Hôm nay,  

Nước Mỹ Khốn Cùng... Thiệt!

26/07/201700:00:00(Xem: 15256)

Dẫn Nhập: Năm 2016 hai ứng cử viên tổng thống Donal Trump và Hillary Clinton ra tranh cử với những khẩu hiệu chiến lược có nội dung mạnh mẽ, kích động.. Ông Trump hứa hẹn: Make America Great Again/ Tái Lập Nước Mỹ Vĩ Đại. Bà Clinton thúc dục: Stronger Together/Hãy cùng Nhau Trở Nên Mạnh Mẽ Hơn. Hai người không nói suông và tự thân tuyên ngôn riêng mà cả nước Mỹ đồng lòng cùng họ qua lá phiếu ở mỗi tiểu bang có nhưng tỷ lệ khác nhau.. Cuối cùng ông Trump thắng với số phiếu 279 Cử Tri Đoàn, và Bà Clinton được 218 phiếu. Kết quả số phiếu Cử Tri Đoàn như thế, tuy nhiên, cụ thể hơn là Bà Clinton được 60. 274.974 phiếu phổ thông, và ông Trump được 59.937.338. Riêng ở Tiểu Bang California, Bà Clinton có số phiếu áp đảo, 5.589.936 so với 3.021.095 của ông Trump. Từ số liệu kết quả bầu cử của Tiểu Bang Cali, người viết trình bày bài ghi nhận qua những hoạt cảnh xẩy ra ở California, cụ thể hơn ở Santa Ana. cũng cần nói rõ, người viết quá tuổi 70 không thuộc đảng Cộng Hòa hay Dân Chủ; không liên hệ với bất kỳ một hội đoàn, tổ chức xã hội, chính trị nào của tất cả các sắc dân sinh sống trên đất Mỹ, ở Cali, tại thành phố Santa Ana. Bài viết chỉ có mục đích, xuyên qua khẫu hiệu và kết quả bầu cử của năm 2016 thấy ra điều chung quyết là: Hơn 100 triệu người Mỹ đồng có yêu cầu PHẢI THAY ĐỔI -PHỤC HỒI NƯỚC MỸ VĨ ĐẠI-LÀM CHO NƯỚC MỸ MẠNH TRỞ LẠI!

Vâng, phải thay đổi, phải phục hồi sự vĩ đại, làm cho nước nước Mỹ mạnh trở lại chứ không thể nào khác vì nước Mỹ quả tình đang yếu dần, đang xuống cấp! Xin chứng kiến những hoạt cảnh sau đây trong 24 giờ đồng hồ nơi Thành Phố Santa Ana

Hoạt Cảnh Một: Sau lưng Civic Center của Thành Phố Santa Ana có thiết lập một sân vận động nhỏ gồm một sân cỏ cho môn đá banh, football, bóng chày, và hệ hống sân bóng rỗ nhiều trụ cột, lưới rỗ. Trong thời gian có lớp học, sân được dùng làm nơi huấn luyện thể chất cho trường trung học của địa phương. Sáng 25 tháng 7, vào ngày hè, lớp học thể chất của trường trung học không có, thay vào đó trên sân (được nhân viên vệ sinh thành phố chăm son khá sạch từ ngày hôm trước).. được chiếm dụng bởi những đám người từng cặp nam nữ trẻ tuổi (trang bị xe đạp, tấm skateboard, tóc highlight nhiều màu sắc, y phục thời trang phổ thông..) Những cặp nam nữ nầy bày thức ăn sáng sau một đêm ngủ rãi rác chung quanh, trên sân.. Sau bữa ăn sân trở nên một bải rác ngỗn ngang bao, thùng giấy, rác!

