Hôm nay,  

Món Quà Tuyệt Vời Trong Một Xã Hội Tự Do

08/06/201600:00:00(Xem: 6236)

Người Việt sống tại Đức chia làm hai nhóm lớn, về con số tương đối cân bằng: một nhóm ngày xưa đi tỵ nạn cộng sản và nhóm sau này,những người đi lao động tại Đông Đức và Đông Âu, rồi sau khi Bức tường Berlin đổ, đã tìm cách ở lại.

Nhóm đi tỵ nạn cộng sản đã tới Đức xấp xỉ 35 năm trước, đã hội nhập vào xã hội Đức với tất cả con tim và trí óc của họ, vì nước Đức chính là Thiên đường Tự Do đã đón nhận họ khi họ liều chết rời bỏ quê cha đất tổ bằng biển cả hay đất liền.

Nhóm đến sau là nhóm của những người đi lao động (sau này thêm một số nhỏ đi du lịch hay du học) rồi chọn lựa ở lại. Nhóm này phần lớn còn giữ quốc tịch Việt Nam, một phần vì chỉ tìm ở Đức một nơi hoạt động kinh tế, một phần cũng không phải đơn giản để được nhập quốc tịch vì sự cản trở về sinh ngữ.

Thở không khí tự do nhưng không thoát được đầu óc nô lệ.

Sống lâu trong một xã hội có tự do và trật tự, trong số những người Việt còn giữ quốc tịch Việt, dù vẫn bị ràng buộc bởi đủ loại giấy tờ cần sứ quán Việt Nam cấp phát, một số nhỏ vẫn so sánh để nhận thức được những trò ma giáo, tham nhũng, sứ quán Việt Nam vẫn không ngừng xử dụng để sai xử họ. Nhưng số lớn thì vì không nắm vững tiếng Đức, không có dịp theo dõi tin tức quốc tế, vẫn hoàn toàn bị nô lệ bởi những thông tin hoặc hoàn toàn bịa đặt, hoặc đã cố tình bị bóp méo bởi nhà nước Việt Nam, qua một hệ thống bồi bút ngay tại hải ngoại.

Những người Việt vì một phần không vững tiếng Đức, phần khác nặng tình cảm gia đình, làng nước, nên những hội đồng hương mọc lên như nấm tại Đức.Và bên cạnh những tờ báo mạng chuyên đăng lại những tin do Thông tấn xã Việt Nam (1) cung cấp, còn có trang nhà của một hội mang danh là "Liên Hiệp Người Việt toàn Liên Bang Đức" (LHNVTLBĐ). Hội này khai những hội đồng hương như thành phần của mình, bất kể họ có đồng ý không, để hưởng sự giúp đỡ tài chánh của chính phủ Đức. Đã có những người hiểu biết đã lên tiếng, lẽ dĩ nhiên chuyện đổ bể và đang có sự tranh tụng dữ dội. Nhưng hội LHNVTLBĐ được sứ qúan VN che chở nên cứ đọc trang nhà của hội này thì thấy cũng chỉ tuy hai mà một. Cứ lấy chuyện đơn giản mới nhất vừa xảy ra là bài phát biểu của Tổng thống Obama Tại Trung tâm Hội nghị Quốc gia, Hà Nội, ngày 24-5-2016,(2), trang nhà của LHNVTLBĐ với những người đầu đàn là giáo sư, tiến sĩ, cũng không thấy bị sỉ nhục khi phải cắm đầu đăng bản cắt xén, đục đẽo tất cả những gì liên quan đến chữ Nhân Quyền.

Món quà tuyệt vời trong một xã hội tự do là "Thông tin đứng đắn"

Hiện nay, một trò ma giáo khác đang được sứ qúan Việt Nam tại Đức tìm cách thực hiện.

