Hôm nay,  

Benazir Bhutto: Mai Mối Không Thành

29/12/200700:00:00(Xem: 8987)

Hoa Kỳ chơi dại, Pakistan bốc lửa...

Trong khi chờ đợi các cuộc điều tra - và đổ lỗi - về vụ nguyên Thủ tướng Pakistan Benazir Bhutto bị ám sát chiều 27, người ta có thể nhìn ra một hay nhiều thủ phạm ở rất xa, ở ngay trên đất Mỹ. Trong bộ Ngoại giao và hệ thống truyền thông Hoa Kỳ.

Người Mỹ được biết rất ít về Benazir Bhutto, người phụ nữ đầu tiên lên làm Thủ tướng tại một xứ Hồi giáo, ở tuổi rất trẻ là 35. Họ chỉ chú ý đến bà từ khi Bhutto quyết định trở về Pakistan sau tám năm sống lưu vong ở nước ngoài, và chú ý nhất ở lời tường thuật về tội tham nhũng, ở các cuộc điều tra của chính quyền Thụy Sĩ, Anh và Tây Ban Nha. Uyên bác hơn một chút, nhiều nhà bình luận Mỹ nói đến sự mai mối của Chính quyền Bush để Benazir Bhutto trở về chia quyền với Tướng Pervez Musharraf hầu vãn hồi dân chủ trong một xứ có loạn. Người Mỹ càng dễ tin vào điều ấy khi Tổng thống Musharraf quyết định toàn xá Bhutto về mọi tội có thể có.

Nhìn từ giác độ lý tưởng - và ngớ ngẩn - của dân Mỹ thì đây lại là chuyện "một đồng một cốt", sự toa rập của độc tài với tham nhũng.

Benazir Bhutto là người không sợ dư luận, dám lấy nhiều quyết định ngang tàng thậm chí ngang ngược trong một xứ mà phụ nữ vẫn còn bị miệt thị vì lý do thiêng liêng của văn hoá và tôn giáo. Không sợ dư luận nhưng bà lại cần dân.

Khi trở về để chuẩn bị tranh cử, bà không tranh cử theo kiểu Mỹ, là an toàn xuất hiện trên truyền hình, qua cái lọc của truyền thông báo chí. Bà muốn đi thẳng vào quần chúng và lấy những rủi ro điên rồ ngay từ khi đặt chân về Pakistan ngày 18 tháng 10 vừa qua. Hôm đó, bà bị mưu sát mà thoát chết, nhưng hơn trăm người đã tử thương. Di chuyển bằng xe, dù bọc thép, giữa một biển người và trong nhiều tiếng đồng hồ là mặc nhiên mời gọi Tử thần, hoặc quân khủng bố.

Vậy mà bà vẫn tái diễn chuyện cũ và lần này thì thiệt mạng.

Với não bộ ngoắt ngoéo, nhiều người lập tức kết án Chính quyền Pervez Musharraf là để xảy ra vụ ám sát này, vì sơ xẩy hay cố ý! Họ quên rằng chính Musharraf đã bị ám sát hụt ba lần - chính thức, chưa kể những lần không được thông báo - khi di chuyển ở cùng nơi và cùng cách. Họ cũng quên rằng Pakistan là quốc gia đang bị nguy cơ nội chiến với sự khuynh đảo và phá hoại thường trực của Khủng bố Hồi giáo. Trong một xứ nhiễu nhương như vậy mà đòi phải có dân chủ và bầu cử tự do là chuyện… rất Mỹ!

Pervez Musharraf không có lợi gì khi Bhutto bị ám sát. Mà cũng chẳng thể làm gì hơn để bảo vệ sự an toàn cho đối thủ, nhất là một đối thủ thuộc loại đối lập cuội như nhiều người Mỹ ám chỉ. Xe có bọc thép như chiến xa thì cũng không có sự an toàn tuyệt đối, chính Musharraf đã biết điều ấy. Mà đi tranh cử trong pháo đài không là cách thể hiện tinh thần dân chủ theo tiêu chuẩn Mỹ, tại một xứ vẫn còn quá nhiều vấn đề như Pakistan.

Nếu Bhutto trở về ngồi trong pháo đài chờ ngày lên làm Thủ tướng mà chẳng trực tiếp gặp gỡ nói chuyện với quần chúng và đảng Nhân dân Pakistan PPP của bà, chúng ta sẽ đọc được gì" "Mỹ bồng Bhutto về đặt vào ghế Thủ tướng!" Nghĩa là lãnh tội tay sai.

