Hôm nay,  

Nato Nhìn Nhận Ném Bom Lầm Đồn Xe Chở Dân Tị Nạn Kosovo

16/04/199900:00:00(Xem: 17541)
Bộ Trưởng Mỹ Cohen: viễn tượng thương vong Mỹ rất thực tế và cao

BRUSSELS (TH) - NATO hôm thứ năm 15-4 nhìn nhận đã ném bom lầm vào một đoàn công-voa chở dân tị nạn hồi chiều thứ tư tại Kosovo, nhưng đổ lỗi cho Nam Tư đã đưa người tị nạn vào chốn nguy hiểm.
Trong khi đó cũng hôm thứ năm hơn 3,000 dân Kosovo gốc Albania bị trọng pháo Nam Tư bắn đuổi đã vượt biên giới đổ vào các nước lân cận. Dọc theo biên giới Nam Tư-Albania, các quan sát viên quốc tế ghi nhận thêm một đợt pháo nữa của Nam Tư bắn qua Albania.
Các giới chức Nam Tư nói trong vụ oanh tạc đoàn công-voa có 75 người chết và 25 người bị thương. Trước đó NATO nêu ý kiến là có thể chính Nam Tư đã bắn giết những người này.
Bản tuyên bố của NATO nói không thể xác nhận con số thương vong do quân Nam Tư đưa ra, nhưng nói “rất lấy làm tiếc vì gây ra thương vong cho những người dân vô tội và nhắc nhở rằng hoàn cảnh của tai nạn này xẩy ra là hoàn toàn do trách nhiệm chính sách Slobodan Milosevic đã thi hành”.


Phát ngôn nhân NATO Jamie Shea nói hôm thứ năm: “NATO tiếc hận sâu xa về sự thiệt hại nhân mạng thường dân trong cuộc tấn công hôm qua”.
Sáng sớm hôm thứ năm các cuộc oanh tạc của NATO lại tiếp diễn ở Kosovo và vùng phụ cận, kéo dài đến chiều.
Tại Washington, chính quyền Clinton nói chiến dịch oanh tac Nam Tư có thể kéo dài qua mùa hè và cho biết viễn tượng có thương vong Mỹ là rất cao và rất có thể xẩy ra.
Bộ trưởng Quốc phòng William Cohen nói: “Chuyện này sẽ không mau lẹ hay dễ dàng hoặc dứt khoát xong”.
Bộ trưởng Cohen và Đại tướng Henry Shelton, Chủ tịch Ủy ban Tham mưu hỗn hợp quân lực Mỹ, đã ra trước Ủy ban Quốc hội và yêu cầu các nghị sĩ dân biểu cho chiến dịch oanh tạc có thời giờ để thu hoạch kết quả.
Ngoại trưởng Madeleine Albright ra điều trần trước Tiểu ban Chuẩn chi Hạ viện nói các làn sóng di dân và việc họ bị đối xử tàn bạo đã làm cứng rắn thêm quyết tâm của NATO.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.