Hôm nay,  

Những Gì Các Đoạn Phim Về Cuộc Vây Bắt Di Dân Ở Chicago Không Thể Hiện

12/5/202500:00:00(View: 353)
chicago
Mọi thứ gọn ghẽ như một đoản phim chuẩn bị sẵn cho truyền hình.
Ảnh minh họa: youtube.
 
Chính quyền luôn biết cách tạo nên những khung hình đẹp. Cuộc bố ráp chung cư ở South Shore, Chicago, hồi tháng Chín là một ví dụ trọn vẹn: trực thăng lơ lửng giữa đêm, dây thả xuống mái nhà, đặc nhiệm xộc vào hành lang, cửa phòng tung ra trước khi máy quay bắt được một màu da ngăm và đôi tay bị trói. Mọi thứ gọn ghẽ như một đoản phim chuẩn bị sẵn cho truyền hình.

Nhưng đó chỉ là phần được chiếu. Phần còn lại — phần không hiện ra trong những đoạn phim trơn tru — là đời sống bị giằng khỏi gối ngủ, bị đặt vào xe chở tù giữa đêm, và kỳ lạ thay, không ai biết họ là ai. Chính quyền nói chiến dịch nhắm vào bọn Tren de Aragua. Họ nói tòa nhà có súng, chất nổ, ma túy. Họ nói bắt được hai người có liên hệ. Họ không đưa danh sách ai bị giữ. Không đưa chứng cứ. Không trả lời những câu hỏi đơn giản nhất.

Tôi làm việc ở Chicago, từng lần theo dấu những người Venezuela kẹt trong chiếc lưới di trú siết dần của chính quyền Trump. Nên khi vụ bố ráp này xảy ra, tôi biết mình phải tìm những người bị đưa đi trong đêm, nghe họ kể lại, và xem phần nào trong câu chuyện chính quyền cố ý bỏ trống.

Tôi lần theo từng mẩu tin trên mạng: đoạn phim tiếng Tây Ban Nha, vài bình luận rời rạc, những tin nhắn ngập lo âu từ người quen của người bị bắt. Từ đó, từng cái tên hiện ra. Những bà mẹ bị tách khỏi con nhỏ. Những người cha bị đè xuống sàn trước mặt trẻ. Những phụ nữ ngất đi khi thấy chồng bị lôi đi, còn đứa bé sáu tuổi đứng chân trần ngoài hành lang.

Norelly Eugenia Mejías Cáceres kể chị quỵ ngay tại chỗ khi đặc nhiệm kéo chồng và con trai đi. Một thanh niên trẻ, Johandry José Andrade Jiménez, nói ba đứa con gái mặc tã của anh khóc đến bật hơi khi thấy anh bị ghì xuống sàn. Một phụ nữ 20 tuổi đứng chặn trước mặt người đàn ông bị đánh, chỉ kêu lên: “Ở đây có trẻ nhỏ.” Nhưng tiếng chị bị nuốt bởi tiếng cửa đập và tiếng giày dồn dập.

Những người ấy không được hỏi một câu. Chỉ bị trói, bị dẫn ra sân, bị đặt vào chỗ máy quay có thể bắt được khuôn mặt cúi xuống. Không ai trong số đó có hồ sơ tội phạm. Không ai bị truy tố hình sự sau đó. Nhưng họ bị giam ở Kentucky, Indiana, Texas; hoặc bị trả về Venezuela — nơi họ từng bỏ chạy vì không còn đường ở lại.

Một thanh niên tên Jonahyker Francisco López Manzano gọi cho tôi từ trại giam Kentucky. Anh vào Mỹ đầu năm 2024, nộp đơn xin tỵ nạn, rồi sống bằng những ngày công lẻ lặt ở bãi đậu xe Home Depot. Đêm ấy, anh tỉnh dậy vì tiếng trực thăng, tiếng đập cửa, tiếng quát mở cửa. “Tôi chỉ mong cánh cửa biến mất,” anh nói. Nhưng nó không biến mất; nó bị húc tung, và anh bị kéo ra khỏi phòng.