Nếu chỉ nghĩ đến lợi lộc của bản thân - trong tư thế tỷ phú đã tốt nghiệp Oxford và Harvard - Benazir Bhutto có thể tiếp tục sống trên nhung lụa ở bên ngoài quê hương cho tới mãn đời. Nhất là sau khi thân phụ đã bị chế độ quân phiệt treo cổ, em trai bị ám sát - trong điều kiện mờ ám mà nhiều người gán cho chính bà! Bà không muốn như vậy và sau khi đã bị mưu sát vẫn tiếp tục xuất hiện trước công chúng.

Bhutto không thể không biết là đầu mình được Khủng bố Hồi giáo treo giải, và rằng khủng bố al-Qaeda đã quyết định hạ sát mình. Biết mà vẫn lừng lững đi ra, vì tiền tài, quyền lực hay vì bệnh tâm thần" Chúng ta không thể đơn giản kết luận như vậy.

Bhutto và các cận vệ có thể phạm lỗi lầm chiến thuật khi đọc xong diễn văn đi ra cửa sau và lên xe mà thiếu cảnh giác nên còn đứng lên vẫy chào quần chúng. Những tin tức sẽ được công bố sau này có thể phần nào cho ta biết sự thật, kể cả sự kiện là bà bị chấn thương não bộ khi đầu va vào thành xe sau vụ nổ bom tự sát. Nhưng quyết định chiến lược của bà, là công khai xuất hiện để tranh cử mới là nguyên nhân chính.

Có người còn cho rằng không có Bhutto thì tương lai Pakistan sẽ sáng sủa hơn, vì cây dân chủ sẽ dễ mọc trên một vùng đất sạch. Đó là cách bình luận của truyền thông Mỹ trước và sau khi thảm kịch xảy ra. Chủ quan, nông cạn và độc ác.

Nhưng vì sao chuyện này lại liên hệ đến bộ Ngoại giao Hoa Kỳ"

Một sự chủ quan, nông cạn và độc ác khác. Giới chức ngủ mê trong cõi Foggy Bottom (trụ sở bộ Ngoại giao Mỹ) không học được gì từ Đế quốc Anh về lịch sử và hiện trạng Pakistan - và nhiều xứ khác.

Đây là một quốc gia chỉ đứng vững nhờ xương sống là quân đội và tác tướng lãnh. Chuyện dân chủ là lớp men được tráng ở ngoài, và chỉ trang hoàng được thành phố. Ra tới thôn quê là bong. Đây cũng là xứ Hồi giáo đang bị các xu hướng cực đoan đòi xé thành nhiều mảnh, mà cũng là một nước Hồi giáo đầu tiên - và duy nhất cho tới nay - lại có võ khí nguyên tử. Tại một xứ như vậy mà kết án Pervez Musharraf là độc tài thì chỉ có người Mỹ. Hội chứng Jimmy Carter tại Iran vốn hay lây và vẫn còn tồn tại trong bộ Ngoại giao Hoa Kỳ!

Pervez Musharraf có nhược điểm là không thể kiểm soát nổi quân khủng bố và phải thỏa hiệp với các tộc trưởng Hồi giáo trong khu tự trị Tây Bắc. Thật ra, ông ta chỉ làm những điều Hoa Kỳ và NATO đang làm tại Aghanistan, với những phương tiện eo hẹp hơn, trong hoàn cảnh bất an hơn cho chính mình. Nhưng, Hoa Kỳ muốn giải quyết nhược điểm ấy bằng giải pháp dân chủ!

Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ gây áp lực và vận động dân chủ cho Pakistan, đòi Musharraf phải cởi mũ lính, rời quân đội làm tổng thống dân sự, và cam kết tiến hành bầu cử tự do vào mùng tám tới đây. Khi ông ban bố tình trạng thiết quân luật vào đầu tháng trước, Hoa Kỳ lập tức đả kích và yêu cầu Musharraf phải bãi bỏ quyết định ấy và tổ chức bầu cử cho đúng kỳ hạn. Người ta quên mất cuộc bầu cử đầu năm ngoái của dân Palestine, với kết quả là lực lượng Hamas thắng cử để định chế hóa đường lối đấu tranh bằng khủng bố.

Nhiều bộ óc ưu tú trong bộ Ngoại giao Hoa Kỳ có thể không quên nên nghĩ đến giả thuyết an toàn hơn: đảng PPP sẽ chiếm đa số và Bhutto có thể làm Thủ tướng. Người kế nhiệm Musharraf để cầm đầu quân đội và giữ chặt chìa khoá nguyên tử sẽ là Tướng Pervez Kayani. Người gieo trồng hạt mầm dân chủ cho Pakistan sẽ là Bhutto.

Benazir Bhutto trở về và tử thương trong hoàn cảnh đó. Bộ Ngoại giao Mỹ có thể đang u sầu nghĩ tới khoảng trống chính trị tại Pakistan. Điều ấy không xảy ra vì khoảng trống ấy đang ngùn ngụt cháy. Cái chết của Bhutto đã trút dầu vào lửa. Và là nguồn cổ võ lớn cho al-Qaeda.

