Hôm nay,  

Benazir Bhutto: Mai Mối Không Thành

12/29/200700:00:00(View: 8988)

Hoa Kỳ chơi dại, Pakistan bốc lửa...

Trong khi chờ đợi các cuộc điều tra - và đổ lỗi - về vụ nguyên Thủ tướng Pakistan Benazir Bhutto bị ám sát chiều 27, người ta có thể nhìn ra một hay nhiều thủ phạm ở rất xa, ở ngay trên đất Mỹ. Trong bộ Ngoại giao và hệ thống truyền thông Hoa Kỳ.

Người Mỹ được biết rất ít về Benazir Bhutto, người phụ nữ đầu tiên lên làm Thủ tướng tại một xứ Hồi giáo, ở tuổi rất trẻ là 35. Họ chỉ chú ý đến bà từ khi Bhutto quyết định trở về Pakistan sau tám năm sống lưu vong ở nước ngoài, và chú ý nhất ở lời tường thuật về tội tham nhũng, ở các cuộc điều tra của chính quyền Thụy Sĩ, Anh và Tây Ban Nha. Uyên bác hơn một chút, nhiều nhà bình luận Mỹ nói đến sự mai mối của Chính quyền Bush để Benazir Bhutto trở về chia quyền với Tướng Pervez Musharraf hầu vãn hồi dân chủ trong một xứ có loạn. Người Mỹ càng dễ tin vào điều ấy khi Tổng thống Musharraf quyết định toàn xá Bhutto về mọi tội có thể có.

Nhìn từ giác độ lý tưởng - và ngớ ngẩn - của dân Mỹ thì đây lại là chuyện "một đồng một cốt", sự toa rập của độc tài với tham nhũng.

Benazir Bhutto là người không sợ dư luận, dám lấy nhiều quyết định ngang tàng thậm chí ngang ngược trong một xứ mà phụ nữ vẫn còn bị miệt thị vì lý do thiêng liêng của văn hoá và tôn giáo. Không sợ dư luận nhưng bà lại cần dân.

Khi trở về để chuẩn bị tranh cử, bà không tranh cử theo kiểu Mỹ, là an toàn xuất hiện trên truyền hình, qua cái lọc của truyền thông báo chí. Bà muốn đi thẳng vào quần chúng và lấy những rủi ro điên rồ ngay từ khi đặt chân về Pakistan ngày 18 tháng 10 vừa qua. Hôm đó, bà bị mưu sát mà thoát chết, nhưng hơn trăm người đã tử thương. Di chuyển bằng xe, dù bọc thép, giữa một biển người và trong nhiều tiếng đồng hồ là mặc nhiên mời gọi Tử thần, hoặc quân khủng bố.

Vậy mà bà vẫn tái diễn chuyện cũ và lần này thì thiệt mạng.

Với não bộ ngoắt ngoéo, nhiều người lập tức kết án Chính quyền Pervez Musharraf là để xảy ra vụ ám sát này, vì sơ xẩy hay cố ý! Họ quên rằng chính Musharraf đã bị ám sát hụt ba lần - chính thức, chưa kể những lần không được thông báo - khi di chuyển ở cùng nơi và cùng cách. Họ cũng quên rằng Pakistan là quốc gia đang bị nguy cơ nội chiến với sự khuynh đảo và phá hoại thường trực của Khủng bố Hồi giáo. Trong một xứ nhiễu nhương như vậy mà đòi phải có dân chủ và bầu cử tự do là chuyện… rất Mỹ!

Pervez Musharraf không có lợi gì khi Bhutto bị ám sát. Mà cũng chẳng thể làm gì hơn để bảo vệ sự an toàn cho đối thủ, nhất là một đối thủ thuộc loại đối lập cuội như nhiều người Mỹ ám chỉ. Xe có bọc thép như chiến xa thì cũng không có sự an toàn tuyệt đối, chính Musharraf đã biết điều ấy. Mà đi tranh cử trong pháo đài không là cách thể hiện tinh thần dân chủ theo tiêu chuẩn Mỹ, tại một xứ vẫn còn quá nhiều vấn đề như Pakistan.

Nếu Bhutto trở về ngồi trong pháo đài chờ ngày lên làm Thủ tướng mà chẳng trực tiếp gặp gỡ nói chuyện với quần chúng và đảng Nhân dân Pakistan PPP của bà, chúng ta sẽ đọc được gì" "Mỹ bồng Bhutto về đặt vào ghế Thủ tướng!" Nghĩa là lãnh tội tay sai.