Một người khác, José David Saavedra Pérez, trốn dưới gầm giường. Khi bị lôi ra, anh trần thân, số phòng bị viết lên ngực bằng bút lông đen, hai nhân viên đeo mặt nạ giữ hai cánh tay. Anh chỉ là người dậy trước tờ mờ mỗi sáng để đón ba chuyến xe buýt ra ngoại ô tìm việc phụ hồ. Một chủ thầu quen biết, khi hay tin Saavedra bị giữ, phải tự đi tìm luật sư nhận giúp.

Nhiều người khác không có may mắn đó. Họ bị giữ nhiều tuần, không luật sư, không tiền, không lối ra. Một cựu lính nhảy dù Venezuela, 39 tuổi, sốt cao trong trại, xin được hồi hương ngay chỉ vì tuyệt vọng. Nhưng hồ sơ bị chuyển tòa, và anh phải chờ. Mỗi cuộc gọi chỉ có một nội dung: “Tôi không chịu nổi nữa.”

Nhưng bi kịch rõ nhất lại nằm ở lũ trẻ. Hơn mười đứa trẻ bị đưa ra khỏi tòa nhà trong đêm. Một bé trai sáu tuổi ôm chặt chân cậu ruột, không rời. Trong một tháng ở trại Texas với mẹ, bé chỉ ăn mì gói từ tiền các phụ nữ khác góp lại. Cân nặng sút nhìn thấy rõ. Món đồ chơi, quần áo, ba-lô, chiếc xe cũ cha bé mua để đi làm — tất cả biến mất.

Tôi gặp một bà mẹ trẻ khác, Yelianny Nicoll Primera Herreras, sau trận tuyết đầu mùa ở Chicago. Ba đứa con gái của chị, tất cả còn tã lót, run lên trong khí lạnh vì không có áo ấm. Cả nhà trú trong một chỗ dành cho người vô gia cư. Chị không dám bước ra cửa, sợ gặp lại bóng áo di trú. “Tôi khóa cửa, ở trong này với các con. Ngoài kia còn họ,” chị nói.

Hai trong ba đứa con của chị là công dân Hoa Kỳ, nhưng điều đó không khiến chị an tâm. Chị được cho biết phải chuẩn bị giấy tờ để đưa cả nhà trở về Venezuela. Khi chồng chị gọi từ trại giam, chị cố nở một nụ cười để anh yên lòng. Nhưng mắt chị thì không giấu được.

“Tôi muốn ở lại,” chị nói. “Vì tương lai của con tôi.”

Trong những đoạn phim kia, ta chỉ thấy mũ sắt, dây thừng, cửa bị phá tung. Không thấy những tiếng khóc nhỏ sau khi xe đặc nhiệm rời đi. Không thấy các bà mẹ ôm hồ sơ ướt nước mưa, đi tìm cách giữ gia đình không bị chia cắt. Không thấy những bé gái cuộn tròn trên tấm chăn mượn, trong căn phòng tạm, trong cái lạnh đầu mùa.

Chính quyền nói chiến dịch diễn ra đúng luật. Nhưng luật không làm bữa ăn cho lũ trẻ trở lại. Không làm cửa phòng tự sửa lại. Không giúp một bà mẹ dám bước ra khỏi nhà tạm. Luật, đôi khi, chỉ là câu trả lời gọn gàng nhất. Còn đời sống phía sau câu trả lời ấy thì không ai quay phim.

Cuộc bố ráp ở Chicago đã được dựng thành một khúc phim ngắn, có nhịp, có ánh sáng. Nhưng phần thật sự nặng — phần mà tôi nhìn thấy trong những cuộc gọi từ trại, trong mắt những bà mẹ, trong cơn tuyết đầu mùa trên mái tóc những đứa trẻ — phần ấy không có trong băng hình. Và đó mới là phần đòi hỏi chúng ta phải nhìn thẳng.

