Hôm nay,  

Những Gì Các Đoạn Phim Về Cuộc Vây Bắt Di Dân Ở Chicago Không Thể Hiện

12/5/202500:00:00(View: 352)
chicago
Mọi thứ gọn ghẽ như một đoản phim chuẩn bị sẵn cho truyền hình.
Ảnh minh họa: youtube.
 
Chính quyền luôn biết cách tạo nên những khung hình đẹp. Cuộc bố ráp chung cư ở South Shore, Chicago, hồi tháng Chín là một ví dụ trọn vẹn: trực thăng lơ lửng giữa đêm, dây thả xuống mái nhà, đặc nhiệm xộc vào hành lang, cửa phòng tung ra trước khi máy quay bắt được một màu da ngăm và đôi tay bị trói. Mọi thứ gọn ghẽ như một đoản phim chuẩn bị sẵn cho truyền hình.

Nhưng đó chỉ là phần được chiếu. Phần còn lại — phần không hiện ra trong những đoạn phim trơn tru — là đời sống bị giằng khỏi gối ngủ, bị đặt vào xe chở tù giữa đêm, và kỳ lạ thay, không ai biết họ là ai. Chính quyền nói chiến dịch nhắm vào bọn Tren de Aragua. Họ nói tòa nhà có súng, chất nổ, ma túy. Họ nói bắt được hai người có liên hệ. Họ không đưa danh sách ai bị giữ. Không đưa chứng cứ. Không trả lời những câu hỏi đơn giản nhất.

Tôi làm việc ở Chicago, từng lần theo dấu những người Venezuela kẹt trong chiếc lưới di trú siết dần của chính quyền Trump. Nên khi vụ bố ráp này xảy ra, tôi biết mình phải tìm những người bị đưa đi trong đêm, nghe họ kể lại, và xem phần nào trong câu chuyện chính quyền cố ý bỏ trống.

Tôi lần theo từng mẩu tin trên mạng: đoạn phim tiếng Tây Ban Nha, vài bình luận rời rạc, những tin nhắn ngập lo âu từ người quen của người bị bắt. Từ đó, từng cái tên hiện ra. Những bà mẹ bị tách khỏi con nhỏ. Những người cha bị đè xuống sàn trước mặt trẻ. Những phụ nữ ngất đi khi thấy chồng bị lôi đi, còn đứa bé sáu tuổi đứng chân trần ngoài hành lang.

Norelly Eugenia Mejías Cáceres kể chị quỵ ngay tại chỗ khi đặc nhiệm kéo chồng và con trai đi. Một thanh niên trẻ, Johandry José Andrade Jiménez, nói ba đứa con gái mặc tã của anh khóc đến bật hơi khi thấy anh bị ghì xuống sàn. Một phụ nữ 20 tuổi đứng chặn trước mặt người đàn ông bị đánh, chỉ kêu lên: “Ở đây có trẻ nhỏ.” Nhưng tiếng chị bị nuốt bởi tiếng cửa đập và tiếng giày dồn dập.

Những người ấy không được hỏi một câu. Chỉ bị trói, bị dẫn ra sân, bị đặt vào chỗ máy quay có thể bắt được khuôn mặt cúi xuống. Không ai trong số đó có hồ sơ tội phạm. Không ai bị truy tố hình sự sau đó. Nhưng họ bị giam ở Kentucky, Indiana, Texas; hoặc bị trả về Venezuela — nơi họ từng bỏ chạy vì không còn đường ở lại.

Một thanh niên tên Jonahyker Francisco López Manzano gọi cho tôi từ trại giam Kentucky. Anh vào Mỹ đầu năm 2024, nộp đơn xin tỵ nạn, rồi sống bằng những ngày công lẻ lặt ở bãi đậu xe Home Depot. Đêm ấy, anh tỉnh dậy vì tiếng trực thăng, tiếng đập cửa, tiếng quát mở cửa. “Tôi chỉ mong cánh cửa biến mất,” anh nói. Nhưng nó không biến mất; nó bị húc tung, và anh bị kéo ra khỏi phòng.

Một người khác, José David Saavedra Pérez, trốn dưới gầm giường. Khi bị lôi ra, anh trần thân, số phòng bị viết lên ngực bằng bút lông đen, hai nhân viên đeo mặt nạ giữ hai cánh tay. Anh chỉ là người dậy trước tờ mờ mỗi sáng để đón ba chuyến xe buýt ra ngoại ô tìm việc phụ hồ. Một chủ thầu quen biết, khi hay tin Saavedra bị giữ, phải tự đi tìm luật sư nhận giúp.

Nhiều người khác không có may mắn đó. Họ bị giữ nhiều tuần, không luật sư, không tiền, không lối ra. Một cựu lính nhảy dù Venezuela, 39 tuổi, sốt cao trong trại, xin được hồi hương ngay chỉ vì tuyệt vọng. Nhưng hồ sơ bị chuyển tòa, và anh phải chờ. Mỗi cuộc gọi chỉ có một nội dung: “Tôi không chịu nổi nữa.”

