Hôm nay,  

Ai Cập: Chỉ Còn 2 Tuần Lễ Cho Saddam

2/20/200300:00:00(View: 4829)
BERLIN - Thủ Tướng Đức và TT Ai Cập hôm thứ tư cùng hô hào Iraq hợp tác toàn diện với thanh tra LHQ, vì các thanh tra không thể làm việc truy tìm mãi.
Trong cuộc họp báo chung sau hội đàm, Thủ Tướng Schroeder tuyên bố "chúng tôi cùng ý kiến rằng phải làm mọi cách để giải quyết tình hình này một cách hòa bình" - theo ông, các thanh tra phải được cung cấp thời gian mà HĐ Bảo An LHQ xét là cần.
Qua trung gian thông ngôn, TT Mubarak nói "cần có đủ thời gian để các thanh tra phá hủy vũ khí cấm, nhưng phải là có giới hạn - tôi tin rằng sự hợp tác không đầy đủ sẽ đưa tới những hậu quả nghiêm trọng".
Khi trả lời phỏng vấn của đài truyền hình Đức ZDF, TT Mubarak nói rằng ông Saddam chỉ còn hàng tuần lễ để quyết định, không hơn 2 hay 3 tuần.
Theo lời ông, trong 3 cuộc điện đàm, TT Hoa Kỳ nhấn mạnh là muốn giải quyết theo cách hòa bình, nhưng chỉ trong trường hợp Iraq khai báo các vũ khí cấm đang cất giữ.
Nhà lãnh đạo Ai Cập mong rằng Hoa Kỳ sẽ không mở chiến tranh nếu không được HĐ Bảo An bật đèn xanh. Thủ Tướng Schroeder nói: ông và TT Mubarak chủ trương rằng nghị quyết 1441 phải được tuân thủ.

Hai nhà lãnh đạo Đức và Ai Cập cũng nhấn mạnh tầm quan trọng của việc mưu cầu hòa bình giữa Palestine và Israel - mà theo TT Mubarak là nên được dàn xếp sau vụ Iraq.
Bản tin khác từ Washington lại ghi nhận, TT George W. Bush lại thách thức LHQ đối đầu nhà lãnh đạo Iraq, và đe dọa dùng vũ lực nếu Baghdad không tiết lộ và phá hủy vũ khí hủy diệt hàng loạt.
TT Bush nói: một nghị quyết thứ nhì là hữu ich, dù Hoa Kỳ không cần tới, và rõ ràng là ông Saddam ít quan tâm tới nghị quyết đầu tiên - theo ông, nếu LHQ không thể cưỡng chế các quyết nghị từ 12 năm, thì hãy nói ra điều gì đó về vai trò của mình trong khi chúng ta hướng tới tương lai.
Cương quyết chống lại các đồng minh lưng chừng và các cuộc biểu tình phản chiến, ông nói "Tôi nợ nhân dân Mỹ việc bảo vệ an ninh của đất nước này, mà tôi sẽ làm".
Cùng trong ngày hôm thứ ba, tại Bạch Oác, vị nguyên thủ Hoa Kỳ tuyên bố rằng nền an ninh của Hoa Kỳ không thể do các đám biểu tình chỉ thị, chiến tranh vẫn là chọn lựa sau cùng, nhưng không hành động còn nguy hại hơn.
Trong lúc 1 viên chức cho biết chưa có quyết định về 1 nghị quyết mới, tham vụ báo chí Bạch Oác Ari Fleischer nói "đó sẽ là 1 nghị quyết đơn giản và rõ ràng."

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.