Hôm nay,  

Mùa Giáng Sinh Lại Về

04/12/201300:00:00(Xem: 6175)
Mưa, mưa ở Cali là chuyện lạ, đặc biệt là ở Little Saigon. Cơn mưa dầm dề sau ngày Lễ Tạ Ơn, khởi đầu một mùa mưa trễ. Tôi đã đứng trước nhà sau cơn mưa tầm tã... ôi thật sung sướng khi đi ra sân mở miệng há thật to để những giọt mưa rớt vào miệng, lòng tôi vui phơi phới, ráng nuốt những hạt mưa rơi. Cái lạnh bắt đầu thấm tôi trở vô nhà và thầm tạ ơn Chúa cho mưa xuống … California. Mặc dầu năm nay Cali sẽ thiếu mưa nhưng được mấy trận mưa như thế nầy là cũng đủ vui rồi.

Bước vào mùa Giáng Sinh lòng tôi râm ran một niềm vui khó tả. Không khí dường như bay bổng, cả vùng Little Sài Gòn thay đổi đột ngột. Đó đây vang lên những giai điệu vui tươi Mừng Chúa sinh ra đời. Ai nấy cũng rộn rịp mua quà tặng hay tặng cho chính mình trong ngày “Thứ Sáu Đen” (Black Friday)

Cũng mùa Giáng Sinh nầy, Hong Kong năm 1986 tiết trời lạnh buốt, những cơn mưa phùn phớt qua, luồng gió rít lên lạnh tới tận xương tủy, hàng trăm người tị nạn trong màn sương gió ngồi ngoài sân, tuyệt thực! Trại Cấm Chi Ma Wan. Trên tám mươi phần trăm là người từ Hà Nội và Hải Phòng cùng nhau “bất bạo động” chống lại chính sách “Cưởng bách hồi hương” của chính phủ Hong Kong. Từ đàng xa tôi đã thấy khói bốc lên. Chiếc tàu nhỏ chở tôi không được quyền cập bến. Cảnh sát mặc đồ đen dàn một hàng ngang sẳn sàng để tấn công vào hàng rào người cản... Cái lạnh không còn nữa, sóng gió hòa cùng tiếng gào thét tuyệt vọng của dân tộc tôi. Những trẻ em bị kéo quăng đi, những thanh niên thiếu nữ bị dùi cui đập... khói mù từ những quả lựu đạn cay làm những người già chỉ còn biết ôm đầu ngồi chịu trận... Tôi đã khóc! Mùa Giáng Sinh đầu tiên tại Hong Kong.

Dân Tỵ Nạn có cùng một hoàn cảnh giống như Chúa, Ngài đã đến thế gian trên hai ngàn năm trước. Ngài được sinh ra nơi máng cỏ chuồng chiên. Chịu những khó khăn bắt bớ tột cùng, Bố Mẹ là Giô sép và Mari phải bồng Bé Giê-xu chạy tỵ nạn, tránh lịnh truy nã của vua Hê-rốt. Ứng nghiệm lời đấng Tiên Tri Ê-sai đã nói về Chúa Giê xu khoảng 681 BC:

“Người đã lớn lên trước mặt Ngài như một chồi non,
Như một cái rễ đội đất mọc lên giữa vùng đất khô.”

“Nầy đầy tớ ta là kẻ ta đã chọn.
Ta yêu người và rất vừa lòng về người.
Ta sẽ đặt thần ta trên người,
Người sẽ rao công lý ta cho muôn dân.
Người không biện luận, cũng không kêu la;
Không ai nghe tiếng người ngoài phố.
Người sẽ không bẻ cọng sậy bị dập
Hoặc thổi tắt ngọn đèn leo lét,
Cho đến khi người khiến công lý được đắc thắng.
Các dân ngoại quốc sẽ tìm được hi vọng trong người.”


Là “Dân 75”, có thể nói tôi lớn lên ở California, mười bẩy tuổi được vào học lớp 11 trường Trung học Polytechnic, Long Beach. Thanh, đứa em gái và tôi là những người Việt đầu tiên vào trường nầy. Tôi cười suốt ngày vì không hiểu gì vì chẳng biết tiếng Anh. Mặc dầu có học Anh ngữ xong lớp 10 Trường Trần Nguyên Hản, Vũng Tàu. Nhưng vốn liếng tiếng Anh thì khỏi nói “Thầy dạy bao nhiêu, tôi trả lại Thầy bấy nhiêu”, không còn nhớ nữa. Nghĩ lại phải chi mình chịu học lúc đó thì bây giờ đỡ mắc cỡ. Nhưng nhờ ơn Chúa tôi cũng học xong trung học và tôi tiếp tục vào học đại … ý quên... Đại học Cal State Long Beach.