Nếu chỉ nghĩ đến lợi lộc của bản thân - trong tư thế tỷ phú đã tốt nghiệp Oxford và Harvard - Benazir Bhutto có thể tiếp tục sống trên nhung lụa ở bên ngoài quê hương cho tới mãn đời. Nhất là sau khi thân phụ đã bị chế độ quân phiệt treo cổ, em trai bị ám sát - trong điều kiện mờ ám mà nhiều người gán cho chính bà! Bà không muốn như vậy và sau khi đã bị mưu sát vẫn tiếp tục xuất hiện trước công chúng.

Bhutto không thể không biết là đầu mình được Khủng bố Hồi giáo treo giải, và rằng khủng bố al-Qaeda đã quyết định hạ sát mình. Biết mà vẫn lừng lững đi ra, vì tiền tài, quyền lực hay vì bệnh tâm thần" Chúng ta không thể đơn giản kết luận như vậy.

Bhutto và các cận vệ có thể phạm lỗi lầm chiến thuật khi đọc xong diễn văn đi ra cửa sau và lên xe mà thiếu cảnh giác nên còn đứng lên vẫy chào quần chúng. Những tin tức sẽ được công bố sau này có thể phần nào cho ta biết sự thật, kể cả sự kiện là bà bị chấn thương não bộ khi đầu va vào thành xe sau vụ nổ bom tự sát. Nhưng quyết định chiến lược của bà, là công khai xuất hiện để tranh cử mới là nguyên nhân chính.

Có người còn cho rằng không có Bhutto thì tương lai Pakistan sẽ sáng sủa hơn, vì cây dân chủ sẽ dễ mọc trên một vùng đất sạch. Đó là cách bình luận của truyền thông Mỹ trước và sau khi thảm kịch xảy ra. Chủ quan, nông cạn và độc ác.

Nhưng vì sao chuyện này lại liên hệ đến bộ Ngoại giao Hoa Kỳ"

Một sự chủ quan, nông cạn và độc ác khác. Giới chức ngủ mê trong cõi Foggy Bottom (trụ sở bộ Ngoại giao Mỹ) không học được gì từ Đế quốc Anh về lịch sử và hiện trạng Pakistan - và nhiều xứ khác.

Đây là một quốc gia chỉ đứng vững nhờ xương sống là quân đội và tác tướng lãnh. Chuyện dân chủ là lớp men được tráng ở ngoài, và chỉ trang hoàng được thành phố. Ra tới thôn quê là bong. Đây cũng là xứ Hồi giáo đang bị các xu hướng cực đoan đòi xé thành nhiều mảnh, mà cũng là một nước Hồi giáo đầu tiên - và duy nhất cho tới nay - lại có võ khí nguyên tử. Tại một xứ như vậy mà kết án Pervez Musharraf là độc tài thì chỉ có người Mỹ. Hội chứng Jimmy Carter tại Iran vốn hay lây và vẫn còn tồn tại trong bộ Ngoại giao Hoa Kỳ!

Pervez Musharraf có nhược điểm là không thể kiểm soát nổi quân khủng bố và phải thỏa hiệp với các tộc trưởng Hồi giáo trong khu tự trị Tây Bắc. Thật ra, ông ta chỉ làm những điều Hoa Kỳ và NATO đang làm tại Aghanistan, với những phương tiện eo hẹp hơn, trong hoàn cảnh bất an hơn cho chính mình. Nhưng, Hoa Kỳ muốn giải quyết nhược điểm ấy bằng giải pháp dân chủ!

Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ gây áp lực và vận động dân chủ cho Pakistan, đòi Musharraf phải cởi mũ lính, rời quân đội làm tổng thống dân sự, và cam kết tiến hành bầu cử tự do vào mùng tám tới đây. Khi ông ban bố tình trạng thiết quân luật vào đầu tháng trước, Hoa Kỳ lập tức đả kích và yêu cầu Musharraf phải bãi bỏ quyết định ấy và tổ chức bầu cử cho đúng kỳ hạn. Người ta quên mất cuộc bầu cử đầu năm ngoái của dân Palestine, với kết quả là lực lượng Hamas thắng cử để định chế hóa đường lối đấu tranh bằng khủng bố.

Nhiều bộ óc ưu tú trong bộ Ngoại giao Hoa Kỳ có thể không quên nên nghĩ đến giả thuyết an toàn hơn: đảng PPP sẽ chiếm đa số và Bhutto có thể làm Thủ tướng. Người kế nhiệm Musharraf để cầm đầu quân đội và giữ chặt chìa khoá nguyên tử sẽ là Tướng Pervez Kayani. Người gieo trồng hạt mầm dân chủ cho Pakistan sẽ là Bhutto.

Benazir Bhutto trở về và tử thương trong hoàn cảnh đó. Bộ Ngoại giao Mỹ có thể đang u sầu nghĩ tới khoảng trống chính trị tại Pakistan. Điều ấy không xảy ra vì khoảng trống ấy đang ngùn ngụt cháy. Cái chết của Bhutto đã trút dầu vào lửa. Và là nguồn cổ võ lớn cho al-Qaeda.

