Hôm nay,  

“Hành Trình Viễn Xứ New Orleans”

17/02/201200:00:00(Xem: 10261)
“Hành Trình Viễn Xứ New Orleans”

LM Michael Hoàng Nam

Thưa Quý Vị,
Người Việt Nam chúng ta tại Hải ngoại đang bước sang năm thứ 37 của cuộc đời tị nạn, phải sống xa quê hương
Những người trẻ được sanh ra sau cuộc chiến 1975 hoặc rời Việt Nam khi còn tấm bé bây giờ đã gần 40 tuổi rồi, họ đang làm cha, làm mẹ cho thế hệ thứ ba trên đất Hoa Kỳ. Chắc chắn với màu da, với gương mặt Việt Nam, những người con sanh sau chiến tranh của chúng ta đã bị hỏi và sẽ có lúc tự hỏi về nguồn gốc của họ, như: Bằng cách nào ông bà, cha mẹ tôi đến xứ này? Những đớn đau, tủi nhục nào đã xảy ra với họ trong cuộc ra đi tìm tự do? Ông bà, cha mẹ tôi đã phải trải qua những gì để thích ứng với đời sống mới và họ đã và đang làm gì để đóng góp cho xứ sở này? Chính trong niềm suy tư đó mà hội Bảo Tồn Văn Hóa Lịch Sử Người Mỹ Gốc Việt (Vietnamese American Heritage Foundation) đã ra đời năm 2004. 
Hội đã sưu tầm những hình ảnh đau thương của người tị nạn, đã ghi lại những tủi nhục của người vượt biển. Hội đã đi nhiều nơi, đến gặp nhiều người ghi nhận lại những khó khăn lúc ban đầu, những thành quả tốt đẹp của người Việt sau 35 năm tại Mỹ. Sau 7 năm hoạt động, Hội đã đưa một phần lịch sử của người tị nạn Việt Nam vào học đường Hoa kỳ qua ba đại học danh tiếng là Đại học Texas tại Austin, Đại Học California tại Irvine, và Đại học Texas Tech. Từ đó, những trang sử này cũng còn giúp người Mỹ và các dân tộc bạn trên đất nước này hiểu, thông cảm và ngưỡng mộ sự có mặt của người Mỹ gốc Việt của chúng ta tại Hoa kỳ. Từ chương sử này, mọi người sẽ hiểu đuợc nguyên do chính của cuộc ra đi sau năm 1975 là vì hai chữ Tự Do; và vì Tự Do mà cả triệu người Việt Nam đã phải đau đớn trốn bỏ Việt Nam và chịu nhiều gian nan khổ cực để đưa con cháu đến bến bờ tự do. Chính bản thân tôi cũng trải qua 15 ngày lênh đênh trên biển vật vã với sóng gió, đói khát khi tôi mới được 13 tuổi. Nhưng tôi đã may mắn tìm được bến bờ tự do trong khi hàng nhiều trăm ngàn đồng bào của chúng ta đã chết thảm tại biển Đông. Nếu những câu truyện thương tâm của họ không được đưa vào sử sách thì cái chết của họ là một sự uổng phí vì không một ai biết đến!
Để hỗ trợ Hội, cha Nguyễn Văn Nghiêm (chánh xứ Gx Maria Nữ Vương VN), cha Phạm văn Tuệ (chánh xứ Gx Thánh Lê Thị Thành), cha Đồng Quang Minh từ Las Vegas nhận lời về làm MC, Thượng tọa Thích Nguyên Tâm trụ trì chùa Liên Hoa, Đại đức Thích Thông Đức trụ trì chùa Bồ Đề, hội Cao Niên, Liên Hội Sinh Viên vùng New Orleans, Hội Cựu Sinh Viên Sĩ Quan Thủ Đức, hội Lãnh Đạo Thanh Thiếu Niên đã cùng đồng ý tổ chức bữa cơm gây quỹ để giúp cho Hội Bảo Toàn Văn Hoá Lịch Sử có ngân quỹ để thực hiện viết Chương Sử Của Người Việt Nam tại Hoa Kỳ, gồm có thư viện điện tử, một bộ sách giáo khoa cho các trường đại học, và một phim tài liệu với tiêu đề Viet Story.