Để thấu hiểu tình hình, xin mời những người Việt đang sống tại Đức đọc hai lá thơ của TS Dương Hồng Ân (Vietnam21) và nhà báo/tác giả Ngụy Hữu Tâm cùng nhà khoa học Phạm Công viết.

Hai lá thư trên đã được gửi tới nhiều giới chức sắc tại Đức liên quan đến vấn đề.

Sau đây là các bản dịch:

Diễn Đàn Việt Nam 21

Dr. Hong-An Duong Melchiorstr.5 72654 Neckartenzlingen Email: [email protected]

Kính gửi

Thị trưởng Jưrg Hnisch,

và các thành viên Hội Đồng thành phố Tòa Hành chính Moritzburg Schlossallee 22

01468 Moritzburg

Trích yếu: Khu tưởng niệm tại Moritzburg

Kính thưa ông Thị trưởng Hnisch,

Kính thưa quý thành viên Hội đồng thành phố

Chúng tôi mạn phép trình bầy đến quý vị sự việc như sau.

Neckartenzlingen ngày 01.06.2016

Qua báo chí chúng tôi được biết về chuyến viếng thăm của Đại sứ Việt Nam tại Moritzburg vào ngày 18.05.2016 và dự án của ông ta. Các bài tường thuật báo chí đã gây nhiều xáo trộn trong Cộng đồng người Việt tại Đức.

Trong khi nhật báo Schsische Zeitung trong bài „Đi tìm dấu vết bác Hồ„ ra ngày 19.05.2016 chỉ tường thuật về nguyện vọng của Đại Sứ Việt Nam và một thương gia từ Bá Llinh, ông Võ Văn Long, muốn phục hồi và mở rộng một khu lưu niệm trên khuôn viên trung tâm nhà thờ Tin lành Diakonenhaus ở Moritzburg để tưởng nhớ các thiếu nhi Việt Nam đã từng sống ở đây, thì hai ngày sau, 21.05.2016, báo nguoiviet.de và nhiều trang mạng Việt nam khác lại loan tin về dự án „Khu tưởng niệm bác Hồ sẽ được xây dựng tai Moritzburg (http://nguoiviet.de/viet-duc/khu-tuong-niem-bac-ho-se-duoc-xay-dung-o-moritzburg- 34807.html). Việc này đã tạo ra ấn tượng khu tưởng niệm ở Morizburg được cống hiến riêng cho Hồ Chí Minh. Trong bài báo, tác giả Manh Hung còn tăng cường ấn tượng với những dòng như „B an lãnh đạo "Trường Moritzburg" và chính quyền Moritzburg (thuộc bang Sachsen) cho biết hoàn toàn ủng hộ ý tưởng quy hoạch tôn tạo khu tưởng niệm Bác Hồ trong khuôn viên trường này.." và „Việt Nam cũng đề nghị phía Đức cân nhắc có thể cho xây dựng một ngôi nhà sàn thu nhỏ của Bác Hồ ở khu tưởng niệm để trưng bày, lưu giữ những kỷ vật của Bác khi người tới thăm nơi đây". Manh Hung viết thêm „Thị trưởng Hnisch cũng phát biểu ghi nhận sự cần thiết lưu giữ nơi tưởng niệm Bác Hồ, đồng thời cho biết „Về góc độ cá nhân, Thị trưởng Hnisch hoàn toàn ủng hộ dự án"

Khi đọc những bản tin này, mọi người có cảm tưởng, có ấn tượng việc xây dựng khu tưởng niệm Hồ Chí Minh ở Moritzburg đã được quyết định xong rồi. Nhưng bài tường thuật của nguoiviet.de cơ bản khác biệt so với bài báo của Schsische Zeitung.Vì vậy chúng tôi thắc mắc bản tin báo nào đúng và nguoiviet.de tường thuật như vậy nhăm mục đích gì.

