Hôm nay,  

Chúng Ta Có Thể Nắm Thế Thượng Phong, Nếu Làm Đúng Việc Đúng Cách

10/14/201500:00:00(View: 3764)

Cuộc đàm phán Hiệp Ước Đối Tác Xuyên Thái Bình Dương (TPP) kéo dài 5 năm đã hoàn tất cách đây hơn một tuần. Kế đến là chính phủ của 12 quốc gia đàm phán phải ký và chuyển cho Quốc Hội để biểu quyết.

Ở Hoa Kỳ, vận mạng của TPP giờ đây nằm trong tay của 435 vị dân biểu và 100 vị thượng nghị sĩ ở Quốc Hội. Với tư thế công dân, tập thể người Mỹ gốc Việt đang có cơ hội áp lực Hành Pháp Hoa Kỳ, qua các dân biểu và thượng nghị sĩ của mình, để đòi hỏi Việt Nam phải nhượng bộ cụ thể về nhân quyền. Tiếng nói của mỗi vị dân biểu và thượng nghị sĩ đều có ảnh hưởng lớn trong lúc này vì hiện nay mức ủng hộ và chống đối TPP ở Quốc Hội Hoa Kỳ chỉ chênh lệch nhau trên chục phiếu.

Để khai thác cơ hội này, chúng tôi thực hiện ba công tác:

(1) Vận động cho 2 dự luật nhân quyền cho Việt Nam;

(2) Vận động các dân biểu và thượng nghị sĩ lên tiếng trực tiếp với Tổng Thống Obama;

(3) Thực hiện cuộc tổng vận động ở Quốc Hội Hoa Kỳ vào mùa Xuân 2016.

Vận động cho 2 dự luật nhân quyền

Một số Thượng Nghị Sĩ Hoa Kỳ đang chuẩn bị đưa 2 dự thảo luật liên quan đến nhân quyền ở Việt Nam vào Thượng Viện: Luật Nhân Quyền Cho Việt Nam và Luật Chế Tài Các Vi Phạm Nhân Quyền Ở Việt Nam. Dự luật thứ nhất đã được đưa vào Hạ Viện và được tiểu ban nhân quyền của Hạ Viện thông qua.

Được đưa vào Quốc Hội lúc này, cả hai dự luật sẽ có tác dụng là nhắc nhở các vị dân biểu và thượng nghị sĩ về tình trạng vi phạm nhân quyền nghiêm trọng ở Việt Nam, và nhắn nhủ họ nên cân nhắc lá phiếu khi biểu quyết TPP nếu như Việt Nam vẫn không thực tâm cải thiện nhân quyền và chấp nhận những nguyên tắc căn bản về dân chủ.

Hiện nay văn phòng của Thượng Nghị Sĩ Bill Cassidy (Cộng Hoà, Louisiana), tác giả của Luật Nhân Quyền Cho Việt Nam ở Thượng Viện, đang thu thập sự ủng hộ từ các tổ chức và hội đoàn ở Hoa Kỳ cho dự luật này. Tôi kêu gọi các tổ chức người Việt ở khắp đất nước Hoa Kỳ ghi danh ủng hộ bằng cách liên lạc với cô Xuân Phương: [email protected].

Song song tôi cũng xin quý đồng hương vận động sự ủng hộ của các tổ chức Hoa Kỳ, nhất là các tổ chức cựu chiến binh Hoa Kỳ, mà mình quen biết.

Lên tiếng với Tổng Thống Obama

Chính quyền Việt Nam đang vận động TT Obama viếng thăm Việt Nam vào tháng 11 tới đây và hiện có nhiều chỉ dấu điều này sẽ xảy ra. Đây là cơ hội để các dân biểu và thượng nghị sĩ Hoa Kỳ, qua một văn thư ký tên chung, nối kết vấn đề nhân quyền với TPP mà cuộc đàm phán vừa hoàn tất. Điều này sẽ tạo áp lực đối với TT Obama, vốn đang cần tranh thủ sự ủng hộ của từng vị dân biểu và thượng nghị sĩ cho TPP. Nó cũng là lý do cho TT Obama, trong bối cảnh của chuyến viếng thăm sắp đến, yêu cầu Việt Nam có những hành động cụ thể như là trả tự do cho tất cả tù nhân lương tâm, cải tổ hệ thống luật pháp cho phù hợp tiêu chuẩn quốc tế về nhân quyền, chấm dứt chính sách đàn áp các cộng đồng tôn giáo độc lập...