Tôi tha thiết mong mỏi quý ông bà và anh chị em vì giới trẻ, vì tương lai của cộng đồng người Việt và nhất là vì đời con, đời cháu của chúng ta mãi mãi sau này, mà tiếp tay với chúng tôi trong công việc này. Buổi tiệc gây quỹ sẽ được tổ chức vào chủ nhật ngày 26 tháng 2 năm 2012, tại nhà hàng Panda King ở khu chợ Hồng Kông.
Nếu ai hỏi tôi: “ tại sao cha lại dấn thân làm công việc này?” thì tôi xin thưa rằng: “Nếu chúng ta không viết lên một chương sử của người tị nạn chúng ta, để cho con cháu chúng ta và người Ngoại quốc, biết được những đớn đau, những khổ nhục mà ông bà, cha mẹ họ đã phải trải qua, và hiểu được nguyên do nào đã thúc giục họ ra đi, thì người khác sẽ viết, và họ sẽ viết khác đi, viết theo chiều hướng và thuận lợi của họ.” Tôi xin đưa ra đây một bằng chứng.
Trong cuốn hồi ký của bà Margaret Thatcher, cựu thủ tướng của nước Anh, bà đã ghi lại là năm 1979, trên đường đi dự buổi họp Thương Đỉnh ở Tokyo, bà đã ghé sang Nga Sô. Khi đó, bà nhận được một cú điện thoại gọi từ Hồng Kông, xin bà cho phép được nhận thêm người Việt tị nạn. Lúc đó, bà hỏi ông thủ tướng Nga sô là nhà nước Việt Nam, đã làm gì mà hàng trăm ngàn người Việt Nam đã phải liều mình bỏ nước ra đi như vậy. Ông thủ tướng Alexei Kosygin đã trả lời là “Theo lời của nhà nước Việt Nam thì những người vượt biển, những người bỏ nước ra đi là những thành phần xì-ke, ma-tuý, đĩ điếm và là côn đồ, tội ác.” Bà Margeret Thatcher đã hỏi lại là “Cộng sản các anh đã làm gì mà đã biến hàng triệu người trở thành tội ác, nghiện xì-ke ma-túy như vậy?”
Qua sự kiện đó, chúng ta thấy rằng nếu chúng ta không viết lên trang Chính sử bi-hùng của những người Việt Nam tị nạn Cộng sản thì người khác viết. Cộng sản Việt Nam đã và đang tích cực bôi đen trang sử tị nạn của chúng ta. Nếu chúng ta không làm thì con cháu chúng ta sẽ không biết đâu là sự thật vì các em không có trang sử nào khác ngoài những chương sử sai sự thật đó để học. Nếu quý vị thấy sự thật về người tị nạn ra đi vì chính nghĩa tự do cần được ghi lại một cách trung thực và chính xác, thì xin hãy cùng chúng tôi tiếp tay với Hội Bảo Toàn Văn Hoá Lịch Sử để hoàn tất tập tài liệu được dùng để dạy tại các trường đại học.
Để biết thêm chi tiết, xin quý vị liên lạc với tôi, điện thoại số 504-908-9421, ông Nguyễn Anh Toàn, số 615-8822, ông Trùm Đoài (Versailles) số 504-287-2728, hoặc anh John-Hòa, số 583-5294.
Tôi xin gửi đến quý vị 4 câu thơ nói lên sự trở tráo của Cộng sản Việt Nam với người tị nạn chúng ta.
Ngày đi đảng gọi Việt gian
Ngày về thì đảng chuyển sang Việt kiều
Chưa đi phản động trăm chiều
Đi rồi thành khúc ruột yêu ngàn trùng.
Xin chúc quý vị một mùa Xuân đầy ý nghĩa, một Năm Mới an khang thịnh vượng, Và rất mong được gặp lại qúi vị trong buổi gây quỹ, chủ nhật ngày 26 tháng 2 tại nhà hàng Panda King, lúc 5 PM.
T.M. Ban Tổ Chức.
Lm. Michael Nguyễn Hoàng Nam

