Hôm nay,  

Chiếc La Bàn Đạo Đức Trật Nhịp

28/11/202500:00:00(Xem: 15663)
moral-compass
Nếu bạo lực ngôn từ từ những người có quyền lực được coi là tình trạng khẩn cấp quốc gia, có thể gây phẫn nộ cho cả một hệ thống, nhưng ám sát một công chức tiểu bang lại bị coi là một thảm kịch đáng tiếc, thì chiếc la bàn đạo đức của nước Mỹ thật sự đã trật nhịp. (Minh họa: Việt Báo)


Trong bối cảnh chính trị Mỹ đầy biến động, nơi những lời lẽ hoa mỹ thường trở thành hiện thực và các mối đe dọa có thể leo thang thành thảm kịch, sự chênh lệch trong phản ứng của công chúng đối với bạo lực - dù là thật hay tưởng tượng – luôn bộc lộ những bất công không hề nhỏ.

Vụ ám sát kinh hoàng ở Minnesota

Vào một buổi sáng Tháng Sáu năm 2025, dân biểu, cựu chủ tịch Hạ Viện đảng Dân Chủ tiểu bang Minnesota, Melissa Hortman, một trong những nhà lập pháp được kính trọng nhất của tiểu bang, và chồng của bà bị bắn chết tại nhà riêng. Chú chó cảnh sát lông vàng của họ, Gilbert, cũng ra đi với chủ. Vụ giết người này không phải là ngẫu nhiên. Thượng nghị sĩ John Hoffman và vợ cũng bị tấn công cùng ngày, nhưng may mắn sống sót. Chính quyền sớm tiết lộ thủ phạm, Vance Boelter, 57 tuổi, người theo chủ nghĩa cực hữu, đã viết bà Hortman vào “danh sách mục tiêu” bao gồm các nhà lập pháp Đảng Dân Chủ khác.

Thống đốc Tim Kaine gọi đó là một “vụ ám sát chính trị.” Những chi tiết rợn người tưởng như chỉ có trong phim ảnh như, việc giả dạng cảnh sát, hồ sơ danh sách các nạn nhân kế tiếp, và hơn hết, cái chết đau đớn của người một cuộc đời phục vụ cộng đồng kết thúc dưới họng súng.

Người dân Minnesota vô cùng thương tiếc. Tòa nhà Quốc Hội tiểu bang đã tổ chức một buổi lễ tưởng niệm mở rộng cho công chúng - một vinh dự hiếm có - với hàng trăm người xếp hàng chờ đợi cúi chào bà lần cuối. Những bức ảnh chụp chú chó cảnh sát của bà Hortman nằm cạnh quan tài được lan truyền rộng rãi. Các con của bà nói về nỗi đau buồn trước cái chết của cha mẹ, người đến viếng không cầm được nước mắt.

Sau sự kiện kinh hoàng này, tiếng nói phản đối trên toàn quốc đã bị dập tắt một cách rõ rệt. Rõ ràng hơn, quốc gia, mặc dù có sự đồng cảm, nhưng không đạt đến mức báo động về mặt đạo đức như mong đợi với một vụ ám sát một nhân vật chính trị giữa ban ngày.

Những gì diễn ra sau đám tang của vợ chồng dân biểu Hortman là sự đau buồn, chứ không phải một tấm thảm phẫn nộ cần trải ra khắp nước Mỹ. Thống đốc Minnesota Tim Walz đã ca ngợi Hortman là "một chiến binh vì những người yếu thế.” Hàng ngàn người dân địa phương đã đến buổi cầu nguyện dành cho vợ chồng bà Hortman. Dân biểu Cheryl Youakim đã viết lời tưởng nhớ chân thành: "Melissa và Mark là trái tim của nhóm chúng ta; ánh sáng của họ đã tắt quá sớm." Trên toàn quốc, Dân biểu Lizzie Fletcher (D-TX) đã đưa ra một tuyên bố về "những vụ xả súng vô nghĩa" và kêu gọi "cầu nguyện và hành động.”