Trước đây, nhân dịp Ông Tổng Bí Thư Đảng Cộng Sản Việt Nam Nguyễn Phú Trọng đến Toà Bạch Ốc, chúng tôi đã vận động 7 thượng nghị sĩ Hoa Kỳ gửi văn thư yêu cầu TT Obama nêu các vấn đề nhân quyền cụ thể làm điều kiện cho Việt Nam tham gia TPP. Phần lớn các vấn đề này đều được TT Obama đưa vào nội dung trao đổi với Ông Nguyễn Phú Trọng.

Chúng tôi đang làm việc với một số văn phòng dân biểu và thượng nghị sĩ để thảo một văn thư tương tự. Sự ủng hộ của các tổ chức và hội đoàn cho 2 dự luật kể trên sẽ khuyến khích các vị dân biểu và thượng nghị sĩ đồng ký tên vào văn thư quan trọng này.

Chuẩn bị Ngày Vận Động Cho Việt Nam năm 2016

Từ năm 2012 chúng tôi đã cùng với các phái đoàn người Việt ở khắp Hoa Kỳ thực hiện 5 cuộc tổng vận động tại Quốc Hội. Thoạt đầu là 500 người và gần đây nhất là 800 người tham gia. Kết quả là ngày càng thêm các dân biểu và thượng nghị sĩ Hoa Kỳ am tường về tình trạng vi phạm nhân quyền ở Việt Nam, và hợp tác chặt chẽ với cử tri người Mỹ gốc Việt. Đây là lúc chúng ta sử dụng những thành quả này, được tích luỹ qua nhiều năm, để vận động thật quyết liệt ngay trước khi Quốc Hội biểu quyết TPP. Chúng ta sẽ vận động để đòi hỏi Việt Nam phải thực hiện những nhượng bộ cụ thể như kể trên.

Dự kiến rằng TPP sẽ được đưa ra Quốc Hội biểu quyết trong tháng 4 hoặc trễ lắm là đầu tháng 5, 2016, chúng tôi đang lập kế hoạch cho cuộc tổng vận động Quốc Hội vào cuối tháng 3 hay đầu tháng 4, 2016. Thời điểm nhất định sẽ được công bố vào đầu năm 2016 khi chúng tôi biết lịch trình làm việc của Quốc Hội.

Vì tầm quan trọng của cuộc tổng vận động, chúng tôi kêu gọi đồng hương tham gia đông đảo và ghi danh sớm với Cô Xuân Phương: [email protected].

Ba giai đoạn vận động

Để khai thác TPP làm phương tiện vận động cho nhân quyền và dân chủ ở Việt Nam, chúng tôi thực hiện kế hoạch gồm 3 giai đoạn: Trong tiến trình đàm phán, trong tiến trình biểu quyết và trong tiến trình thực thi.

(1) Trong tiến trình đàm phán

Đây là giai đoạn để vận động Việt Nam cam kết càng nhiều càng tốt về nhân quyền. Cuối năm 2009, khi Hành Pháp Obama vừa báo cho Quốc Hội biết kế hoạch đàm phán TPP, chúng tôi đã cùng với Dân Biểu Cao Quang Ánh, lúc ấy còn đương nhiệm, đề ra phương án để nương vào đó mà vận động cho nhân quyền ở Việt Nam. Trong bản góp ý ngày 23/01/2010 gởi Văn Phòng Đại Diện Mậu Dịch Hoa Kỳ, chúng tôi đưa ra 5 điều kiện để Việt Nam tham gia TPP: chấm dứt nạn buôn người, tôn trọng quyền của người lao động về nghiệp đoàn độc lập và điều đình tập thể, tôn trọng tài sản trí tuệ, trao đổi sản phẩm trí tuệ 2 chiều, chống tham nhũng. Phần lớn các điều kiện này đều được Hành Pháp Hoa Kỳ đồng ý cài vào nội dung TPP. (Xem: http://dvov.org/wp-content/uploads/2013/08/bpsos-comments-for-tpp-01-23-10.pdf)

Tại buổi họp ngày 26/11/2013 với Đại Sứ Michael Froman, Đại Diện Mậu Dịch Hoa Kỳ, Dân Biểu Cao Quang Ánh và tôi đã bổ sung thêm 5 điều kiện: Tự do internet, tự do tôn giáo, bảo vệ các luật sư nhân quyền, phát triển xã hội dân sự, và bồi thường tài sản tịch thu của công dân Hoa Kỳ. (Xem: http://dvov.org/wp-content/uploads/2013/08/Position-of-BPSOS-11-26-13.pdf). Đấy là những trọng tâm cho các cuộc tổng vận động từ năm 2014 đến giờ.