Bản báo của nguoiviet.de đã gây ra hoang mang, bực bội và bất bình trong giới người Việt ở Đức. Đăc biệt những người tị nạn Việt Nam ở Cộng Hòa Liên Bang Đức đã lên tiếng chống dự án qua các thư phản đối và thỉnh nguyện thư gửi tới Dân biểu liên bang Andreas Lmmel.

Vì sự bất ổn trong tập thể đồng hương, chúng tôi xin mạn phép được hỏi ông Thị trưởng và Hội đồng thành phố có thể xác nhận cho chúng tôi bài tường thuật nêu trên của tờ báo Việt Nam là đúng. Nếu bài tường thuật của báo nguoviet.de không phản ảnh đúng sự kiện, chúng tôi xin Ông ra thông báo chính thức cũng như đính chính lại. Điều này sẽ trấn an tình hình đang căng thẳng.

Ngoài ra chúng tôi cho rằng đây là một sai lầm nếu cho phép ý định xây dựng khu tưởng niệm Hồ Chi Minh ở Moritzburg. Theo sự xác tín của chúng tôi, xây dựng chỗ tưởng niệm cho những nhân vật chính trị gây nhiều tranh cãi như Hồ Chí Minh, không phù hợp thời đại ngày nay. Việc này cũng không phù hơp khung cảnh chính trị của xã hội tự do dân chủ ở Đức. Hồ Chí Minh không được đa số nhân dân Việt Nam kính mến như nhiều người cho là như vậy. Nhiều người buộc ông phải chịu trách nhiệm cho hàng triệu nạn nhân trong cuộc chiến. Một cựu học sinh Việt Nam ở Moritzburg trước kia cho chúng tôi biết, ông đã bàng hoàng khi nghe tin chính phủ Việt Nam muốn dựng đài tưởng niệm Hồ Chí Minh với sự hỗ trợ của người Đức. Nếu Ông cần đến, chúng tôi sẵn sàng trung gian mối liên hê với người cựu học sinh này.


Sau khi Liên Bang Xô Viết sụp đổ, chủ nghĩa sùng bái cá nhân đã bị xóa bỏ ở nhiều quốc gia và các tượng đài cũng bị giật sập. Năm 1991 Tượng Lê Nin ở Đông Bá Linh bị tháo bỏ. Nhiều thành phố khác ở Đông Âu cũng nối gót làm theo. Các thành phố trước đây mang tên những nhân vật gây nhiều tranh cãi cũng đổi lại tên cũ. Thành phố Karl Marx-Stadt đổi thành Chemnitz. Con đường Hô Chí Minh (Ho Chi Minh Straße) ở Động Bá Linh đổi lại tên cũ Weißenseer Weg từ năm 1992.

Vì những lý do này chúng tôi nhận thây không có lý do chính đáng cho việc xây dựng khu tưởng niệm Hồ Chí Minh ở Moritzburg. Măt khác chúng tôi chấp nhận hình thức tưởng nhớ đến những cựu học sinh Việt Nam trước kia học ở Moritzburg.

Chúng tôi rất hy vọng sẽ nhận được sự trả lời cũng như ý kiến về vấn đề này của ông Thị trưởng và Hội đồng thành phố.

Thành thật cám ơn sự lưu tâm của quý vị. Trân Trọng

Tiến sĩ Dương Hồng Ân

Điều Hợp Viên "Diễn Đàn Việt Nam 21" www.vietnam21.info

***

Hà Nội, ngày 28/5/2016

Kính gửi Ngài Thị trưởng Jưrg Hnisch

Ngài Thị trưởng kính mến!

Chúng tôi là Ngụy Hữu Tâm và Phạm Công, những cựu lưu học sinh Việt Nam tại Moritzburg, Dresden. Vào những năm 50 thế kỷ trước, từng có 350 học sinh Việt Nam học 3-4 năm ở hai trường mang tên Maxim Gorki và Kthe Kollwitz tại nơi này.