Nguyên Hòa biên dịch

Nguồn:
Dựa theo bài gốc của Melissa Sanchez, ProPublica, công bố ngày 17 tháng 11 năm 2025; hợp tác cùng FRONTLINE.
 

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Chính quyền TT Trump muốn có dữ liệu cá nhân của hàng triệu người tham gia Medicaid để Cơ quan Di trú và Hải quan Hoa Kỳ (ICE) có thể xác định vị trí những người sống bất hợp pháp tại Hoa Kỳ. Thông tin cá nhân này bao gồm địa chỉ nhà, số an sinh xã hội và chủng tộc của 79 triệu người đăng ký Medicaid. Những dữ liệu này sẽ giúp ICE rất nhiều trong việc tìm kiếm người di dân bất hợp pháp.
Chính quyền Trump đang tước bỏ quyền được bảo vệ của một số đương đơn xin tị nạn, kể cả những trường hợp đã nộp đơn từ năm 2019. Theo NPR, hàng chục di dân trên khắp Hoa Kỳ đã nhận thư từ Sở Di Trú và Công Dân (USCIS), thuộc Bộ Nội An, thông báo hồ sơ xin tị nạn của họ đã bị bác bỏ. Thư giải thích rằng các đương đơn này (phần lớn vào Mỹ từ năm 2019 đến 2022) chưa từng trải qua buổi phỏng vấn credible fear (có lo sợ hợp lý) bắt buộc tại biên giới. Đây là cuộc phỏng vấn do viên chức tị nạn tiến hành ngay khi đương sự vừa đến Mỹ hoặc đang bị tạm giữ, để họ có thể kể rõ nỗi sợ bị đàn áp hoặc hành hạ nếu bị buộc trở về quê nhà.
CBP (Cơ quan Hải quan và Bảo vệ Biên giới Hoa Kỳ) đã xác nhận rằng các Thường trú nhân có khả năng sẽ bị kiểm tra kỹ hơn và bị chất vấn nhiều hơn sau khi đi nước ngoài dài ngày. Tại phi trường nhập cảnh, những người có Thẻ Xanh đã sống ngoài Hoa Kỳ một thời gian dài có thể bị đưa vào khu vực kiểm tra thứ cấp để giải thích lịch sử du lịch của họ và mối liên hệ ràng buộc liên tục với Hoa Kỳ.
Ngày 21 tháng 7 năm 2025. Giám đốc ICE cho biết các đặc vụ của ông sẽ bắt giữ bất kỳ ai mà họ phát hiện ở trong nước bất hợp pháp, ngay cả khi họ không có tiền án. ICE cũng sẽ hành động chống lại các công ty thuê mướn những người di dân bất hợp pháp. Giám đốc ICE cho biết họ sẽ cố gắng tập trung vào việc bắt giữ những kẻ tồi tệ nhất, tức là những tội phạm bị kết án vì những tội nghiêm trọng.
Carlos Javier Lopez Benitez, 27 tuổi, người Paraguay, đến tòa di trú New York vào ngày 16 tháng 7 để tham dự phiên điều trần về đơn xin tị nạn — nhưng lại bị bắt ngay tại hành lang, trước mặt hai người chị. Một phóng viên chụp được cảnh anh giằng co với nhân viên liên bang, trong khi cô Lilian Lopez, chị anh, ôm chặt lấy cánh tay em, khóc nghẹn. Nhân viên phải gỡ tay cô ra.