(2) Trong tiến trình biểu quyết

Từ giờ đến khi TPP được biểu quyết, cử tri Mỹ gốc Việt cần vận động Quốc Hội Hoa Kỳ đòi hỏi chính quyền Việt Nam phải chứng tỏ thực tâm bằng những nhượng bộ cụ thể về nhân quyền. Khai thác cách nào thì đã được trình bày ở phần trước.

(3) Sau khi TPP được biểu quyết

Một khi TPP có hiệu lực, nghĩa là sau khi được Quốc Hội của cả 12 quốc gia thành viên phê chuẩn, cộng đồng người Việt ở một số quốc gia sẽ nắm ưu thế đối với chính quyền Việt Nam để ép họ phải thực thi đúng đắn các điều giao ước trong TPP.

Chẳng hạn, là công dân Hoa Kỳ gốc Việt chúng ta có thể đóng vai trò “canh chừng và báo động”, tiếng Anh là watchdog. Là người gốc Việt, chúng ta có khả năng theo dõi tình hình ở trong nước và thu thập dữ kiện chính xác về các vi phạm. Trong vai trò công dân, chúng ta có vị thế để báo động cho chính phủ Hoa Kỳ và áp lực phải xử lý. Điều này cũng áp dụng cho người Việt ở Canada, Úc, Tân Tây Lan, Nhật...

Nói cách khác, TPP là cơ hội để chúng ta giành thế chủ động. Điều này đòi hỏi chúng ta chuyên môn hóa, liên kết trong ngoài, phân công, và phối hợp trong thế liên hoàn với nhau.

Đây sẽ là đề tài cho một số bài viết tới.

Kết Luận:

TPP là cơ hội để vừa dân chủ hóa vừa phát triển đất nước, với điều kiện là chế độ phải chấp nhận các luật chơi của thế giới tự do và cải tổ thể chế cho phù hợp. Cuộc vận động trong 5 năm qua nhắm mục tiêu này.

Thời gian 6, 7 tháng tới đây, trước khi Quốc Hội Hoa Kỳ biểu quyết TPP, chúng ta đòi hỏi chế độ phải chứng minh thành tâm bằng những hành động cụ thể như là trả tự do cho tất cả tù nhân lương tâm, luật hóa các cam kết về nhân quyền, và chứng tỏ sự tôn trọng quyền tự do tôn giáo và tín ngưỡng của người dân.

Đồng thời chúng ta, người Việt ở trong và ngoài nước, phải chuẩn bị cho vai trò “canh chừng và báo động” trong những năm tới nhằm ép chế độ phải tuân thủ những gì đã cam kết.

Được vậy thì lợi ích từ TPP mới đến với toàn xã hội thay vì tập trung vào túi tham của các nhóm lợi ích, cán cân về thế sẽ chuyển dần sang phía người dân, và sự hội nhập kinh tế với thế giới tự do sẽ mở đường cho đất nước tiến đến dân chủ.

Và chính chúng ta sẽ chủ động hướng đất nước đến tương lai ấy.