Làn sóng thuyền nhân bắt đầu rộ lên. Lòng tôi nôn nao nhớ lại những gì mà Chúa đã gọi và kêu tôi hầu việc Ngài. Tôi muốn làm một cái gì đó cho đồng bào tôi. Cuối Năm 1980 tôi tình nguyện làm trên Tàu Anastasis để vớt người tị nạn tại Đông Nam Á. Sau đó chuyển đi làm trên các trại Tỵ Nạn Hong Kong.

Trở lại Mỹ tôi ráng học cho xong và lập gia đình năm 1982. Nhưng tiếng gọi của Chúa càng ngày càng rỏ, “Kính Chúa Yêu Người” chúng tôi quyết định bỏ lại tất cả những gì ở Mỹ. Vợ chồng cùng hai đứa con nhỏ từ giã gia đình, bạn bè ra đi. Thật chúng tôi không biết mình sẽ đi đâu? Nhưng tương lai của chúng tôi đều nằm trong tay Chúa.
mua-giang-sinh-lai-ve
Trại Cấm Chi Ma Wan, Hong Kong. Mùa Hè 1986 Mục sư Cao Hữu Trí. (Hình Mỹ Phượng)

Los Angeles tới Hong Kong, Trại Jubilee qua Sham Shui Po tới Kai Tak, bằng tàu đi Chi Ma Wan...

Tôi và gia đình rất phấn khởi và hào hứng để đi vào các trại tị nạn và sẳn sàng để giúp bất cứ cái gì chúng tôi có thể làm mặc dù biết mình chỉ là “một giọt nước giữa biển khơi” nhưng “có còn hơn không”. Với một bầu nhiệt quyết và hăng say tôi không ngại làm bất cứ chuyện gì trong trại... từ dọn dẹp, tu sửa và làm thêm rất nhiều cầu tiêu, thông dịch, dạy học... vào tù Hong Kong để bảo lãnh người tị nạn ra và giúp những anh chị em “Xã Hội Đen” trở lại cuộc sống bình thường. Không những bình thường mà thôi, mỗi ngày chúng tôi cùng những anh chị em nầy làm hàng trăm phần ăn đi phân phát cho những người nghèo khổ, vô gia cư “homeless” tại Cửu Long. Chúng tôi muốn chia sẽ tin mừng, hy vọng và bình an cho người Hong Kong. Còn người Việt Tỵ Nạn, chúng tôi đã thấy đã cười với những người sắp rời trại để đi định cư, cùng khóc và cầu thay cho những ai không đủ tiêu chuẩn để đi … Mỹ!

Chúng tôi đã tặng hàng trăm hàng ngàn giấy chứng nhận của Hội Thánh cho đồng hương để cho việc bảo trợ định cư dễ dàng hơn. Cùng một lúc cũng giới thiệu cho nhiều Giáo hội khác nhau, đặc biệt là Hội Thánh Phúc Âm Ngũ Tuần Việt Nam được sáng lập qua Mục sư Cao Tấn Phát Năm 1975 tại Lakewood, CA. Tôi rất hãnh diện và Cám ơn Mục sư Cao, vì Ông cũng Cha tôi, đã bảo trợ hàng trăm thuyền nhân khác từ các trại Tỵ Nạn đến định cư tại Hoa Kỳ.

Rất mong muốn gặp lại các bạn đồng lao hay đã quen biết hay không quen biết từ các trại Tỵ Nạn Đông Nam Á. Cùng ăn mừng Ngày Lễ Chúa Giáng Sinh. Tôi thường ở tại Nhà Thờ Phúc Âm trên đường Bushard số 14642 giữa đường Hazard and Bolsa, thuộc Thành phố Westminster. Hay lần tới qua những bài viết trên Việt Báo, chúng ta sẽ gặp nhau và nhớ lại một thời ở Hong Kong hay “Nhà tù Bangkok; Trại “C” Phanat Nikhom; Trại Chuyển Tiếp... Thailand.”