Khi mặt trời lên khá cao, những nam nữ trẻ tuổi nầy tản mát dưới những tàng cây chung quanh; những nhân viên vệ sinh( ?) đi thu nhặt rác lăn lóc trên bãi cỏ. Một dấu hiệu khả quan về kỹ luật, vệ sinh tại một địa điểm sinh hoạt cộng đồng được giữ gìn, tôn trọng? Không hẳn thế! Khi sân được dọn tương đối sạch, một đám người đàn ông lớn tuổi hơn (Thân thể mập phì, đầu hói, bụng bự - Không phải lứa tuổi thanh niên thể thao chuyên nghiệp) với y phục hỗn tạp tập trung chia phe đá banh.. Trận bóng tròn diễn ra giữa những cá nhân không chuyên nghiệp, chỉ cốt để qua một buổi sáng - Buổi sáng Thứ Ba - Thời đoạn làm việc của xã hội Mỹ - Nếu muốn phục hồi nước Mỹ vĩ đại và làm nước Mỹ mạnh hơn.

Hoạt Cảnh Hai. Tình trạng nơi sân cỏ sau Civic Center kia có thể chỉ xẩy ra do một vài cá nhân riêng rẻ, rảnh rỗi không có việc làm chăng? Xin kể tiếp hoạt cảnh thứ hai, xẩy ra nơi Bệnh Viện Garden Grove, Thành Phố Garden Grove.. Người viết phải nhập viện khẩn cấp lúc 1 giờ sáng ngày 25 tháng 7 do di chứng Tuyến Tiền Liệt bị sưng.. Khi vào đến nơi sau khi lập xong thủ tục nhập viện ngồi ở phòng đợi, nhìn quanh.. Phòng có khoảng 6, 7 người đang ngồi đợi - KHÔNG AI CÓ DẤU HIỆU ĐAU ĐỚN BỆNH HOẠN GÌ CẢ - Tất cả bình thường tiếp tục những công việc riêng.. Gọi cell phone, text mesage, trò chuyện sống động với nhau (Điễn hình với cặp nam nữ người Việt trẻ).. Họ đến đây làm gì nhỉ? Cá nhân bản thân phải ngồi đợi hơn một giờ nên thấy thêm những vụ việc: Có những người từ phòng bệnh được cho ra về nhưng thay vì ra về họ lại trở vào phòng đợi tìm chỗ ngủ, KHÔNG AI CÓ THÂN NHÂN ĐẾN ĐÓN. Tổng hợp số người ngồi đợi (sẵn) từ trước cộng với số người được cho ra về có thể cho kết luận: Đây là những người cần một chỗ qua đêm, đi vệ sinh nên đã chọn bệnh viện là nơi hành xử, thực hiện nhu cầu của họ. Nhưng bệnh viện Garden Grove không chỉ có vậy...

.. Một chiếc xe van chạy tới đậu ngay trước Phòng Cấp Cứu (Emergency). Cách lái xe mau chóng, thành thạo chứng tỏ nhân sự quen việc, quen chỗ, Hai thanh niên người Hoa (chắc chắn là người Hoa Lục với y phục có những hoa văn, màu sắc không có ở cửa hàng Mỹ) dìu một thiếu nữ mang thai sắp đến giờ lâm bồn.. Bằng hành vi mau chóng, quen việc của loại người chuyên dịch vụ (chứ không phải là thân nhân) với một loại tiếng Mỹ nhát gừng, thô thiển. Hai thanh niên giúp thiếu nữ nhập viện với Passport của nước Cộng Hòa Nhân Dân Trung Quốc, màu gạch non. Nhóm ngồi đợi tỏ vẻ như quen với hoạt cảnh nầy nên không ai chú ý. Bản thân cá nhân phải ngồi đợi thêm một giờ nữa nhường ưu tiên nhập viện (chỉ do MỘT nhân viên bệnh viện phụ trách) cho thiếu nữ người Hoa mang thai.

4 giờ sáng tôi được xuất viện, trở lại phòng đợi thì nhóm người đợi trước đã hoàn toàn vắng mặt, chỉ có vài người (vừa) xuất viện nay ngồi ngủ lại. Và chiếc xe van lúc trước nay trở lại với hai thanh niên người Hoa khác với một thiếu nữ sắp sinh với passport nước CHNDTQ! Nhân viên bàn giấy tiếp tân không lộ vẽ ngạc nhiên, hoàn tất thủ tục nhập viện nhanh chóng bình thường. Không loại trừ trong thời gian cá nhân tôi vào phòng điểu trị, chiếc xe van nầy đã hai, ba lần ra vào với những thanh niên người Hoa chuyên nghiệp dịch vụ đưa sản phụ vào nhà thương!