(Ghi chú: Bài này thuộc Chương 2. Sách Lược Chuyển Thế, trong loạt bài “10 năm dân chủ hóa Việt Nam”: http://www.machsongmedia.com/chinhtri/vandechinhsach/1009-pho-bien-ke-hoach-5-va-100.html)

http://machsongmedia.com

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Hôm Thứ Sáu 26/9, Tổng Biên Tập JEFFREY GOLDBERG của tạp chí The Atlantic gửi ra tuyên bố phản đối lệnh của Ngũ Giác Đài về việc áp đặt, kiểm duyệt báo chí. Tuyên bố ghi rõ: “Về cơ bản, The Atlantic phản đối những hạn chế mà Ngũ Giác Đài đang cố gắng áp đặt đối với các nhà báo đưa tin về vấn đề quốc phòng và an ninh quốc gia. Những yêu cầu này vi phạm quyền Tu Chính Án Thứ Nhất của chúng ta, và quyền của người Mỹ muốn biết hình thức khai triển nguồn lực và nhân sự vốn do tiền thuế của người dân tài trợ. Những quy định này cũng phá vỡ các thông lệ lâu đời - dưới thời tổng thống của cả hai đảng, trong suốt thời kỳ chiến tranh và khủng hoảng quốc gia - vốn cho phép các phóng viên Ngũ Giác Đài thực hiện công việc của mình mà không bị can thiệp chính trị.” The Atlantic đăng tuyên bố này trên trang mạng xã hội chính thức của tạp chí.
Chuyện phải, trái ở đây không hẳn là chuyện đúng, sai mà đúng ra là chuyện bên phải (khuynh hữu hay thiên hữu) và bên trái (khuynh tả hay thiên tả) trong chính trị Mỹ. Tất nhiên, trên đời này mọi chuyện đều có hai mặt của nó. Trong chính trị cũng thế, đã có cánh phải thì ắt có cánh trái, vì đó không những là bản chất tương đối của mọi sự mọi vật mà còn là hiện tượng phải có trong một nền dân chủ. Tuy nhiên, nền chính trị Mỹ trong những năm gần đây đã bị phân cực và phân hóa trầm trọng. Thể chế dân chủ kiểu mẫu của Mỹ xưa nay đương nhiên chấp nhận sự khác biệt vì đó là một trong những yếu tính ắt có của một nền dân chủ thật sự. Nhưng đẩy sự khác biệt của mình đến mức cực đoan và biến sự khác biệt của người khác thành kẻ thù bất dung thì là hiện tượng biến dạng nguy hiểm báo hiệu sự sụp đổ của nền dân chủ. Nước Mỹ trong những năm gần đây đã chứng kiến nhiều hiện tượng cực đoan như thế.
Với sự tham gia của khoảng 100.000 binh sĩ, cuộc diễn tập quân sự Nga-Belarus mang tên “Zapad 2025” đang được khối NATO theo dõi chặt chẽ và các quốc gia phía đông của liên minh cực kỳ lo ngại, đặc biệt nhất là sau khi các máy bay không người lái của Nga xuất hiện trên bầu trời Ba Lan. Cuộc tập trận này vẫn diễn ra theo chu kỳ bốn năm một lần, nhưng lần này, chính giới và công luận xem đây là phép thử đối với khả năng phản ứng của NATO trong bối cảnh địa chính trị mới. Để đối phó, NATO và Ukraine đang tăng cường các biện pháp an ninh, khi nguy cơ chiến tranh được đánh giá là ngày càng leo thang. Kinh nghiệm từ năm 2022 cho thấy Nga đã tiến hành các cuộc tập trận trước khi mở cuộc tấn công vào Ukraine. Câu hỏi đặt ra là liệu lịch sử có lặp lại không và tình hình hiện nay nghiêm trọng đến mức nào?
Khi chính phủ liên bang đe dọa cắt hàng tỷ đô la tài trợ nghiên cứu cho Harvard, đó không chỉ là một quyết định ngân sách. Đó là một phép thử cho chính nền tảng dân chủ: liệu chính quyền có thể dùng sức mạnh tài chính để định đoạt tư tưởng hay không. Tòa án liên bang vừa trả lời dứt khoát: không.
Ở với cộng sản, tuy còn trẻ con, chúng tôi đã hiểu thấu bài học: không nói theo là có tội, mà nói khác đi lại càng là trọng tội. Bước sang Mỹ, cứ tưởng rằng mọi chuyện sẽ khác vì đây là đất tự nhận là xứ sở tự do, nơi hiến pháp bảo đảm quyền được nói. Nhưng tuần qua, sau mấy chục năm ở Mỹ, tôi bỗng bắt gặp chính mình ngập ngừng muốn nói điều thật: tôi không thích Charlie Kirk, và tôi không muốn “celebrate his life” (tôn vinh cuộc đời ông).