Nhưng rồi tất cả trôi vào quên lãng. Không có nghị quyết chung nào từ giới lãnh đạo Đảng Dân Chủ. Không có bài phát biểu nào của Schumer kêu gọi công lý. Trang web của DNC chỉ có một bài chia buồn ngắn gọn, bị chôn vùi dưới những lời kêu gọi gây quỹ. Một phân đoạn của CNN vào ngày 15 Tháng Sáu, bị lu mờ bởi các cuộc đàm phán ngừng bắn đang diễn ra ở Gaza; Fox News đã đề cập một lần, coi đó là “bạo lực không đáng” giữa những câu chuyện về tội phạm gia tăng.

Vụ án ám sát vợ chồng dân biểu Melissa Hortman trôi nhanh, lạnh lùng như tiếng súng đã cướp đi mạng sống của vợ chồng bà.

Trump tuyên chiến

Vài tháng sau đó, ngày 20/11, Tổng thống Donald Trump tung ra một bài đăng trên mạng xã hội,  nhắm vào sáu nhà lập pháp Dân Chủ, cáo buộc họ có "hành vi kích động nổi loạn” vì đã xuất hiện trong một video kêu gọi binh lính không thực thi các mệnh lệnh bất hợp pháp. Trong một bài đăng được cho là gây chấn động giới chính trị, Trump cho rằng những nhà lập pháp này “đáng bị bỏ tù, thậm chí tử hình”, coi lời nhắc nhở của họ về hành vi bất tuân hợp pháp là phản quốc.

Sáu nhà lập pháp Dân Chủ đều là cựu chiến binh hoặc cựu chuyên gia an ninh quốc gia.

Chỉ trong vòng vài giờ, Ủy ban Quốc gia Đảng Dân Chủ ra tuyên bố gọi đây là “một cuộc tấn công trực tiếp vào nền dân chủ”. Lãnh đạo phe thiểu số tại Hạ Viện Hakeem Jeffries (D-NY) đã tổ chức một cuộc họp báo khẩn cấp: “Đây không phải là sự lãnh đạo; đây là giấy phép giết người.” Lãnh đạo phe đa số tại Thượng Viện Chuck Schumer (D-NY) lên tiếng, đọc tên các nhà lập pháp và tuyên bố "chúng ta đoàn kết chống lại chất độc độc tài này." Ngay cả những người Cộng Hòa thích chọn ôn hòa bằng cách “nương theo con nước từ Phòng Bầu Dục” như Thượng nghị sĩ Susan Collins (R-ME) cũng bày tỏ “mối quan ngại sâu sắc.”


Các thành viên Quốc Hội đồng thanh lên tiếng, kiên quyết khẳng định lại lời tuyên thệ trung thành với Hiến pháp. Thậm chí cả một số tiếng nói lưỡng đảng cũng lên án lời lẽ của tổng thống là một sự kích động bạo lực nguy hiểm. Các cuộc họp báo được triệu tập. Các bài xã luận tràn ngập trên báo chí. Mạng xã hội tràn ngập các hashtag như #DefendDemocracy và #NoToThreats.

Các phương tiện truyền thông đưa tin rầm rộ về sự việc bằng cách phỏng vấn sáu nhà lập pháp bị Trump đe dọa. Các nhà bình luận mô tả mối đe dọa này là độc tài. Các chính trị gia cảnh báo rằng nó đã vượt qua một lằn ranh đỏ rực, dù có rất nhiều thứ đã vượt xa lằn ranh đó từ lâu.

Truyền thông liên tục bắt sóng. CNN chạy tiêu đề: "Luận điệu chết người của Trump: Tiếp theo là cuộc luận tội?" Ban biên tập tờ New York Times chỉ trích đây là “mối đe dọa rõ ràng nhất từ ​​một tổng thống đương nhiệm kể từ thời Lincoln.”

Trên X , #ProtectOurLeaders đã trở thành “hot trend” của mạng xã hội, hơn 5 triệu bài đăng trong 48 giờ, với sự ủng hộ từ những người nổi tiếng, các nhóm cựu chiến binh và Liên đoàn Tự do Dân sự Hoa Kỳ (ACLU). Những người dẫn chương trình đêm khuya như Stephen Colbert đã chế giễu nó một cách không thương tiếc, trong khi các podcast phân tích sâu sắc những hệ lụy pháp lý của nó theo Điều 18 Bộ luật Hoa Kỳ § 871, đạo luật hình sự hóa các hành vi đe dọa nhắm vào quan chức liên bang.