Nhưng bi kịch rõ nhất lại nằm ở lũ trẻ. Hơn mười đứa trẻ bị đưa ra khỏi tòa nhà trong đêm. Một bé trai sáu tuổi ôm chặt chân cậu ruột, không rời. Trong một tháng ở trại Texas với mẹ, bé chỉ ăn mì gói từ tiền các phụ nữ khác góp lại. Cân nặng sút nhìn thấy rõ. Món đồ chơi, quần áo, ba-lô, chiếc xe cũ cha bé mua để đi làm — tất cả biến mất.

Tôi gặp một bà mẹ trẻ khác, Yelianny Nicoll Primera Herreras, sau trận tuyết đầu mùa ở Chicago. Ba đứa con gái của chị, tất cả còn tã lót, run lên trong khí lạnh vì không có áo ấm. Cả nhà trú trong một chỗ dành cho người vô gia cư. Chị không dám bước ra cửa, sợ gặp lại bóng áo di trú. “Tôi khóa cửa, ở trong này với các con. Ngoài kia còn họ,” chị nói.

Hai trong ba đứa con của chị là công dân Hoa Kỳ, nhưng điều đó không khiến chị an tâm. Chị được cho biết phải chuẩn bị giấy tờ để đưa cả nhà trở về Venezuela. Khi chồng chị gọi từ trại giam, chị cố nở một nụ cười để anh yên lòng. Nhưng mắt chị thì không giấu được.

“Tôi muốn ở lại,” chị nói. “Vì tương lai của con tôi.”

Trong những đoạn phim kia, ta chỉ thấy mũ sắt, dây thừng, cửa bị phá tung. Không thấy những tiếng khóc nhỏ sau khi xe đặc nhiệm rời đi. Không thấy các bà mẹ ôm hồ sơ ướt nước mưa, đi tìm cách giữ gia đình không bị chia cắt. Không thấy những bé gái cuộn tròn trên tấm chăn mượn, trong căn phòng tạm, trong cái lạnh đầu mùa.

Chính quyền nói chiến dịch diễn ra đúng luật. Nhưng luật không làm bữa ăn cho lũ trẻ trở lại. Không làm cửa phòng tự sửa lại. Không giúp một bà mẹ dám bước ra khỏi nhà tạm. Luật, đôi khi, chỉ là câu trả lời gọn gàng nhất. Còn đời sống phía sau câu trả lời ấy thì không ai quay phim.

Cuộc bố ráp ở Chicago đã được dựng thành một khúc phim ngắn, có nhịp, có ánh sáng. Nhưng phần thật sự nặng — phần mà tôi nhìn thấy trong những cuộc gọi từ trại, trong mắt những bà mẹ, trong cơn tuyết đầu mùa trên mái tóc những đứa trẻ — phần ấy không có trong băng hình. Và đó mới là phần đòi hỏi chúng ta phải nhìn thẳng.

Nguyên Hòa biên dịch

Nguồn:
Dựa theo bài gốc của Melissa Sanchez, ProPublica, công bố ngày 17 tháng 11 năm 2025; hợp tác cùng FRONTLINE.
 