Ngoại trưởng Condoleeza Rice là bà mối không may. Ban tham mưu của bà phải lãnh trách nhiệm về bi hài kịch này. Không còn Bhutto thì chưa chắc đã có bầu cử, chưa chắc Musharraf sẽ còn tại chức được lâu. Khi ấy, ai sẽ lãnh đạo Pakistan, kiểm soát kho võ khí nguyên tử và ngăn ngừa sự bành trướng của khủng bố Hồi giáo qua một xứ còn có nhiều dân Hồi giáo hơn chính Pakistan, là Ấn Độ"

Ai sẽ phát huy dân chủ trong bậc thềm địa ngục đó"

Rõ là chơi dại!

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Hôm Thứ Sáu 26/9, Tổng Biên Tập JEFFREY GOLDBERG của tạp chí The Atlantic gửi ra tuyên bố phản đối lệnh của Ngũ Giác Đài về việc áp đặt, kiểm duyệt báo chí. Tuyên bố ghi rõ: “Về cơ bản, The Atlantic phản đối những hạn chế mà Ngũ Giác Đài đang cố gắng áp đặt đối với các nhà báo đưa tin về vấn đề quốc phòng và an ninh quốc gia. Những yêu cầu này vi phạm quyền Tu Chính Án Thứ Nhất của chúng ta, và quyền của người Mỹ muốn biết hình thức khai triển nguồn lực và nhân sự vốn do tiền thuế của người dân tài trợ. Những quy định này cũng phá vỡ các thông lệ lâu đời - dưới thời tổng thống của cả hai đảng, trong suốt thời kỳ chiến tranh và khủng hoảng quốc gia - vốn cho phép các phóng viên Ngũ Giác Đài thực hiện công việc của mình mà không bị can thiệp chính trị.” The Atlantic đăng tuyên bố này trên trang mạng xã hội chính thức của tạp chí.
Chuyện phải, trái ở đây không hẳn là chuyện đúng, sai mà đúng ra là chuyện bên phải (khuynh hữu hay thiên hữu) và bên trái (khuynh tả hay thiên tả) trong chính trị Mỹ. Tất nhiên, trên đời này mọi chuyện đều có hai mặt của nó. Trong chính trị cũng thế, đã có cánh phải thì ắt có cánh trái, vì đó không những là bản chất tương đối của mọi sự mọi vật mà còn là hiện tượng phải có trong một nền dân chủ. Tuy nhiên, nền chính trị Mỹ trong những năm gần đây đã bị phân cực và phân hóa trầm trọng. Thể chế dân chủ kiểu mẫu của Mỹ xưa nay đương nhiên chấp nhận sự khác biệt vì đó là một trong những yếu tính ắt có của một nền dân chủ thật sự. Nhưng đẩy sự khác biệt của mình đến mức cực đoan và biến sự khác biệt của người khác thành kẻ thù bất dung thì là hiện tượng biến dạng nguy hiểm báo hiệu sự sụp đổ của nền dân chủ. Nước Mỹ trong những năm gần đây đã chứng kiến nhiều hiện tượng cực đoan như thế.
Với sự tham gia của khoảng 100.000 binh sĩ, cuộc diễn tập quân sự Nga-Belarus mang tên “Zapad 2025” đang được khối NATO theo dõi chặt chẽ và các quốc gia phía đông của liên minh cực kỳ lo ngại, đặc biệt nhất là sau khi các máy bay không người lái của Nga xuất hiện trên bầu trời Ba Lan. Cuộc tập trận này vẫn diễn ra theo chu kỳ bốn năm một lần, nhưng lần này, chính giới và công luận xem đây là phép thử đối với khả năng phản ứng của NATO trong bối cảnh địa chính trị mới. Để đối phó, NATO và Ukraine đang tăng cường các biện pháp an ninh, khi nguy cơ chiến tranh được đánh giá là ngày càng leo thang. Kinh nghiệm từ năm 2022 cho thấy Nga đã tiến hành các cuộc tập trận trước khi mở cuộc tấn công vào Ukraine. Câu hỏi đặt ra là liệu lịch sử có lặp lại không và tình hình hiện nay nghiêm trọng đến mức nào?
Khi chính phủ liên bang đe dọa cắt hàng tỷ đô la tài trợ nghiên cứu cho Harvard, đó không chỉ là một quyết định ngân sách. Đó là một phép thử cho chính nền tảng dân chủ: liệu chính quyền có thể dùng sức mạnh tài chính để định đoạt tư tưởng hay không. Tòa án liên bang vừa trả lời dứt khoát: không.