Đảng Dân Chủ và gần như cả quốc đáp trả bằng cơn thịnh nộ chưa từng thấy trong 10 tháng qua. Không ai trong họ sai khi gióng lên hồi chuông cảnh báo. Một tổng thống đe dọa hành quyết vì bất đồng chính kiến hợp pháp, trong bất kỳ nền dân chủ nào, là một trường hợp không thể xem là bình thường.

Trong thời đại mà người Mỹ bị ngập trong những phim truyền hình chính trị dài tập gây nhiễu loạn, làm sóng phản ứng của quốc gia đã chạm đến mọi dây thần kinh. Nó vẽ ra bóng ma của một chính quyền thách thức quân sự, một tổng thống lạm dụng quyền lực, sự mong manh của các chuẩn mực chính trị, nỗi bất an trước chủ nghĩa cực đoan. Nó chứa đựng tất cả những yếu tố biểu tượng của độc tài.

Cả nước bùng nổ trong phẫn nộ.

Tuy nhiên, chính nguồn năng lượng đó, nỗi sợ hãi, gần báo động khẩn cấp quốc gia, lại hoàn toàn trái ngược với phản ứng lặng lẽ của vụ ám sát xảy ra vài tháng trước đó. Cho dù, vụ ám sát ở Minnesota đã xảy ra, đã lấy đi mạng sống của một gia đình dân biểu, là hiện thực ghê sợ cần bất kỳ tiếng chuông tiếng gióng nào, thậm chí, có thể là một cuộc nổi dậy.

Chiếc la bàn đạo đức trật nhịp

Khoảng cách quá xa giữa những phản ứng này không phải là ngẫu nhiên. Sự khác biệt giữa hai phản ứng – một là trước một mối đe dọa vô pháp nhưng chưa thành hiện thực của người lãnh đạo, hai là trước một vụ ám sát chính trị đầy bạo lực đã lấy đi hai sinh mạng – đặt ra những câu hỏi khó chịu về la bàn đạo đức của quốc gia.

Tại sao nước Mỹ lại phản ứng mạnh mẽ hơn với bóng ma bạo lực do người đứng đầu quốc gia đe dọa hơn là với thực tế của bạo lực đã xảy ra? Điều đó có nghĩa là gì khi sự phẫn nộ theo sau những lời đe dọa của một tổng thống nhưng lại lắng xuống khi một dân biểu bị sát hại tại nhà riêng? Và hậu quả của sự minh bạch đạo đức có chọn lọc như vậy đối với một nền dân chủ vốn đã căng thẳng bởi sự phân cực, chủ nghĩa cực đoan là gì?

Hay là vì những mối đe dọa đối với các nhà lập pháp liên bang cũng giống như những mối đe dọa đối với đất nước? Hortman và chồng bà không sống gần “mặt trời” Washington, nên cái chết của họ chỉ là "thảm kịch địa phương”?

Nhưng nền dân chủ được xây dựng từ gốc rễ. Các nhà lập pháp tiểu bang không phải là những người ngoài cuộc, họ định hình quyền bầu cử, giáo dục, sức khỏe sinh sản, chính sách môi trường và nền tảng của đời sống công dân.

Bạo lực chính trị vẫn là bạo lực chính trị với ý nghĩa nguyên thủy của nó, bất kể nó đến từ Phòng Bầu Dục hay từ tờ giấy viết tay của một người đàn ông cực đoan.

Nếu bạo lực ngôn từ từ những người có quyền lực được coi là tình trạng khẩn cấp quốc gia, có thể gây phẫn nộ cho cả một hệ thống, nhưng ám sát một công chức tiểu bang lại bị coi là một thảm kịch đáng tiếc, thì chiếc la bàn đạo đức của nước Mỹ thật sự đã trật nhịp.