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Ở đời dường như chúng ta hay nghe nói người đi buôn chiến tranh, tức là những người trục lợi chiến tranh như buôn bán vũ khí, xâm chiếm đất đai, lãnh thổ của nước khác, thỏa mãn tham vọng bá quyền cá nhân, v.v… Nhưng lại không mấy khi chúng ta nghe nói có người đi buôn hòa bình. Vậy mà ở thời đại này lại có người đi buôn hòa bình. Thế mới lạ chứ! Các bạn đừng tưởng tôi nói chuyện vui đùa cuối năm. Không đâu! Đó là chuyện thật, người thật đấy. Nếu các bạn không tin thì hãy nghe tôi kể hết câu chuyện dưới đây rồi phán xét cũng không muộn. Vậy thì trước hết hãy nói cho rõ ý nghĩa của việc đi buôn hòa bình là thế nào để các bạn khỏi phải thắc mắc rồi sau đó sẽ kể chi tiết câu chuyện. Đi buôn thì ai cũng biết rồi. Đó là đem bán món hàng này để mua món hàng khác, hoặc đi mua món hàng này để bán lại cho ai đó hầu kiếm lời. Như vậy, đi buôn thì phải có lời...
Hồi đầu năm nay, một người bạn quen gọi đến, chỉ sau một tháng quốc gia chuyển giao quyền lực. Giọng chị mệt mỏi, pha chút bất cần, “Giờ sao? Đi đâu bây giờ nữa?” Chị không hỏi về kế hoạch chuyến đi du lịch, cũng không phải địa chỉ một quán ăn ngon nào đó. Câu hỏi của chị đúng ra là, “Giờ đi tỵ nạn ở đâu nữa?” “Nữa!” Cái chữ “nữa” kéo dài, rồi buông thỏng. Chữ “nữa” của chị dài như nửa thế kỷ từ ngày làm người tỵ nạn. Vài tháng trước, cuộc điện thoại gọi đến người bạn từng bị giam giữ trong nhà tù California vì một sai phạm thời trẻ, chỉ để biết chắc họ bình an. “Mỗi sáng tôi chạy bộ cũng mang theo giấy quốc tịch, giấy chứng minh tôi sinh ở Mỹ,” câu trả lời trấn an người thăm hỏi.
Chỉ trong vài ngày cuối tuần qua, bạo lực như nổi cơn lốc. Sinh viên bị bắn trong lớp ở Đại học Brown. Người Do Thái gục ngã trên bãi biển Bondi, Úc châu, ngay ngày đầu lễ Hanukkah. Một đạo diễn tài danh cùng vợ bị sát hại — nghi do chính con trai. Quá nhiều thảm kịch trong một thời khắc ngắn, quá nhiều bóng tối dồn dập khiến người ta lạc mất hướng nhìn. Nhưng giữa lúc chưa thể giải được gốc rễ, ta vẫn còn một điều có thể làm: học cho được cách ứng xử và phản ứng, sao cho không tiếp tay cho lửa hận thù. Giữ đầu óc tỉnh táo giữa khủng hoảng giúp ta nhìn vào ngọn cháy thật, thay vì mải dập tàn lửa do người khác thổi lên.
Trong những thời khắc nguy kịch nhất, thảm họa nhất, tổng thống Hoa Kỳ là người duy nhất có tiếng nói quyền lực với toàn dân để đưa họ vượt qua nghịch cảnh. Tổng thống sẽ trấn an dân bằng luật pháp, bằng ý chí kiên cường, bằng bản lĩnh lãnh đạo, bao dung nhưng dứt khoát. Thậm chí, có khi phải bằng mệnh lệnh sắc bén để khống chế những tư tưởng bốc đồng sẽ gây hỗn loạn. Mấy trăm năm lập quốc của Mỹ đã chứng minh rất nhiều lần như thế.
(Sydney – 14 tháng 12, 2025) - Hàng trăm người có mặt tại bãi biển Bondi, Sydney, để dự lễ Hanukkah đã chứng kiến một trong những vụ khủng bố đẫm máu nhất kể từ sau thảm sát Port Arthur năm 1996. Vào lúc 6 giờ 45 chiều Chủ Nhật, hai tay súng mặc đồ đen xuất hiện trên cây cầu bộ hành nối Campbell Parade với Bondi Pavilion, bắt đầu nổ súng xuống đám đông đang dự lễ. Hai kẻ này dùng súng trường, bắn liên tục trong khoảng 10 phút, khiến hàng trăm người hoảng loạn bỏ chạy, nhiều người ngã gục ngay trên bãi cát và công viên ven biển. Ít nhất 12 người thiệt mạng, trong đó có 9 nạn nhân thường dân, 1 cảnh sát và 2 tay súng (một bị bắn chết tại chỗ, một bị bắt nhưng sau đó tử vong do vết thương). Ngoài ra, có ít nhất 38 người bị thương, trong đó có 2 cảnh sát và nhiều nạn nhân ở tình trạng nguy kịch.