Mùa Noel Lại đến, Kính mời Quí Đồng Hương cùng Thân hữu đến xem “Ca Vũ Nhạc Kịch Mừng Chúa Giáng Sinh” tại Westminster Christian Assembly sẽ được tổ chức vào Ngày 21 Tháng 12 Năm 2013 lúc 6:30 pm cũng cùng Ngày 21 lúc 11am tại “Phước Lộc Thọ” với tiếng hát Mỹ Phượng cùng Ban “Sao Biển” sẽ trình diển những làn điệu Dân ca Việt Nam “Múa Nón”, cũng như một màn kịch ngắn do Đạo diễn Hồng Châu biên soạn.

Mục sư Cao Hữu Trí và toàn thể Tín Hữu Hội Thánh Phúc Âm Little Sài Gòn Trân Trọng Kính Mời. Sinh hoạt mỗi tuần Thứ Năm 7-8 pm, Chúa Nhật 3-4:30pm. ĐT: (714) 657-9726.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Chúng ta đang sống trong kỷ nguyên số, nơi mọi thứ đều được đo bằng thuật toán: nhịp tim, bước chân, năng suất, thậm chí cả tình yêu. Thuật toán không có tình cảm, nhưng khôi hài vì chúng ta điều khiển thuật toán bằng cảm xúc.Máy móc có thể xử lý hàng tỷ dữ liệu mỗi giây, còn con người — chỉ cần một tưởng tượng — mọi thứ biến hoá. Cảm xúc lan truyền nhanh hơn tin tức, giận dữ được tối ưu hóa bằng công nghệ, và hạnh phúc được đong đếm bằng lượt thả tim. Chúng ta tưởng mình tiến hóa thành sinh vật lý trí, nhưng thật ra chỉ là sinh vật cảm xúc có Wi-Fi. Trong khi AI đang thao túng mọi lãnh vực, chúng ta loay hoay với cảm xúc, thao túng mọi ý nghĩ, hành vi.
Năm 2025 sắp khép lại, và theo thông lệ hàng năm, các nhà từ điển trên thế giới lại đi tìm từ ngữ để chọn đặt tên cho cái mớ hỗn độn mà nhân loại vừa bơi qua trong năm. Oxford chọn cụm từ “mồi giận dữ” (rage bait). Theo các nhà ngôn ngữ học của Oxford, đây là cách tiếng Anh vẫn thường vận hành: hai chữ quen thuộc — “giận dữ” và “mồi nhử” — ghép lại trong bối cảnh trực tuyến để tạo nên một ý niệm mới: thứ nội dung bày ra để cố tình khêu gợi bản tính nóng nảy của người xem, người đọc, khiến thiên hạ phải lao vào vòng tranh cãi chỉ để cuối cùng bấm thêm một cú “tức” nữa.
Tài năng như ông vua tiểu thuyết kiếm hiệp Kim Dung cũng chỉ có thể tạo ra những vị tướng phản diện nhưng có võ công cao cường và chí lớn, chứ không thể giả mạo làm tướng. Mộ Dung Phục, tức Nam Yến Quốc, là một trong nhiều ví dụ. Mộ Dung Phục là kẻ háo danh, không từ thủ đoạn để đạt mục đích. Hắn sẵn sàng bỏ quên nhân nghĩa, thậm chí phản bội anh em, bạn bè, để leo lên nấc thang quyền lực, khôi phục nước Yên. Nhưng vẫn là một kẻ võ công cái thế. Đối thủ của Mộ Dung Phục là anh hùng chính nghĩa Kiều Phong. Bởi vậy, mới có câu "Bắc Kiều Phong, Nam Mộ Dung" để chỉ hai cao thủ võ lâm mạnh nhất thời bấy giờ. Vậy mà nước Mỹ hôm nay lại có bộ phim kỳ quái về một kẻ giả danh tướng, khoác lên mình chiếc áo quyền lực để công kích một anh hùng, một đại tá Hải Quân, một phi hành gia của NASA, một người yêu nước đích thực.
Trong lúc hàng triệu người không đủ thực phẩm để ăn, chính quyền của Tổng thống Donald Trump lại để mặc cho nông sản thối rữa hàng loạt ngoài đồng, trong kho bãi, và thậm chí còn trực tiếp tiêu hủy hàng ngàn tấn thực phẩm viện trợ. Tất cả đều nhân danh mục tiêu “nâng cao hiệu quả” của bộ máy chính phủ. Những thay đổi quyết liệt trong chính sách thuế quan, các cuộc bố ráp di dân gắt gao và cắt giảm các chương trình hỗ trợ người dân như tem phiếu thực phẩm đã khiến nông dân kiệt quệ vì thiếu nhân lực và vốn liếng. Nông sản thì bị bỏ mặc cho mốc meo trong kho và thối rữa ngoài đồng, trong khi hàng triệu người dân rơi vào cảnh đói kém. Đó là chưa kể đến những trường hợp chính quyền trực tiếp tiêu hủy nguồn thực phẩm hoàn toàn có thể sử dụng được.