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Chính phủ Hoa Kỳ đang bổ túc thêm nhiều câu hỏi vào bài thi kiến thức công dân (civics test) mà đương đơn phải vượt qua để trở thành công dân Hoa kỳ. Đây là bước đi mới nhất của chính quyền TT Trump nhằm siết chặt quy trình di dân hợp pháp. Bài thi mới thực chất là bài thi từ năm 2020. Chính quyền ông Biden trước đây cho rằng các câu hỏi bổ túc đã tạo ra những rào cản không cần thiết đối với người di dân hợp pháp đang muốn trở thành công dân. Và chính vì lý do đó mà TT Trump đang đưa trở lại bài thi khó này.
Chương trình Thẻ Vàng mà TT Trump công bố ngày 19/9/2025 yêu cầu đương đơn phải tặng cho chính phủ Hoa kỳ khoản tiền 1 triệu Mỹ kim. Sau đó, họ có thể đủ điều kiện để xin:Thẻ xanh diện việc làm ưu tiên thứ nhất (EB-1) dành cho người nước ngoài có năng lực đặc biệt trong khoa học, nghệ thuật, giáo dục, kinh doanh hoặc thể thao, và Thẻ xanh diện việc làm ưu tiên thứ hai (EB-2) cho người nước ngoài có năng lực xuất sắc trong khoa học, nghệ thuật hoặc kinh doanh. Tổng số chiếu khán cho cả hai diện này gộp lại là 80,080 suất mỗi năm.
Lịch sử của hộ chiếu là một câu chuyện dài và phức tạp. Ngày nay, những tấm sổ du hành quốc tế ấy được gắn vi mạch, ảnh sinh trắc, mã vạch, và cả hình ảnh ba chiều chống giả. Nhưng thuở ban đầu, qua biên giới không cần gì hơn một tờ giấy bảo chứng thiện chí. Đó là hành trình của “tấm thông hành” — từ lời hứa danh dự giữa hai vương quốc đến biểu tượng quyền lực của quốc gia hiện đại.
Chính quyền Trump vừa mở rộng chương trình “visa bond” — quy định buộc người xin visa du lịch hoặc công tác ngắn hạn (B1/B2) từ bảy quốc gia phải ký quỹ một khoản tiền bảo đảm khi nộp đơn. Theo Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ, các nước nằm trong danh sách gồm Mali, Mauritania, Sao Tome và Principe, Tanzania, Gambia, Malawi và Zambia. Hai nước sau cùng đã phải thực hiện quy định này từ tháng Tám, năm nước còn lại sẽ bắt đầu trong tháng Mười.
Khi chính thức trở thành công dân Hoa Kỳ bằng con đường nhập tịch, tân công dân không chỉ được công nhận quyền công dân, mà còn nhận được những món quà kỷ niệm đáng trân quý: quốc kỳ, bản sao của Tuyên Dương Độc Lập và Hiến Pháp, cùng một lá thư chào mừng từ tổng thống đương nhiệm. Trong số này, lá thư có lẽ là thứ ít được để ý nhất vì chỉ là mẫu thư được soạn sẵn, nhưng lại chứa đựng nhiều thông điệp sâu xa về cách một tổng thống nhìn nhận đất nước mà mình điều hành.
Ngày 20 tháng 9 năm 2025, Sở Di trú Hoa Kỳ đã ban hành một bản ghi nhớ nhằm làm rõ Tuyên bố của Tổng thống Trump ngày 19 tháng 9 năm 2025, liên quan đến việc hạn chế nhập cảnh vào Hoa Kỳ đối với một số lao động không di dân diện H-1B. Ngày hôm sau, 21 tháng 9 năm 2025, Nhà Trắng đã công bố tài liệu “Câu hỏi thường gặp về H-1B” nhằm cung cấp hướng dẫn thêm.
Trong những năm qua, các chính phủ phương Tây đang biến việc trục xuất di dân thành chính sách quen thuộc, và đáng lo hơn, thành điều “bình thường mới.” Dưới thời Tổng thống Donald Trump, Hoa Kỳ nhanh chóng mở rộng các biện pháp giam giữ và trục xuất người không có quốc tịch. Chỉ trong vài tháng gần đây, chính quyền Trump đã ký thỏa thuận với nhiều quốc gia thứ ba để gửi những người bị trục xuất tới, ngay cả khi họ không hề có bất kỳ mối liên quan nào với những nơi đó.
Còn nhớ trong chiến dịch tranh cử năm 2024, Trump từng mạnh miệng nói: “Tôi nghĩ khi sinh viên tốt nghiệp đại học nên được cấp thẻ xanh [thường trú nhân tại Hoa Kỳ] cùng với tấm bằng của mình.” Nhưng đến khi quay lại chiếc ghế tổng thống, ông lại khiến nhiều người té ngửa vì nói một đằng, làm một nẻo. Ngày 19 tháng 9, Trump ra lệnh thu tới 100,000 MK đối với mỗi hồ sơ xin cấp visa H-1B mới, diện thị thực mà các công ty công nghệ thường dùng để tuyển dụng sinh viên quốc tế sau khi tốt nghiệp. Hằng năm, chỉ có 85,000 visa H-1B được cấp (bằng cách bốc thăm), còn tổng chi phí xin visa (trước khi có chính sách mới của Trump) chỉ khoảng 2,500 MK.
Tuyên cáo về Thẻ Vàng Trump không đề cập gì đến hạn ngạch hay ngày ưu tiên. Khoản phí 1 triệu Mỹ kim và 2 triệu Mỹ kim dường như chỉ là các khoản phí duyệt xét nhanh cấp tốc. Ngay cả khi các đơn này được duyệt xét ngay lập tức, vẫn tồn tại vấn đề thiếu hạn ngạch thẻ xanh. Điều này ngăn cản việc cấp thẻ xanh theo “đường tắt.” Đương đơn xin Thẻ Vàng không thể chen lên trước.
Trong những tháng qua, chính sách cứng rắn di dân của chính quyền Trump khiến nhiều người dân Mỹ kinh sợ. Trao quyền tuyệt đối cho ICE bắt giữ trục xuất di dân, lập ra những trại giam di dân khổng lồ vô nhân đạo, những quan chức thực thi luật di trú không ngần ngại chứng minh mức độ tàn nhẫn của họ. Đa số người dân Mỹ không hiểu những chính sách kiểu này là đột biến hay đã có nguồn gốc từ trước, bởi vì họ chưa có cái nhìn đầy đủ và toàn diện về lịch sử trục xuất di dân của Hoa Kỳ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.