Chúng tôi nay đã là những „ông bà lão" cả rồi, đang sống tại Hà Nội, thế nhưng không chỉ những học sinh Việt Nam từng học tại hai trường Kthe Kollwitz và Maxim Gorki, mà ở đó còn có những giáo viên và công nhân viên người Đức mà chính xác hơn là những người thuộc Bang Sắc-xông làm việc, và tất cả đều có những kỷ niệm đẹp đẽ về những năm tháng vào những năm 50 và 60 thế kỷ trước, khi sống tại đấy.

Không chỉ 3-4 năm ấy, mà cả 3 năm học nghề ở nhiều thành phố CHDC Đức tiếp theo, rồi sau đấy còn nhiều năm học đại học hay nghiên cứu sinh ở các trường đại học của nước CHDC Đức làm chúng tôi luôn mang nặng tình nghĩa với nước Đức và nhân dân Đức.

Chúng tôi cũng luôn biết ơn người Đức ở cả hai phía của bức tường, vì đó là sự cảm thông đầy nhân tính với khẩu hiệu „Đoàn kết với Việt Nam bây giờ cần hơn bao giờ hết" ở phía Đông và phong trào sinh viên phản chiến những năm 1968 với khẩu hiệu „Hồ, Hồ Chí Minh" ở phía Tây, thế nhưng trước hết là sau 1975 với con tàu "Cap Anamur" cứu vớt người tỵ nạn Việt Nam ở phía Tây.

Sau khi bức tường Berlin xụp đổ và rồi toàn cầu hóa, chúng tôi không chỉ nghĩ khác về Việt Nam mà cả nước CHDC Đức. Và dĩ nhiên chúng tôi có quan điểm chính trị của chính mình.

Bởi vậy chúng tôi không chỉ không vui mà còn tức giận khi nghe tin chính phủ CHXHCN Việt Nam dự định xây tượng Hồ Chí Minh tại Moritzburg và đang xin chính phủ CHLB Đức làm việc đó. Thậm chí có một số người Đức ủng hộ dự án này.

Chúng tôi quan niệm rằng, Hồ Chí Minh có mặt tốt và xấu, và vì nay đang còn nhiều tranh cãi về ông ta, nên tốt nhất là nên để cho ông ta yên, thậm chí có lẽ ông ta chẳng xứng đáng với việc ấy. Người ta đã xây cho ông ta quá nhiều ngôi tượng to lớn và tốn kém ở nhiều thành phố Việt Nam và thậm chí cả một cái lăng vĩ đại – nhưng là ngược với di chúc ông ta - ở Hà Nội. Ai muốn ngắm ông, xin mời về Hà Nội hay những thành phố khác của Việt Nam! Không nhất thiết phải đến Moritzburg và Dresden!

Đã có quá đủ nhiều điều xấu xa mà nhiều người, trong đó có cả chính phủ CHXHCN Việt Nam và Đảng Cộng Sản lợi dụng tên ông ta để làm. Qua đó chúng ta chỉ làm xấu tên tuổi và những mặt tốt của ông ấy mà thôi.

Ở Moritzburg hay Dresden chỉ nên có một tấm biển đơn sơ ghi nhớ 350 lưu học sinh Việt Nam đã từng ở đây, không nhất thiết phải nhớ tới Hồ Chí Minh.

Nhưng trước hết xin Ngài nhớ rằng, ngày nay Việt Nam phụ thuộc nước Trung Hoa cộng sản đến mức nào, cả chính trị lẫn kinh tế. Những điều mà chính phủ Việt Nam „độc lập" xin chính phủ CHLB Đức giúp đỡ để chống lại „ông bạn lớn" khi Trung Quốc dùng lực lượng quân sự xâm chiếm „Biển Đông" của chúng tôi là không đúng, đó chỉ là trò hề chính trị.