Không rõ ABC có lường trước được phản ứng của cộng đồng, khán giả đối với hành động cúi đầu trước áp lực và quyền lợi, dẫn đến dừng ngay lập tức Jimmy Kimmel Live! hay không, nhưng thực tế đã cho thấy một làn sóng tức giận đã bùng nổ. Viên đạn dường như quay ngược lại, xé gió, đâm thẳng vào ba ký tự khổng lồ của đế chế truyền thông. Các cuộc tẩy chay Hulu và Disney+ bắt đầu. Trang mạng Disney+ bị sụp đổ vì lượng khán giả đăng nhập để “cancel subcription” trong đêm họ ra lệnh tắt đèn sân khấu; Disney mất gần $4 tỷ trên thị trường. Hàng loạt cuộc biểu tình phản đối trước trụ sở của ABC và Disney. Về phía các nhà báo, nghệ sĩ giải trí, các nhà lãnh đạo chính trị – từ Stephen Colbert đến David Letterman đến cựu Tổng thống Barack Obama – cùng lên án việc làm của ABC, coi đó là sự đầu hàng nguy hiểm trước áp lực chính trị và là phép thử đối với quyền tự do ngôn luận.
Nhìn vào những gì đang diễn ra tại nước Mỹ hiện nay, người ta không thể không liên tưởng đến cuộc cách mạng văn hóa tại Trung Quốc như vậy. Cũng là cuộc tấn công vào những gì bị cho là khuynh tả, là sự tập trung quyền lực vào một cá nhân qua phong trào cuồng lãnh tụ với những vệ binh trung thành chưa từng thấy tại Hoa Kỳ.
Người ta thường có nhiều cách định nghĩa về hy vọng. Hy vọng là một cảm xúc lạc quan, một niềm tin tươi sáng rằng mọi thứ chắc chắn sẽ được cải thiện. Hy vọng có thể đến từ một tiếng nói cá nhân xa lạ nào đó trong triệu triệu người trên thế giới này. Hy vọng có thể đến từ một bản tuyên bố chung của hai phong trào đối lập. Hy vọng là phải nhận ra rằng cái ác và sự bất công có thể chiếm ưu thế ngay cả khi chúng ta đang đối đầu với nó. Hy vọng là khi nhìn thấy rõ một bên sáng và một bên tối, thấu hiểu rằng vòng cung của vũ trụ đạo đức có thể không uốn cong về phía công lý – nhưng chúng ta không tuyệt vọng. Hy vọng, là khi một đêm vinh danh nghệ thuật trở thành nơi hàng trăm người giơ cao ngọn đuốc tôn vinh sự kiên cường, tiếng nói dũng cảm, như một lời nhắc nhở với thế giới rằng nghệ thuật và nhân văn là không thể tách rời.
Donald Trump từng bóng gió rằng mình xứng đáng được khắc tượng trên núi Rushmore, sánh vai cùng những bậc khai quốc công thần nước Mỹ. Bên kia Thái Bình Dương, Tập Cận Bình chẳng màng đá núi, nhưng ôm mộng lọt vào sử xanh, đặt mình ngang hàng những “đại thánh đế vương” của đảng và đất nước. Bởi thế, cuộc duyệt binh rùm beng ở Thiên An Môn vừa rồi không chỉ là phô trương cờ trống rình rang, mà là lời tuyên cáo giữa chiến địa, là tiếng trống thúc quân của một kẻ đang gấp gáp thúc ngựa đuổi theo bá mộng thiên cổ.
Bạn, tôi, chúng ta, không ai an toàn trước bạo lực súng đạn ở Mỹ. Chắc người Mỹ chưa kịp quên hình ảnh người mẹ tất tả chạy trên đôi chân trần, tìm con trong vụ xả súng mới nhất ở Annunciation Catholic School in Minneapolis tháng vừa qua. Những đứa trẻ xứng đáng có đời sống an toàn để đến trường mỗi ngày và trở về an toàn trong vòng tay cha mẹ. “Thay vì kích động thêm bạo lực, các nhà lãnh đạo chính trị nên tận dụng thời điểm này để đoàn kết chúng ta hướng tới những thay đổi hợp lý về súng đạn mà đa số người Mỹ ủng hộ,” Giáo sư Robert Reich đã nói như thế.



Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.