Hôm nay,  

21. Tham dự buổi thuyết pháp của Đức Đạt lai Lạt ma

24/02/201100:00:00(Xem: 7721)

Tibetan_Institute_SAnath
Học Viện Nghiên cứu Cao cấp Tây Tạng tại Sanath

Chúng tôi rời vườn Lộc uyển trong nuối tiếc vì có quá ít thì giờ thăm viếng để đến Central Institute of Higher Tibetan Studies(Học Viện Nghiên cứu Cao cấp Tây Tạng) tại Sanath. Được biết vào ngày 8-1-2009, đức Đạt lai Lạt ma có chương trình bảy ngày giảng về Trình tự Tu thiền, do ngài A xà lê Liên hoa giới biên soạn (Middling Stages of Meditation, by Acharya Kamalashila). Có khoảng 20.000 người đến nghe thuyết giảng, trong đó có 11.000 người ngoại quốc.

Xe buýt ngưng ở đầu đường cho chúng tôi đi bộ vào học viện. Trên đường đi có rất nhiều tăng sĩ thuộc nhiều quốc gia và tông phái, nhưng tất cả đều đắp y như nhau theo quý sư tiểu thừa có khăn choàng một bên vai và màu áo phần nhiều đỏ hoặc vàng sậm.

Theo như lời dặn của ban tổ chức thì mỗi tham dự viên cần mang theo một cái gối, một cái tách, radio FM, một cái nón. Phải luôn mang theo một số tấm ảnh loại làm passport phòng ngừa trường hợp khi ghi danh có nhu cầu về an ninh. Hầu hết những buổi đức Đạt lai Lạt ma dạy đều miễn phí tại Ấn Độ.

Chỗ ngồi được sắp xếp theo vé và có số chỗ ngồi nhất định cho mỗi tham dự viên. Tại Ấn Độ hay Tây Tạng phần nhiều trong những sinh hoạt công cộng, người ta ngồi dưới đất. Chỗ ngồi ngày đầu sẽ được tham dự viên giữ cho những ngày kế tiếp bằng cách đặt lại cái gối hoặc miếng vải để tránh giành chỗ.

Phần lớn những buổi thuyết giảng của Ngài được dịch cùng lúc ra Anh ngữ. Nếu muốn nghe, phải mang theo ống nghe để nghe qua radio, không làm phiền người nghe tiếng Tây Tạng. Việc mời dùng trà là theo thông lệ nên luôn mang theo tách riêng của mình. Tiền cúng dường chư tăng và chư ni và tiền trà do ban tổ chức hay những nhà bảo trợ đóng góp.

Đức Đạt lai Lạt ma luôn khuyên những người ngồi dưới nắng phải che đầu bằng nón hay bằng vải. Vì thế cũng cần mang theo nón hay dù phòng ngừa trời mưa.

Người Tây Tạng thường vẫn mang giày khi ngồi, hoặc cùng lắm là giữ giày cho đến khi ngồi mới lấy ra. Nếu cầm giày trong tay mà đi trong khi người khác đang ngồi là đưa giày vào mặt người khác, nên cần tránh làm điều này.

Những thính chúng muốn vào nghe đức Đạt lai Lạt ma thuyết pháp đều phải ghi danh trước, vì thế ngài viện trưởng tái sanh Jampa Kalsang đón chúng tôi từ đầu đường để dắt vào cổng an ninh. Mọi người phải gởi lại máy chụp hình hay máy quay phim.

Hôm nay là ngày thứ nhì nên các chỗ ngồi đều bị chiếm hết. Hầu hết những thính chúng đều mặc áo nhà tu. Số còn lại là những giáo sư, học giả và sinh viên. Mỗi quốc gia đều có khu vực riêng. Chúng tôi xin ngồi tạm một nơi có một số chỗ trống của phái đoàn Hàn quốc. Gần sát khán đài là nơi các vị tái sanh cao cấp, quý viện trưởng ngồi. Khi đức Đạt lai Lạt ma sắp bước ra thì kèn trống trỗi lên và quý ngài bắt đầu đọc kinh. Âm thanh ở nhiều tầng cùng lúc đặc biệt của giọng đọc kinh Tây Tạng hòa với tiếng nhạc dồn dập nghe thật mạnh mẽ, rộn ràng, như xoáy vào tâm hồn, khiến chúng tôi tự dưng thấy xúc động trong một bầu không khí linh thiêng đầy đạo vị.

dalai-lama1-content

Đức Đạt lai Lạt ma bước lên ghế ngồi đặt trên cao, tiếng đọc kinh của ngài hòa với tiếng của các chư tăng. Không khí bỗng trở nên trang trọng, thiêng liêng, đầy bình an và hạnh phúc. Tôi lặng yên cảm nhận một sự an lạc vô bờ.