Kết luận: Đám người chơi đá banh, ngủ, ăn sáng nơi sân cỏ sau Civic Center ở Santa Ana; những đứa trẻ thai sinh hằng đêm nơi Bệnh Viện Garden Grove ( chắc chắc cùng lúc với nhiều, rất nhiều bệnh viện khác nữa (?!)) SẼ TĂNG RẤT NHANH DÂN SỐ SO VỚI NGƯỜI MỸ GỐC ANGLO SAXON, CAUCASIAN. CŨNG VƯỢT QUA DÂN SỐ HẬU DUỆ NHỮNG CHIẾN BINH MỸ GỐC DA DEN THUỘC TRUNG ĐOÀN MASSACHUSETTS 54 BỘ BINH TÌNH NGUYỆN TRONG TRẬN NỘI CHIẾN NĂM 1863. Đấy là những người Mỹ yêu cầu "Make America Great Again" hoặc "Strongger Together"! Và không những thế, thế hệ người Mỹ hùng tráng vượt sa mạc tiến về miền Viễn Tây trên lưng ngựa, với Thánh Kinh đọc hằng đêm; người Mỹ dựng cờ Sao và Sọc trên Đỉnh Suribachi trong mặt trận Iwo Jima ngày 23 tháng Hai, 1945.. Hầu như tất cả đã vắng bóng! Còn lại chăng những người Mỹ trốn lính, đốt thẻ trưng binh.. được đánh giá là "Những Người Yêu Nước" như cách nói của John Kerry! Hoặc như Jane Fonda kẻ tố cáo người tù binh sĩ quan Hoa Kỳ với cộng sản Hà NỘi. Jane Fonda đã được Tổng Thống Obama xếp hạng người đàn bà lừng danh của Thế Kỷ 20! Nước Mỹ sẽ vĩ đại lại như thế nào, mạnh mẽ hơn làm sao với những người của hai hoạt cảnh kể trên với những tài danh, chính khách như John Kerry, như Jane Fonda? Nước Mỹ sẽ làm gì với một hệ thống truyền thông không dám gọi đích danh kẻ khủng bố - Thủ phạm đã giết 14 đồng bào của mình trong cuộc tàn sát ngày 3 tháng 12, 2015 ở San Bernadino, California. Phòng Báo Chí Tòa Bạch Ốc cũng chỉ gọi đấy là " những kẻ nghi ngờ" huống gì ai?!

Nước Mỹ không lẻ khốn cùng thiệt vậy sao?!

