Hôm nay,  

15. Thăm viếng ngài Zong Rinpoche

23/02/201100:00:00(Xem: 7364)

Kyabje_Zong_Rinpoche_Tenzin_Wangdag-content

Ảnh Ngài Zong Rinpoche hiện nay
Buổi chiều, chúng tôi đến viếng nhà ngài Zong Rinpoche. Ngài là vị tái sanh của Lạt ma tái sanh Kyabje Zong Rinpoche(1905 - 1984). Khuôn mặt ngài thật rạng rỡ. Nét mặt, nụ cười, cách nhìn giống trong hình của ngài ở tiền kiếp treo trên vách.

Ngài giảng về căn bản Phật pháp và Bảy diểm luyện tâm, khuyến khích mọi người phát bồ đề tâm và tinh tấn tu hành để được đắc đạo thành Phật cứu giúp chúng sanh.

Với một vẻ mặt đầy nét từ bi và nụ cười luôn nở trên môi, Ngài tiếp chuyện thân mật với chúng tôi. Ngài Zong dạy mọi người nên tu tâm sửa tánh hay là điều phục tâm bằng con đường Phật Pháp.

ZongOld-content
Đại sư Kyabje Rinpoche

Tiền kiếp của ngài Zong Rinpoche là ngài Zongtrul Jetsun Losang Tsondru Thubten Gyaltsen hay gọi ngắn hơn là đại sư Kyabje Rinpoche, được sanh ra tại làng Nangsang, tỉnh Kham miền Đông Tây Tạng. Ngài Kyabje Rinpoche được đức Đạt lai Lạt ma đời thứ 13 nhìn nhận là Lạt ma tái sanh của tiền kiếp là ngài Zongtrul Tenpa Chopel. Lạt ma Kyabje Rinpoche từng là viện trưởng của tu viện Gaden Sartse Tây Tạng.

Năm 1959, ngài trốn sang Ấn Độ cùng với nhiều vị Lạt ma và các chư tăng Tây Tạng khác. Năm 1965, theo sự đề nghị của đức Đạt lai Lạt ma thứ 14, ngài giữ chức giám đốc Tibetan School Teachers Training Programs tại Mussoorie tây bắc Ấn Độ và hướng dẫn năm mươi tám học giả nghiên cứu những truyền thống chánh của Phật giáo Tây Tạng. Sau đó ngài là viện trưởng của Central Institute of Tibetan Higher Studies ở Sarnath, Varanasi. Ngài đã mất năm 1984 tại Gaden Sartse ở Mundgod, thọ được 80 tuổi, và cũng giống như tiền kiếp của ngài là Lạt ma Zongtrul Tenpa Chopel, sau khi thiêu cũng còn lại nguyên vẹn sọ đầu.

Zong_Ripoche_child-content
Ngài Zong Rinpoche Tenzin Wangdag lúc còn nhỏ

Tái sanh hiện nay của ngài Kyabje Rinpoche là Venerable Zong Rinpoche Tenzin Wangdag, sanh ngày 27 tháng 5 năm 1985 tại Kullu Valey, một trong hai mươi bốn khu vực thiêng liêng của Tây Tạng.

Sau khi viếng thăm quý cao tăng tái sanh, chúng tôi trở về nhà Gaden Ngari Khangtsen, dùng cơm chiều, và trao đổi với nhau những điều học được tại tu viện.

Một vài vị sư đang giặt quần áo bên hông chùa, nơi có phông tên nước. Quần áo giặt xong được trải dài phơi trên những bãi cỏ khô phía trước chùa hay trong khuôn viên nhỏ giữa chùa.

Đời sống quý thầy tu Tây Tạng thật giản dị với hai bộ quần áo thay đổi. Quần áo giặt xong phơi trên cỏ. Mỗi ngày ăn bánh bột mì, mứt trái cây, uống trà sữa. Tu viện Ngari Khangtsen cất sau những tu viện khác trong Gaden Sartse, nên chung quanh ba mặt của tu viện là khoảng đất trống chỉ có cỏ khô. Ban ngày trời nóng, nhưng ban đêm thoáng mát.

Buổi tối có quý cao tăng đến thăm trung tâm. Ngài Lobsang Wangil, người đã có công nuôi ngài viện trưởng nhà này Geshe Thupten Tenda.