Tôi nhớ lại lần đầu tiên gặp Ngài tại chùa Việt Nam tại Los Angeles. Tôi đứng trên nấc thang của chùa tay cầm đóa hoa hồng. Khi ngài đi ngang để bước vào chánh điện, tay ngài chạm vào đóa hoa để ban phước lành cho tôi. Tôi cảm nhận lòng từ bi vô biên của ngài truyền vào tâm tôi thật mạnh mẽ. Đó là một kỷ niệm riêng tư khó quên.

Sau mấy thời kinh, đức Đạt lai Lạt ma bắt đầu thuyết pháp

Mọi người chăm chú nghe qua ống nghe theo ngôn ngữ của mình. Chúng tôi không ghi danh trước nên không có ống nghe. May mắn nhờ một giáo sư người Pháp, sau khi nghe lời giảng của Ngài, bà lặp lại cho ba cô sinh viên ngồi bên cạnh ghi chép. Sau đó, tôi mượn được bài in sẵnvề The Middling Stages of Meditation, Trung Thiền của ngài Liên hoa giới Kamalashila của một cô sinh viên người Ấn Độ.

Quyển tập19 trang gồm nội dung bài giảng của đức Đạt lai Lạt ma có ghi chú tài liệu từ những quyển kinh trọng yếu như: The Sutra on the Elimitation of Ajata-Shatru’s Regret; The Unraveling of the Thoughts Sutra, The Questions of Narayana Sutra; the Cloud of Jewels Sutra, The King of Meditative Stabilization Sutra, The Heap of Jewels Sutra, The Yoga of Signlessness; The Space Treasure Sutra, The Jewel in the Crown Sutra, the Descent into Lanka Sutra; The Extensive Collection of all Qualities Sutra; The Hill of Gaya Head Sutra; The Ten Qualities Sutra; Pure Field of Engagement Sutra…

image116

Đức Đạt Lai Lạt Ma đang cầu nguyện trước khi khánh

thành tượng Phật tại Central Institute of Higher

Tibetan Studies tại Sanath 9-1-2009.

image118

Đức Đạt Lai Lạt ma

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Viện Kiểm Soát Nhân Dân Tối Cao tại Việt Nam đã đề nghị ngưng thi hành án lệnh hành quyết với tử từ Hồ Duy Hải để điều tra lại vụ án này, theo bản tin của Đài Á Châu Tự Do cho biết hôm 2 tháng 12.
Tuần báo OC Weekly đã viết twitter cho biết đóng cửa sau khi chủ nhân là công ty Duncan McIntosh Company đóng cửa tuần báo giấy một ngày trước Lễ Tạ Ơn.
Cha mất rồi. Em buồn lắm, vì không về thọ tang Cha được. Em đang xin thẻ xanh. Sắp được phỏng vấn. Vợ chồng em định năm sau, khi em đã thành thường trú nhân, sẽ về thăm Cha Mẹ. Ngày tạm biệt Cha lên đường đi Mỹ du học bốn năm trước, đã thành vĩnh biệt.
Tôi khẳng định những việc tôi làm là đúng đắn và cần thiết để kiến tạo một xã hội tốt đẹp hơn. Những gì tôi làm không liên can đến vợ con và gia đình tôi. Vì thế, tôi yêu cầu công an Hồ Chí Minh chấm dứt ngay việc sách nhiễu, khủng bố gia đình tôi.
Brilliant Nguyễn là một thanh niên theo trường phái cấp tiến và chủ thuyết Vô Thần (*). Chàng ta không tin ma quỷ đã đành mà cũng chẳng tin rằng có thần linh, thượng đế. Để giảm bớt căng thẳng của cuộc sống, theo lời khuyên của các nhà tâm lý và bạn bè, chàng ta đến Thiền Đường Vipassana ở Thành Phố Berkeley, California để thực hành “buông bỏ” trong đó có rất nhiều cô và các bà Mỹ trắng, nhưng không một ý thức về Phật Giáo
Có những câu chuyện ngày xửa ngày xưa mà chẳng xưa chút nào. Có những chuyện hôm nay mà sao nó xa xưa vời vợi. Chuyện ngày xưa... Có một ngôi chùa ở vùng quê thanh bình, trước mặt là đồng lúarì rào, cánh cò chao trắng đồng xanh. Trong chuà có vị hoà thượng già hiền như ông Phật, lông mày dài bạc trắng rớt che cả mắt...
Ông Gavin Newsom, Thống đốc tiểu bang California, đã tuyên bố ân xá cho hai người đàn ông từng dính vào hai vụ hình sự khác nhau khi họ mới 19 tuổi và đang mong muốn không bị trục xuất về Việt Nam.
Hoang Nguyen, 43 tuổi, bị bắt và bị truy tố về tội trộm sau khi bị cho là đổi nhãn giá trên hơn ba mươi chai rượu vang tuần trước, theo hồ sơ tòa.
Bé ngọc ngà của Mẹ cố thở chút không khí ít oi còn trong buồng phổi. Giây phút cuối. Để ngàn sau dân Hong Kong sống xứng đáng Con Người.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.