Bọn tư bản ở Bắc Kinh và Đài Loan đã xây nên rất nhiều nhà máy điện, xi-măng, gang thép, hóa chất,... bóc lột công nhân chúng tôi và trước hết hủy hoại sông ngòi và biển Việt Nam. Những thực phẩm rẻ tiền nhập từ Trung Quốc đầu độc người Việt lâu dài. Tàu quân sự Trung Quốc chiếm biển Việt Nam, săn đuổi những tàu cá bé nhỏ của ngư dân chúng tôi, muốn cướp dầu mỏ ngoài khơi của chúng tôi!

Về đối nội, chính phủ Việt Nam do Đảng Cộng sản độc tài điều khiển, bắt chước Trung Quốc: đàn áp các cuộc biểu tình của ngư dân và những người bảo vệ môi trường chống lại vụ Công ty Formosa gây ô nhiễm Vũng Áng, đàn áp nông dân vì bị mất đất và những người công giáo và những người đấu tranh cho dân chủ ôn hòa khi họ đấu tranh cho sự tự do phát biểu ý kiến.

Chúng tôi hy vọng Ngài hiểu chúng tôi và có cùng quan điểm với chúng tôi, hỗ trợ chúng tôi trong cuộc đấu tranh vì môi trường trong sạch ở Việt Nam, và nói chung trong cuộc đấu tranh vì quyền con người, vì dân chủ, tự do, vì xã hội dân sự, cho một nước Việt Nam tiến bộ với nền kinh tế thị trường xã hội.

Xin gửi Ngài lời chào trân trọng !

Ngụy Hữu Tâm, nhà báo và tác giả sách
Phạm Công, nhà khoa học và tư vấn bằng phát minh

****

Hai lá thư đã được ba nhà trí thức Việt Nam soạn thảo.

Dù không quen biết nhau,dù ở cách xa nhau nghìn trùng, dù sống trong và ngoài nước, những người Việt Nam có tinh thần trách nhiệm đều có sự suy nghĩ giống nhau, và nhất quyết tranh đấu cho sự thật và cho dân tộc.

****

(1) theo Wikipedia

Thông tấn xã Việt Nam là hãng thông tấn Quốc gia, trực thuộc Chính phủ Việt Nam và là cơ quan thông tin chính thức của Nhà nước Cộng hoà Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam. TTXVN liên tục cung cấp những thông tin đề cập đến các vấn đề chính trị, kinh tế, xã hội, văn hoá, khoa học và công nghệ của Việt Nam và thế giới. Mục đích của TTXVN là phản ánh quan điểm của Đảng Cộng sản Việt Nam và nhà nước Việt Nam về những vấn đề thời sự lớn trong nước, khu vực và trên thế giới.

....TTXVN đã được Nhà nước tặng thưởng: Huân chương Sao Vàng, Huân chương Hồ Chí Minh (2 lần), Huân chương Độc lập Hạng nhất, Huân chương Kháng chiến hạng nhất, Huân chương Thành đồng Tổ quốc hạng Nhất, Huân chương Giải phóng hạng Nhất và nhiều huân, huy chương cao quý khác của Việt Nam và nước ngoài. TTXVN là cơ quan báo chí duy nhất ở Việt Nam được phong tặng hai danh hiệu Anh hùng: Anh hùng lao động thời kỳ đổi mới và Anh hùng các lực lượng vũ trang nhân dân trong thời kỳ kháng chiến cứu quốc.....

(2)http://boxitvn.blogspot.de/2016/05/toan-van-bai-phat-bieu-cua-tong-thong.html

http://danlambaovn.blogspot.com/2016/05/loi-phat-bieu-cua-tong-thong-obama-voi.html