Sau giờ cơm các chú tiểu chạy hết vào phòng thầy Thích Phật Đạo để xem phim đức Đạt lai Lạt ma. Mỗi chú được thầy Phật Đạo phát cho một cục xà bông nhỏ. Hôm trước thầy phát cho mỗi chú một cây tăm xỉa răng bằng nhựa, có một sợi chỉ căng ngang đầu để làm sạch răng. Mấy chú tiểu cầm chơi rất thích thú. Hôm đó có mấy chú chạy vòng vòng chơi trò xỉa răng.

Ba đứa con của Tina, trưởng phái đoàn, tỏ ra rất vui. Chúng chạy chơi với các chú tiểu, ôm nhau thử sức mạnh hoặc trò chuyện thật vui nhộn, tiếng cười vang rân. Một số trong đoàn đi ngủ, còn vài người ngồi dưới sân trò chuyện với giáo sư pháp luận. Các sư khác trò chuyện quanh bàn nước. Hôm nào các vị cũng đợi chúng tôi đi ngủ hết mới dọn dẹp vào ngủ.

image083

Đại sư Kyabje Rinpoche, đã từng là viện trưởng

của tu viện Gaden Sartse tại Tây Tạng, mất năm 1984.


image086

Venerable Zong Rinpoche Tenzin Wangdag, tái sanh của ngài Kyabje Rinpoche, tiếp xúc với Phật tử Nam California, Hoa Kỳ.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Viện Kiểm Soát Nhân Dân Tối Cao tại Việt Nam đã đề nghị ngưng thi hành án lệnh hành quyết với tử từ Hồ Duy Hải để điều tra lại vụ án này, theo bản tin của Đài Á Châu Tự Do cho biết hôm 2 tháng 12.
Tuần báo OC Weekly đã viết twitter cho biết đóng cửa sau khi chủ nhân là công ty Duncan McIntosh Company đóng cửa tuần báo giấy một ngày trước Lễ Tạ Ơn.
Cha mất rồi. Em buồn lắm, vì không về thọ tang Cha được. Em đang xin thẻ xanh. Sắp được phỏng vấn. Vợ chồng em định năm sau, khi em đã thành thường trú nhân, sẽ về thăm Cha Mẹ. Ngày tạm biệt Cha lên đường đi Mỹ du học bốn năm trước, đã thành vĩnh biệt.
Tôi khẳng định những việc tôi làm là đúng đắn và cần thiết để kiến tạo một xã hội tốt đẹp hơn. Những gì tôi làm không liên can đến vợ con và gia đình tôi. Vì thế, tôi yêu cầu công an Hồ Chí Minh chấm dứt ngay việc sách nhiễu, khủng bố gia đình tôi.
Brilliant Nguyễn là một thanh niên theo trường phái cấp tiến và chủ thuyết Vô Thần (*). Chàng ta không tin ma quỷ đã đành mà cũng chẳng tin rằng có thần linh, thượng đế. Để giảm bớt căng thẳng của cuộc sống, theo lời khuyên của các nhà tâm lý và bạn bè, chàng ta đến Thiền Đường Vipassana ở Thành Phố Berkeley, California để thực hành “buông bỏ” trong đó có rất nhiều cô và các bà Mỹ trắng, nhưng không một ý thức về Phật Giáo
Có những câu chuyện ngày xửa ngày xưa mà chẳng xưa chút nào. Có những chuyện hôm nay mà sao nó xa xưa vời vợi. Chuyện ngày xưa... Có một ngôi chùa ở vùng quê thanh bình, trước mặt là đồng lúarì rào, cánh cò chao trắng đồng xanh. Trong chuà có vị hoà thượng già hiền như ông Phật, lông mày dài bạc trắng rớt che cả mắt...
Ông Gavin Newsom, Thống đốc tiểu bang California, đã tuyên bố ân xá cho hai người đàn ông từng dính vào hai vụ hình sự khác nhau khi họ mới 19 tuổi và đang mong muốn không bị trục xuất về Việt Nam.
Hoang Nguyen, 43 tuổi, bị bắt và bị truy tố về tội trộm sau khi bị cho là đổi nhãn giá trên hơn ba mươi chai rượu vang tuần trước, theo hồ sơ tòa.
Bé ngọc ngà của Mẹ cố thở chút không khí ít oi còn trong buồng phổi. Giây phút cuối. Để ngàn sau dân Hong Kong sống xứng đáng Con Người.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.