Bà Melissa Hortman đã sống vì công lý. Để tri ân bà, hãy bảo đảm rằng công lý không mang tính chọn lọc. Hãy để câu chuyện của bà, từng là những tiếng thì thầm trong tòa nhà Quốc Hội tiểu bang, được vang lên ở Quốc Hội Hoa Kỳ. Chỉ khi đó, nước Mỹ mới có thể chữa lành sự im lặng đang đe dọa tất cả chúng ta. Khi đó, chiếc la bàn đạo đức mới thể quay về đúng vị trí. 

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Chúng ta đang sống trong kỷ nguyên số, nơi mọi thứ đều được đo bằng thuật toán: nhịp tim, bước chân, năng suất, thậm chí cả tình yêu. Thuật toán không có tình cảm, nhưng khôi hài vì chúng ta điều khiển thuật toán bằng cảm xúc.Máy móc có thể xử lý hàng tỷ dữ liệu mỗi giây, còn con người — chỉ cần một tưởng tượng — mọi thứ biến hoá. Cảm xúc lan truyền nhanh hơn tin tức, giận dữ được tối ưu hóa bằng công nghệ, và hạnh phúc được đong đếm bằng lượt thả tim. Chúng ta tưởng mình tiến hóa thành sinh vật lý trí, nhưng thật ra chỉ là sinh vật cảm xúc có Wi-Fi. Trong khi AI đang thao túng mọi lãnh vực, chúng ta loay hoay với cảm xúc, thao túng mọi ý nghĩ, hành vi.
Năm 2025 sắp khép lại, và theo thông lệ hàng năm, các nhà từ điển trên thế giới lại đi tìm từ ngữ để chọn đặt tên cho cái mớ hỗn độn mà nhân loại vừa bơi qua trong năm. Oxford chọn cụm từ “mồi giận dữ” (rage bait). Theo các nhà ngôn ngữ học của Oxford, đây là cách tiếng Anh vẫn thường vận hành: hai chữ quen thuộc — “giận dữ” và “mồi nhử” — ghép lại trong bối cảnh trực tuyến để tạo nên một ý niệm mới: thứ nội dung bày ra để cố tình khêu gợi bản tính nóng nảy của người xem, người đọc, khiến thiên hạ phải lao vào vòng tranh cãi chỉ để cuối cùng bấm thêm một cú “tức” nữa.
Tài năng như ông vua tiểu thuyết kiếm hiệp Kim Dung cũng chỉ có thể tạo ra những vị tướng phản diện nhưng có võ công cao cường và chí lớn, chứ không thể giả mạo làm tướng. Mộ Dung Phục, tức Nam Yến Quốc, là một trong nhiều ví dụ. Mộ Dung Phục là kẻ háo danh, không từ thủ đoạn để đạt mục đích. Hắn sẵn sàng bỏ quên nhân nghĩa, thậm chí phản bội anh em, bạn bè, để leo lên nấc thang quyền lực, khôi phục nước Yên. Nhưng vẫn là một kẻ võ công cái thế. Đối thủ của Mộ Dung Phục là anh hùng chính nghĩa Kiều Phong. Bởi vậy, mới có câu "Bắc Kiều Phong, Nam Mộ Dung" để chỉ hai cao thủ võ lâm mạnh nhất thời bấy giờ. Vậy mà nước Mỹ hôm nay lại có bộ phim kỳ quái về một kẻ giả danh tướng, khoác lên mình chiếc áo quyền lực để công kích một anh hùng, một đại tá Hải Quân, một phi hành gia của NASA, một người yêu nước đích thực.
Trong lúc hàng triệu người không đủ thực phẩm để ăn, chính quyền của Tổng thống Donald Trump lại để mặc cho nông sản thối rữa hàng loạt ngoài đồng, trong kho bãi, và thậm chí còn trực tiếp tiêu hủy hàng ngàn tấn thực phẩm viện trợ. Tất cả đều nhân danh mục tiêu “nâng cao hiệu quả” của bộ máy chính phủ. Những thay đổi quyết liệt trong chính sách thuế quan, các cuộc bố ráp di dân gắt gao và cắt giảm các chương trình hỗ trợ người dân như tem phiếu thực phẩm đã khiến nông dân kiệt quệ vì thiếu nhân lực và vốn liếng. Nông sản thì bị bỏ mặc cho mốc meo trong kho và thối rữa ngoài đồng, trong khi hàng triệu người dân rơi vào cảnh đói kém. Đó là chưa kể đến những trường hợp chính quyền trực tiếp tiêu hủy nguồn thực phẩm hoàn toàn có thể sử dụng được.