Ngoại trưởng Condoleeza Rice là bà mối không may. Ban tham mưu của bà phải lãnh trách nhiệm về bi hài kịch này. Không còn Bhutto thì chưa chắc đã có bầu cử, chưa chắc Musharraf sẽ còn tại chức được lâu. Khi ấy, ai sẽ lãnh đạo Pakistan, kiểm soát kho võ khí nguyên tử và ngăn ngừa sự bành trướng của khủng bố Hồi giáo qua một xứ còn có nhiều dân Hồi giáo hơn chính Pakistan, là Ấn Độ"

Ai sẽ phát huy dân chủ trong bậc thềm địa ngục đó"

Rõ là chơi dại!

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Chủ quyền tại Biển Đông là một vấn đề tranh chấp lâu đời và phức tạp nhất giữa Việt Nam và Trung Quốc. Đây sẽ còn là một thách thức trọng yếu trong chính sách đối ngoại của Việt Nam trong nhiều thập niên tới. Hiện nay, dù tình hình Biển Đông vẫn âm ỉ căng thẳng nhưng chưa bùng phát thành xung đột nghiêm trọng, song tình trạng cạnh tranh chiến lược giữa Hoa Kỳ và Trung Quốc trong khu vực Ấn Độ Dương-Thái Bình Dương đang ngày càng gia tăng...
Ngay chính cái tên “Tôi, Không Là Của Ai” đã là một tiếng kêu vừa thẳng thắn, vừa đau đớn. Tôi không là của ai trong cuộc đời này. Tôi không là con của cha tôi. Nhà văn, ký giả Amy Wallace từng lên tiếng, Virginia cũng từng bị chính cha mình ức hiếp khi cô 7 tuổi. Cô khước từ cái quyền sở hữu của những kẻ đã lạm dụng mình. Cô bị khước từ quyền được sống và được làm người, dù đó là những ngày hạnh phúc muộn màng của hơn 20 năm sau ngày cô thoát khỏi Jeffrey Epstein và Ghislaine Maxwell. Khi Virginia viết cuốn tự truyện này là lúc cô đã được hưởng 22 năm tự do. Tự do khỏi Epstein, Maxwell, đường dây mua bán tình dục trẻ em mà cô là một trong những nô lệ tình dục của Epstein. Hai mươi hai năm đó, cô tự thú, “không dễ dàng chút nào.” Không bao giờ có vết thương nào không để lại vết sẹo. Không bao giờ có sự hồi phục nào không để lại trầm tích.
Trump tắt CNN lúc ba giờ sáng. Không phải vì tức giận, mà vì ông vừa nảy ra ý tưởng điên rồ nhất đời mình. “Alexa, triệu tập Washington.” Câu lệnh vang lên trong bóng tối Phòng Bầu Dục như tiếng thần chú của một pháp sư già gọi linh hồn của quá khứ về để chứng minh rằng mình vẫn còn đúng. Thanksgiving năm nay, ông sẽ không ăn gà tây thật. Ông sẽ ăn ký ức. Phòng Bầu Dục rực ánh xanh lam – thứ ánh sáng lạnh của công nghệ và tự mãn. Trên bàn, con gà tây hologram vàng óng, chín hoàn hảo, không mùi, không khói, không có thịt thật. Một con gà tây ảo cho thời đại ai cũng sợ máu thật. Mọi thứ được lập trình để hoàn hảo: bàn tiệc dài, ly rượu đầy, bốn vị lập quốc hiện ra – George Washington, Benjamin Franklin, Thomas Jefferson, James Madison – được tái tạo bằng toàn bộ diễn văn, thư từ, và những câu họ chưa bao giờ nói. Bốn AI hoàn hảo.
Hội nghị khí hậu Liên Hiệp Quốc lần thứ ba mươi COP30 ở Belém, diễn ra trong bầu khí quyển nặng trĩu: trái đất nóng dần, còn các cường quốc vẫn cãi nhau về “mục tiêu” và “cam kết”. Biểu mức phát thải, phần trăm, hạn kỳ — tất cả lặp lại như những mùa họp cũ. Nhưng đằng sau lớp từ ngữ ấy, trật tự năng lượng của thế giới đã chuyển hướng. Cái trục quyền lực của thời đại đã dời khỏi phương Tây. Từ Tô Châu đến Quảng Đông, những nhà máy nối dài đã âm thầm định giá tương lai của mặt trời và gió. Trung Quốc không nói nhiều. Họ làm. Đến cuối năm 2024, Bắc Kinh vượt sớm mục tiêu 2030, đạt hơn một ngàn bốn trăm gigawatt gió và mặt trời — gấp bốn lần toàn Liên hiệp Âu châu. Tám phần mười chuỗi cung ứng quang điện nằm trong lãnh thổ của họ. Pin và xa điện xuất khẩu hàng chục tỉ Mỹ kim, kéo giá năng lượng sạch xuống một mức không còn cần trợ cấp.