Quan hệ Trung Quốc-Ấn Độ-Hoa Kỳ phản ánh sự dịch chuyển mạnh của trật tự quyền lực toàn cầu. Trung Quốc và Ấn Độ có tiềm năng hợp tác lớn nhờ quy mô dân số và kinh tế, nhưng nghi kỵ chiến lược, cạnh tranh ảnh hưởng và tranh chấp biên giới khiến hợp tác bị hạn chế. Với Mỹ, việc Ấn Độ nghiêng về Trung Quốc có thể làm suy yếu chiến lược kiềm chế Bắc Kinh, trong khi tranh chấp thương mại như thuế 50% của Mỹ càng làm quan hệ thêm bất ổn...
Nếu có ai nói, nhạc của Trịnh Công Soạn giống như nhạc Trịnh Công Sơn, đôi bài nghe còn ác liệt hơn. Chắc bạn sẽ không tin. Tôi cũng không tin, cho đến khi tôi nghe được một số ca khúc của Trịnh Công Soạn, quả thật là như vậy. Tôi nghĩ, nếu anh này dứt bỏ dòng nhạc Trịnh cũ mà khai phá dòng nhạc Trịnh mới, thì chắc anh sẽ thành công. Người viết lách thì tính hay tò mò và mến mộ tài năng, tôi dọ hỏi người quen và nhất là những ca sĩ trẻ mong được nổi bật, đã tranh nhau khởi sự hát nhạc của Soạn. Cuối cùng, tôi cũng tìm đến được nhà anh. Gõ cửa. Mở.
Vào một buổi sáng Tháng Sáu năm 2025, dân biểu, cựu chủ tịch Hạ Viện đảng Dân Chủ tiểu bang Minnesota, Melissa Hortman, một trong những nhà lập pháp được kính trọng nhất của tiểu bang, và chồng của bà bị bắn chết tại nhà riêng. Chú chó cảnh sát lông vàng của họ, Gilbert, cũng ra đi với chủ. Vụ giết người này không phải là ngẫu nhiên. Thượng nghị sĩ John Hoffman và vợ cũng bị tấn công cùng ngày, nhưng may mắn sống sót. Chính quyền sớm tiết lộ thủ phạm, Vance Boelter, 57 tuổi, người theo chủ nghĩa cực hữu, đã viết bà Hortman vào “danh sách mục tiêu” bao gồm các nhà lập pháp Đảng Dân Chủ khác.
Ngày đi phỏng vấn thẻ xanh để trở thành thường trú nhân Hoa Kỳ thường là một ngày tràn đầy hy vọng và đáng nhớ, đặc biệt đối với những đôi vợ chồng, hoặc những hôn phu, hôn thê. Lễ Tạ Ơn tưởng đâu là ngày họ sum vầy, nói câu “Tạ ơn nước Mỹ” với những hy vọng về một tương lai tốt đẹp. Nhưng điều đó không xảy ra trong thời này, ở Hoa Kỳ. Khi bước cuối cùng trong quá trình xin thường trú nhân Hoa Kỳ, là cuộc phỏng vấn với viên chức di trú kết thúc, các đặc vụ liên bang lại ập đến, còng tay người vợ/chồng người ngoại quốc và đưa họ đi. Hy vọng trở thành ác mộng.
Dự thảo Hòa ước Ukraine do Hoa Kỳ và Nga đề ra gồm có 28 điểm đã được công bố gần đây. Kết quả của diễn biến này khá bất thường vì không có sự tham gia đàm phán của Ukraine và Liên minh châu Âu (EU)...
Trong một nghiên cứu phối hợp giữa đại học Hồng Kông và đại học Rutgers tại Mỹ cùng một số khoa học gia trong khu vực hồi tháng 8 năm 2024, báo cáo này chỉ ra rằng vị trí của Việt nam sẽ là một "điểm nóng" của những cơn bão nhiệt đới với cường độ dữ dội và thường xuyên hơn trước sự biến đổi khí hậu toàn cầu, với rủi ro cao là ngay Hải Phòng.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.