Quan hệ Trung Quốc-Ấn Độ-Hoa Kỳ phản ánh sự dịch chuyển mạnh của trật tự quyền lực toàn cầu. Trung Quốc và Ấn Độ có tiềm năng hợp tác lớn nhờ quy mô dân số và kinh tế, nhưng nghi kỵ chiến lược, cạnh tranh ảnh hưởng và tranh chấp biên giới khiến hợp tác bị hạn chế. Với Mỹ, việc Ấn Độ nghiêng về Trung Quốc có thể làm suy yếu chiến lược kiềm chế Bắc Kinh, trong khi tranh chấp thương mại như thuế 50% của Mỹ càng làm quan hệ thêm bất ổn...
Nếu có ai nói, nhạc của Trịnh Công Soạn giống như nhạc Trịnh Công Sơn, đôi bài nghe còn ác liệt hơn. Chắc bạn sẽ không tin. Tôi cũng không tin, cho đến khi tôi nghe được một số ca khúc của Trịnh Công Soạn, quả thật là như vậy. Tôi nghĩ, nếu anh này dứt bỏ dòng nhạc Trịnh cũ mà khai phá dòng nhạc Trịnh mới, thì chắc anh sẽ thành công. Người viết lách thì tính hay tò mò và mến mộ tài năng, tôi dọ hỏi người quen và nhất là những ca sĩ trẻ mong được nổi bật, đã tranh nhau khởi sự hát nhạc của Soạn. Cuối cùng, tôi cũng tìm đến được nhà anh. Gõ cửa. Mở.
Ngày đi phỏng vấn thẻ xanh để trở thành thường trú nhân Hoa Kỳ thường là một ngày tràn đầy hy vọng và đáng nhớ, đặc biệt đối với những đôi vợ chồng, hoặc những hôn phu, hôn thê. Lễ Tạ Ơn tưởng đâu là ngày họ sum vầy, nói câu “Tạ ơn nước Mỹ” với những hy vọng về một tương lai tốt đẹp. Nhưng điều đó không xảy ra trong thời này, ở Hoa Kỳ. Khi bước cuối cùng trong quá trình xin thường trú nhân Hoa Kỳ, là cuộc phỏng vấn với viên chức di trú kết thúc, các đặc vụ liên bang lại ập đến, còng tay người vợ/chồng người ngoại quốc và đưa họ đi. Hy vọng trở thành ác mộng.
Dự thảo Hòa ước Ukraine do Hoa Kỳ và Nga đề ra gồm có 28 điểm đã được công bố gần đây. Kết quả của diễn biến này khá bất thường vì không có sự tham gia đàm phán của Ukraine và Liên minh châu Âu (EU)...
Trong một nghiên cứu phối hợp giữa đại học Hồng Kông và đại học Rutgers tại Mỹ cùng một số khoa học gia trong khu vực hồi tháng 8 năm 2024, báo cáo này chỉ ra rằng vị trí của Việt nam sẽ là một "điểm nóng" của những cơn bão nhiệt đới với cường độ dữ dội và thường xuyên hơn trước sự biến đổi khí hậu toàn cầu, với rủi ro cao là ngay Hải Phòng.
Chủ quyền tại Biển Đông là một vấn đề tranh chấp lâu đời và phức tạp nhất giữa Việt Nam và Trung Quốc. Đây sẽ còn là một thách thức trọng yếu trong chính sách đối ngoại của Việt Nam trong nhiều thập niên tới. Hiện nay, dù tình hình Biển Đông vẫn âm ỉ căng thẳng nhưng chưa bùng phát thành xung đột nghiêm trọng, song tình trạng cạnh tranh chiến lược giữa Hoa Kỳ và Trung Quốc trong khu vực Ấn Độ Dương-Thái Bình Dương đang ngày càng gia tăng...


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.