Giữa mùa Hè, thành phố Los Angeles rúng động bởi những cuộc bố ráp quy mô lớn do Cơ quan Di trú và Hải quan Hoa Kỳ (ICE) tiến hành. Chỉ trong vài tuần kể từ giữa tháng Sáu, hơn 1.600 người đã bị bắt tại miền Nam California. Trong số đó có cả những người sinh ra và lớn lên tại Hoa Kỳ, mang quốc tịch Mỹ hợp pháp, không dính líu đến bất kỳ hành vi vi phạm nào[1]. Andrea Velez, 32 tuổi, là một trong số đó. Vào buổi sáng ngày 24 tháng Sáu, cô đang trên đường đến chỗ làm thì bất ngờ bị hai người đàn ông đeo mặt nạ kéo vào một chiếc xe SUV không biển số. Họ mặc áo ghi chữ “Police” nhưng không xuất trình thẻ ngành, không tuyên đọc quyền Miranda, cũng không giải thích lý do khống chế. Velez hoảng loạn, tưởng mình bị bắt cóc giữa ban ngày, ngay trung tâm thành phố. Sau đó, cô bị truy tố tội “tấn công nhân viên liên bang”, một cáo buộc có thể dẫn đến 20 năm tù. Mười sáu ngày sau, công tố viện rút lại hồ sơ mà không đưa ra lý do cụ thể. Không một lời xin lỗi, không một xu bồi thường.
Trước giờ, cựu đảng viên Đảng Cộng Sản Việt Nam (Vietnam Communist Party- VCP) có nhiều cách để xin được miễn (làm đơn I-601). Một trong những cách là chứng minh họ có tư cách “không đáng kể” trong Đảng — tức là họ chỉ là đảng viên trên danh nghĩa, không tích cực ủng hộ tư tưởng của Đảng và hầu như chỉ tham gia họp định kỳ. Những người này không tin vào Chủ nghĩa Cộng sản, nhưng tham gia vào Đảng là do yêu cầu công việc hoặc để phát triển sự nghiệp. Trong trường hợp đó, Lãnh sự quán có thể sẽ yêu cầu nộp đơn xin miễn trừ I-601 — trừ khi có thể chứng minh rằng họ đã rời khỏi Đảng ít nhất 5 năm trước khi Lãnh sự quán nhận được đơn DS-260.
Sở Di trú và Nhập tịch Hoa Kỳ (USCIS) đang phải thụ lý khối lượng hồ sơ tồn đọng lớn chưa từng thấy - lên tới 11.3 triệu hồ sơ đang chờ duyệt xét. Do số lượng tồn đọng ngày càng tăng, những người nộp đơn phải chờ đợi lâu hơn, đôi khi kéo dài lên đến nhiều tháng hoặc thậm chí nhiều năm so với dự kiến. Các luật sư di trú khuyên nên nộp đơn ngay từ bây giờ, trước khi tình hình trở nên tồi tệ hơn - và chắc chắn nó sẽ tồi tệ hơn.
Ngày 24 tháng 6 năm 2025 — Tòa án Tối cao Hoa Kỳ hiện đã cho phép chính quyền Trump trục xuất người di dân sang một “nước thứ ba”, tức là một quốc gia không phải là quê hương của họ. Tòa án Tối cao đã hủy bỏ phán quyết của một thẩm phán tòa án liên bang ở Boston. Phán quyết này cho rằng những người di dân được lên lịch bị trục xuất sang nước thứ ba cần được trao cho cơ hội giải thích với giới chức rằng họ có lý do chính đáng để tin rằng họ sẽ bị ngược đãi hoặc tra tấn ở quốc gia thứ ba đó.
Trong trái tim của biết bao người di dân, nước Mỹ luôn là một miền đất hứa, nơi mọi ước mơ có thể nảy mầm và được bảo vệ. Niềm tin ấy được xây dựng trên một trụ cột vững chắc: quyền công dân theo nơi sinh, một nguyên tắc được khắc sâu trong Tu chính án thứ 14 của Hiến pháp Hoa Kỳ, khẳng định rằng bất cứ ai sinh ra trên đất Mỹ đều là công dân của quốc gia này.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.