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Chúng ta đang sống trong kỷ nguyên số, nơi mọi thứ đều được đo bằng thuật toán: nhịp tim, bước chân, năng suất, thậm chí cả tình yêu. Thuật toán không có tình cảm, nhưng khôi hài vì chúng ta điều khiển thuật toán bằng cảm xúc.Máy móc có thể xử lý hàng tỷ dữ liệu mỗi giây, còn con người — chỉ cần một tưởng tượng — mọi thứ biến hoá. Cảm xúc lan truyền nhanh hơn tin tức, giận dữ được tối ưu hóa bằng công nghệ, và hạnh phúc được đong đếm bằng lượt thả tim. Chúng ta tưởng mình tiến hóa thành sinh vật lý trí, nhưng thật ra chỉ là sinh vật cảm xúc có Wi-Fi. Trong khi AI đang thao túng mọi lãnh vực, chúng ta loay hoay với cảm xúc, thao túng mọi ý nghĩ, hành vi.
Năm 2025 sắp khép lại, và theo thông lệ hàng năm, các nhà từ điển trên thế giới lại đi tìm từ ngữ để chọn đặt tên cho cái mớ hỗn độn mà nhân loại vừa bơi qua trong năm. Oxford chọn cụm từ “mồi giận dữ” (rage bait). Theo các nhà ngôn ngữ học của Oxford, đây là cách tiếng Anh vẫn thường vận hành: hai chữ quen thuộc — “giận dữ” và “mồi nhử” — ghép lại trong bối cảnh trực tuyến để tạo nên một ý niệm mới: thứ nội dung bày ra để cố tình khêu gợi bản tính nóng nảy của người xem, người đọc, khiến thiên hạ phải lao vào vòng tranh cãi chỉ để cuối cùng bấm thêm một cú “tức” nữa.
Tài năng như ông vua tiểu thuyết kiếm hiệp Kim Dung cũng chỉ có thể tạo ra những vị tướng phản diện nhưng có võ công cao cường và chí lớn, chứ không thể giả mạo làm tướng. Mộ Dung Phục, tức Nam Yến Quốc, là một trong nhiều ví dụ. Mộ Dung Phục là kẻ háo danh, không từ thủ đoạn để đạt mục đích. Hắn sẵn sàng bỏ quên nhân nghĩa, thậm chí phản bội anh em, bạn bè, để leo lên nấc thang quyền lực, khôi phục nước Yên. Nhưng vẫn là một kẻ võ công cái thế. Đối thủ của Mộ Dung Phục là anh hùng chính nghĩa Kiều Phong. Bởi vậy, mới có câu "Bắc Kiều Phong, Nam Mộ Dung" để chỉ hai cao thủ võ lâm mạnh nhất thời bấy giờ. Vậy mà nước Mỹ hôm nay lại có bộ phim kỳ quái về một kẻ giả danh tướng, khoác lên mình chiếc áo quyền lực để công kích một anh hùng, một đại tá Hải Quân, một phi hành gia của NASA, một người yêu nước đích thực.
Trong lúc hàng triệu người không đủ thực phẩm để ăn, chính quyền của Tổng thống Donald Trump lại để mặc cho nông sản thối rữa hàng loạt ngoài đồng, trong kho bãi, và thậm chí còn trực tiếp tiêu hủy hàng ngàn tấn thực phẩm viện trợ. Tất cả đều nhân danh mục tiêu “nâng cao hiệu quả” của bộ máy chính phủ. Những thay đổi quyết liệt trong chính sách thuế quan, các cuộc bố ráp di dân gắt gao và cắt giảm các chương trình hỗ trợ người dân như tem phiếu thực phẩm đã khiến nông dân kiệt quệ vì thiếu nhân lực và vốn liếng. Nông sản thì bị bỏ mặc cho mốc meo trong kho và thối rữa ngoài đồng, trong khi hàng triệu người dân rơi vào cảnh đói kém. Đó là chưa kể đến những trường hợp chính quyền trực tiếp tiêu hủy nguồn thực phẩm hoàn toàn có thể sử dụng được.