Năm 2024, con người trung bình dành hai giờ rưỡi mỗi ngày trên mạng xã hội. Nhân lên, đó là hơn một tháng mỗi năm nhìn vào màn hình, lướt ‘feed’ (dòng tin), đợi ‘notification’ (báo tin), đếm ‘like’ (lược thích). Bạn dành nhiều thới giờ cho Facebook, Instagram, TikTok. Và câu hỏi không phải "có nhiều không?", mà là "chúng ta nhận được gì?" Câu trả lời, theo một nhóm triết gia, nhà tâm lý học, nhà xã hội học đương đại, không phải kết nối, không phải hạnh phúc, không phải sự thật. Mà là cô đơn có tổ chức, lo âu có hệ thống, và sự thật bị thao túng. Mạng xã hội—đặc biệt Facebook, nền tảng với ba tỷ người dùng, lớn hơn bất kỳ quốc gia nào trên hành tinh—không phải công cụ trung lập. Nó là kiến trúc quyền lực đang định hình lại não bộ, xã hội, và chính trị theo cách mà chúng ta chưa kịp nhận ra. Và đây là điều đáng sợ nhất: chúng ta không bị ép. Chúng ta tự nguyện. Chúng ta mở Facebook vì muốn "kết nối." Nhưng sau ba mươi phút lướt, chúng ta cảm thấy trống rỗng hơn. Chúng ta vào để "cập nhật
Trong sân khấu chính trị đồ sộ từ cổ chí kim của nước Mỹ, hiếm có nhân vật nào diễn xuất giỏi như Donald J. Trump. Những cuộc vận động tranh cử từ hơn mười năm trước của Trump vốn đã tràn ngập những lời hứa, giáo huấn, sự tức giận vì “nước Mỹ quá tệ hại”, những lời phỉ báng đối thủ. Tất cả hòa hợp thành những bản giao hưởng ký tên DJT. Mỗi lần Trump bước lên sân khấu, điệu nhảy YCMA vô tư, không theo chuẩn mực, thay cho tiếng kèn hiệu triệu “hoàng đế giá lâm.”
Năm 2025 được xem là giai đoạn khó khăn cho ngành khoa học khi ngân sách nghiên cứu bị thu hẹp và nhiều nhóm chuyên môn phải giải thể. Tuy vậy, những thành tựu y học nổi bật lại chứng minh rằng sức sáng tạo của con người chưa bao giờ dừng lại. Hàng loạt phát hiện mới đã mở rộng hiểu biết của chúng ta về sức khỏe, đồng thời thay đổi cách chăm sóc bệnh nhân hiện nay. Dưới đây là chín trong số những khám phá ấn tượng nhất trong năm 2025.
Năm 2025 khởi đầu bằng nỗi lo dấy lên từ các sàn tài chính quốc tế. Tháng Tư, Tổng thống Donald Trump khơi lại cuộc chiến thương mại, khiến nhiều người e sợ suy thái toàn cầu. Thế nhưng, sau mười hai tháng, kinh tế thế giới vẫn đứng vững: tổng sản lượng tăng khoảng 3%, bằng năm trước; thất nghiệp thấp và chứng khoán nhiều nơi tiếp tục lên giá. Chỉ riêng lạm phát vẫn còn là bóng mây bao phủ, vì phần lớn các nước trong khối công nghiệp OECD chưa đưa được vật giá về mức ổn định như mong muốn.
Sự phát triển nhanh chóng của Artificial Intelligence/ AI và robot đặt ra nhiều thách thức về đạo đức xã hội và cá nhân, đặc biệt là trong việc thu thập dữ liệu cá nhân làm ảnh hưởng đến các quyết định quan trọng như tuyển dụng, trị liệu và xét xử. Mặc dù AI có thể mô phỏng cảm xúc, nhưng không có ý thức thực sự, dẫn đến nguy cơ làm cho con người phụ thuộc vào AI và robot và suy giảm kỹ năng giao tiếp xã hội...


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.