Ở với cộng sản, tuy còn trẻ con, chúng tôi đã hiểu thấu bài học: không nói theo là có tội, mà nói khác đi lại càng là trọng tội. Bước sang Mỹ, cứ tưởng rằng mọi chuyện sẽ khác vì đây là đất tự nhận là xứ sở tự do, nơi hiến pháp bảo đảm quyền được nói. Nhưng tuần qua, sau mấy chục năm ở Mỹ, tôi bỗng bắt gặp chính mình ngập ngừng muốn nói điều thật: tôi không thích Charlie Kirk, và tôi không muốn “celebrate his life” (tôn vinh cuộc đời ông).
Không rõ ABC có lường trước được phản ứng của cộng đồng, khán giả đối với hành động cúi đầu trước áp lực và quyền lợi, dẫn đến dừng ngay lập tức Jimmy Kimmel Live! hay không, nhưng thực tế đã cho thấy một làn sóng tức giận đã bùng nổ. Viên đạn dường như quay ngược lại, xé gió, đâm thẳng vào ba ký tự khổng lồ của đế chế truyền thông. Các cuộc tẩy chay Hulu và Disney+ bắt đầu. Trang mạng Disney+ bị sụp đổ vì lượng khán giả đăng nhập để “cancel subcription” trong đêm họ ra lệnh tắt đèn sân khấu; Disney mất gần $4 tỷ trên thị trường. Hàng loạt cuộc biểu tình phản đối trước trụ sở của ABC và Disney. Về phía các nhà báo, nghệ sĩ giải trí, các nhà lãnh đạo chính trị – từ Stephen Colbert đến David Letterman đến cựu Tổng thống Barack Obama – cùng lên án việc làm của ABC, coi đó là sự đầu hàng nguy hiểm trước áp lực chính trị và là phép thử đối với quyền tự do ngôn luận.
Nhìn vào những gì đang diễn ra tại nước Mỹ hiện nay, người ta không thể không liên tưởng đến cuộc cách mạng văn hóa tại Trung Quốc như vậy. Cũng là cuộc tấn công vào những gì bị cho là khuynh tả, là sự tập trung quyền lực vào một cá nhân qua phong trào cuồng lãnh tụ với những vệ binh trung thành chưa từng thấy tại Hoa Kỳ.
Người ta thường có nhiều cách định nghĩa về hy vọng. Hy vọng là một cảm xúc lạc quan, một niềm tin tươi sáng rằng mọi thứ chắc chắn sẽ được cải thiện. Hy vọng có thể đến từ một tiếng nói cá nhân xa lạ nào đó trong triệu triệu người trên thế giới này. Hy vọng có thể đến từ một bản tuyên bố chung của hai phong trào đối lập. Hy vọng là phải nhận ra rằng cái ác và sự bất công có thể chiếm ưu thế ngay cả khi chúng ta đang đối đầu với nó. Hy vọng là khi nhìn thấy rõ một bên sáng và một bên tối, thấu hiểu rằng vòng cung của vũ trụ đạo đức có thể không uốn cong về phía công lý – nhưng chúng ta không tuyệt vọng. Hy vọng, là khi một đêm vinh danh nghệ thuật trở thành nơi hàng trăm người giơ cao ngọn đuốc tôn vinh sự kiên cường, tiếng nói dũng cảm, như một lời nhắc nhở với thế giới rằng nghệ thuật và nhân văn là không thể tách rời.
Donald Trump từng bóng gió rằng mình xứng đáng được khắc tượng trên núi Rushmore, sánh vai cùng những bậc khai quốc công thần nước Mỹ. Bên kia Thái Bình Dương, Tập Cận Bình chẳng màng đá núi, nhưng ôm mộng lọt vào sử xanh, đặt mình ngang hàng những “đại thánh đế vương” của đảng và đất nước. Bởi thế, cuộc duyệt binh rùm beng ở Thiên An Môn vừa rồi không chỉ là phô trương cờ trống rình rang, mà là lời tuyên cáo giữa chiến địa, là tiếng trống thúc quân của một kẻ đang gấp gáp thúc ngựa đuổi theo bá mộng thiên cổ.
Bạn, tôi, chúng ta, không ai an toàn trước bạo lực súng đạn ở Mỹ. Chắc người Mỹ chưa kịp quên hình ảnh người mẹ tất tả chạy trên đôi chân trần, tìm con trong vụ xả súng mới nhất ở Annunciation Catholic School in Minneapolis tháng vừa qua. Những đứa trẻ xứng đáng có đời sống an toàn để đến trường mỗi ngày và trở về an toàn trong vòng tay cha mẹ. “Thay vì kích động thêm bạo lực, các nhà lãnh đạo chính trị nên tận dụng thời điểm này để đoàn kết chúng ta hướng tới những thay đổi hợp lý về súng đạn mà đa số người Mỹ ủng hộ,” Giáo sư Robert Reich đã nói như thế.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.