Quan hệ Trung Quốc-Ấn Độ-Hoa Kỳ phản ánh sự dịch chuyển mạnh của trật tự quyền lực toàn cầu. Trung Quốc và Ấn Độ có tiềm năng hợp tác lớn nhờ quy mô dân số và kinh tế, nhưng nghi kỵ chiến lược, cạnh tranh ảnh hưởng và tranh chấp biên giới khiến hợp tác bị hạn chế. Với Mỹ, việc Ấn Độ nghiêng về Trung Quốc có thể làm suy yếu chiến lược kiềm chế Bắc Kinh, trong khi tranh chấp thương mại như thuế 50% của Mỹ càng làm quan hệ thêm bất ổn...
Nếu có ai nói, nhạc của Trịnh Công Soạn giống như nhạc Trịnh Công Sơn, đôi bài nghe còn ác liệt hơn. Chắc bạn sẽ không tin. Tôi cũng không tin, cho đến khi tôi nghe được một số ca khúc của Trịnh Công Soạn, quả thật là như vậy. Tôi nghĩ, nếu anh này dứt bỏ dòng nhạc Trịnh cũ mà khai phá dòng nhạc Trịnh mới, thì chắc anh sẽ thành công. Người viết lách thì tính hay tò mò và mến mộ tài năng, tôi dọ hỏi người quen và nhất là những ca sĩ trẻ mong được nổi bật, đã tranh nhau khởi sự hát nhạc của Soạn. Cuối cùng, tôi cũng tìm đến được nhà anh. Gõ cửa. Mở.
Vào một buổi sáng Tháng Sáu năm 2025, dân biểu, cựu chủ tịch Hạ Viện đảng Dân Chủ tiểu bang Minnesota, Melissa Hortman, một trong những nhà lập pháp được kính trọng nhất của tiểu bang, và chồng của bà bị bắn chết tại nhà riêng. Chú chó cảnh sát lông vàng của họ, Gilbert, cũng ra đi với chủ. Vụ giết người này không phải là ngẫu nhiên. Thượng nghị sĩ John Hoffman và vợ cũng bị tấn công cùng ngày, nhưng may mắn sống sót. Chính quyền sớm tiết lộ thủ phạm, Vance Boelter, 57 tuổi, người theo chủ nghĩa cực hữu, đã viết bà Hortman vào “danh sách mục tiêu” bao gồm các nhà lập pháp Đảng Dân Chủ khác.
Ngày đi phỏng vấn thẻ xanh để trở thành thường trú nhân Hoa Kỳ thường là một ngày tràn đầy hy vọng và đáng nhớ, đặc biệt đối với những đôi vợ chồng, hoặc những hôn phu, hôn thê. Lễ Tạ Ơn tưởng đâu là ngày họ sum vầy, nói câu “Tạ ơn nước Mỹ” với những hy vọng về một tương lai tốt đẹp. Nhưng điều đó không xảy ra trong thời này, ở Hoa Kỳ. Khi bước cuối cùng trong quá trình xin thường trú nhân Hoa Kỳ, là cuộc phỏng vấn với viên chức di trú kết thúc, các đặc vụ liên bang lại ập đến, còng tay người vợ/chồng người ngoại quốc và đưa họ đi. Hy vọng trở thành ác mộng.
Dự thảo Hòa ước Ukraine do Hoa Kỳ và Nga đề ra gồm có 28 điểm đã được công bố gần đây. Kết quả của diễn biến này khá bất thường vì không có sự tham gia đàm phán của Ukraine và Liên minh châu Âu (EU)...
Trong một nghiên cứu phối hợp giữa đại học Hồng Kông và đại học Rutgers tại Mỹ cùng một số khoa học gia trong khu vực hồi tháng 8 năm 2024, báo cáo này chỉ ra rằng vị trí của Việt nam sẽ là một "điểm nóng" của những cơn bão nhiệt đới với cường độ dữ dội và thường xuyên hơn trước sự biến đổi khí hậu toàn cầu, với rủi ro cao là ngay Hải Phòng.



Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.