Việc đình trệ gọi thầu dầu hỏa hai năm từ 1971 phải chờ qua 1973 rút cục đã giết chết chương trình tìm dầu của Việt Nam Cộng Hòa (VNCH) và theo đó đã đốt cháy một cơ may lớn lao có nhiều triển vọng cứu vãn, duy trì và phát triển miền Nam. VNCH đã tìm được dầu hỏa ở Mỏ Bạch Hổ trong tháng Hai năm 1975. Thật nhiều dầu mà lại thật quá trễ.
“Tôi từ chức để có thể lên tiếng, ủng hộ các vụ kiện tụng và hợp tác với các cá nhân và tổ chức khác tận tâm bảo vệ pháp quyền và nền dân chủ Mỹ. Tôi cũng dự định sẽ bảo vệ những thẩm phán không thể công khai lên tiếng bảo vệ chính mình. Tôi không thể chắc chắn rằng mình sẽ tạo ra sự khác biệt. Tuy nhiên, tôi nhớ lại những gì Thượng nghị sĩ Robert F. Kennedy đã nói vào năm 1966 về việc chấm dứt chế độ phân biệt chủng tộc ở Nam Phi: “Mỗi khi một người đứng lên vì một lý tưởng, hoặc hành động để cải thiện cuộc sống của người khác, hoặc chống lại sự bất công, người đó sẽ tạo ra một đợt sóng hy vọng nhỏ bé.” Khi những đợt sóng nhỏ bé này hội tụ đủ, lúc đó có thể trở thành một cơn sóng thần.
Khi lịch sử bị xem nhẹ, nó không ngủ yên mà trở lại, nghiêm khắc hơn. Và mỗi khi nước Mỹ bước vào thời kỳ chia rẽ sâu sắc, tiếng vọng ấy lại dội về – nhắc rằng ta từng đi qua những năm tháng hỗn loạn, và vẫn tìm được lối ra. Robert A. Strong, học giả tại Đại học Virginia, cho rằng để hiểu nước Mỹ hiện nay, ta nên nhìn lại giai đoạn giữa hai đời tổng thống Ulysses S. Grant và William McKinley – từ năm 1876 đến 1896. Hai mươi năm ấy là một bài học sống động về cách một nền dân chủ có thể trượt dài trong chia rẽ, rồi chậm chạp tự điều chỉnh để tồn tại.
Khu vực Ấn Độ Dương-Thái Bình Dương (Indo-Pacific) đang nổi lên như trung tâm chiến lược của thế kỷ XXI, nơi giao thoa lợi ích của các cường quốc hàng đầu thế giới. Với 60% dân số toàn cầu, hơn một nửa GDP thế giới, và các tuyến hàng hải trọng yếu nhất hành tinh, khu vực này giữ vai trò quyết định trong ổn định an ninh, thương mại và năng lượng quốc tế...
Washington vừa bật sáng lại sau bốn mươi ngày tê liệt. Nhưng cái cảm giác “ổn rồi” chỉ là ảo giác. Đằng sau cái khoảnh khắc “chính phủ mở cửa trở lại” là câu chuyện nhiều tính toán, mà trung tâm của cuộc mặc cả chính là Obamacare – chương trình từng giúp hàng chục triệu người có bảo hiểm y tế – nay trở thành bệnh nhân bị đặt lên bàn mổ của chính quyền Trump, với con dao ngân sách trong tay Quốc hội.
Đã là người Việt Nam, nếu không trải qua, thì ít nhất cũng đã từng nghe hai chữ “nạn đói.” Cùng với lịch sử chiến tranh triền miên của dân tộc, hai chữ “nạn đói” như cơn ác mộng trong ký ức những người đã sống qua hai chế độ. Sử sách vẫn còn lưu truyền “Nạn đói năm Ất Dậu” với hình ảnh đau thương và những câu chuyện sống động. Có nhiều người cho rằng cũng vì những thăng trầm chính trị, kinh tế, mà người Việt tỵ nạn là một trong những dân tộc chịu thương chịu khó nhất để sinh tồn và vươn lên. Thế giới nhìn chung cho đến nay cũng chẳng phải là vẹn toàn. Dù các quốc gia bước sang thế kỷ 21 đã sản xuất đủ lương thực để nuôi sống tất cả mọi người, nạn đói vẫn tồn tại, bởi nhiều nguyên nhân. Có thể kể như chiến tranh, biến đổi khí hậu, thiên tai, bất bình đẳng, bất ổn kinh tế, và hệ thống lãnh đạo yếu kém.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.