Phan Nhật Nam

Viết sau Ngày 4 Tháng 7 của Mỹ

Và 20 Tháng 7 của Quốc Gia Việt Nam

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Hôm Thứ Sáu 26/9, Tổng Biên Tập JEFFREY GOLDBERG của tạp chí The Atlantic gửi ra tuyên bố phản đối lệnh của Ngũ Giác Đài về việc áp đặt, kiểm duyệt báo chí. Tuyên bố ghi rõ: “Về cơ bản, The Atlantic phản đối những hạn chế mà Ngũ Giác Đài đang cố gắng áp đặt đối với các nhà báo đưa tin về vấn đề quốc phòng và an ninh quốc gia. Những yêu cầu này vi phạm quyền Tu Chính Án Thứ Nhất của chúng ta, và quyền của người Mỹ muốn biết hình thức khai triển nguồn lực và nhân sự vốn do tiền thuế của người dân tài trợ. Những quy định này cũng phá vỡ các thông lệ lâu đời - dưới thời tổng thống của cả hai đảng, trong suốt thời kỳ chiến tranh và khủng hoảng quốc gia - vốn cho phép các phóng viên Ngũ Giác Đài thực hiện công việc của mình mà không bị can thiệp chính trị.” The Atlantic đăng tuyên bố này trên trang mạng xã hội chính thức của tạp chí.
Chuyện phải, trái ở đây không hẳn là chuyện đúng, sai mà đúng ra là chuyện bên phải (khuynh hữu hay thiên hữu) và bên trái (khuynh tả hay thiên tả) trong chính trị Mỹ. Tất nhiên, trên đời này mọi chuyện đều có hai mặt của nó. Trong chính trị cũng thế, đã có cánh phải thì ắt có cánh trái, vì đó không những là bản chất tương đối của mọi sự mọi vật mà còn là hiện tượng phải có trong một nền dân chủ. Tuy nhiên, nền chính trị Mỹ trong những năm gần đây đã bị phân cực và phân hóa trầm trọng. Thể chế dân chủ kiểu mẫu của Mỹ xưa nay đương nhiên chấp nhận sự khác biệt vì đó là một trong những yếu tính ắt có của một nền dân chủ thật sự. Nhưng đẩy sự khác biệt của mình đến mức cực đoan và biến sự khác biệt của người khác thành kẻ thù bất dung thì là hiện tượng biến dạng nguy hiểm báo hiệu sự sụp đổ của nền dân chủ. Nước Mỹ trong những năm gần đây đã chứng kiến nhiều hiện tượng cực đoan như thế.
Với sự tham gia của khoảng 100.000 binh sĩ, cuộc diễn tập quân sự Nga-Belarus mang tên “Zapad 2025” đang được khối NATO theo dõi chặt chẽ và các quốc gia phía đông của liên minh cực kỳ lo ngại, đặc biệt nhất là sau khi các máy bay không người lái của Nga xuất hiện trên bầu trời Ba Lan. Cuộc tập trận này vẫn diễn ra theo chu kỳ bốn năm một lần, nhưng lần này, chính giới và công luận xem đây là phép thử đối với khả năng phản ứng của NATO trong bối cảnh địa chính trị mới. Để đối phó, NATO và Ukraine đang tăng cường các biện pháp an ninh, khi nguy cơ chiến tranh được đánh giá là ngày càng leo thang. Kinh nghiệm từ năm 2022 cho thấy Nga đã tiến hành các cuộc tập trận trước khi mở cuộc tấn công vào Ukraine. Câu hỏi đặt ra là liệu lịch sử có lặp lại không và tình hình hiện nay nghiêm trọng đến mức nào?
Khi chính phủ liên bang đe dọa cắt hàng tỷ đô la tài trợ nghiên cứu cho Harvard, đó không chỉ là một quyết định ngân sách. Đó là một phép thử cho chính nền tảng dân chủ: liệu chính quyền có thể dùng sức mạnh tài chính để định đoạt tư tưởng hay không. Tòa án liên bang vừa trả lời dứt khoát: không.
Ở với cộng sản, tuy còn trẻ con, chúng tôi đã hiểu thấu bài học: không nói theo là có tội, mà nói khác đi lại càng là trọng tội. Bước sang Mỹ, cứ tưởng rằng mọi chuyện sẽ khác vì đây là đất tự nhận là xứ sở tự do, nơi hiến pháp bảo đảm quyền được nói. Nhưng tuần qua, sau mấy chục năm ở Mỹ, tôi bỗng bắt gặp chính mình ngập ngừng muốn nói điều thật: tôi không thích Charlie Kirk, và tôi không muốn “celebrate his life” (tôn vinh cuộc đời ông).
Không rõ ABC có lường trước được phản ứng của cộng đồng, khán giả đối với hành động cúi đầu trước áp lực và quyền lợi, dẫn đến dừng ngay lập tức Jimmy Kimmel Live! hay không, nhưng thực tế đã cho thấy một làn sóng tức giận đã bùng nổ. Viên đạn dường như quay ngược lại, xé gió, đâm thẳng vào ba ký tự khổng lồ của đế chế truyền thông. Các cuộc tẩy chay Hulu và Disney+ bắt đầu. Trang mạng Disney+ bị sụp đổ vì lượng khán giả đăng nhập để “cancel subcription” trong đêm họ ra lệnh tắt đèn sân khấu; Disney mất gần $4 tỷ trên thị trường. Hàng loạt cuộc biểu tình phản đối trước trụ sở của ABC và Disney. Về phía các nhà báo, nghệ sĩ giải trí, các nhà lãnh đạo chính trị – từ Stephen Colbert đến David Letterman đến cựu Tổng thống Barack Obama – cùng lên án việc làm của ABC, coi đó là sự đầu hàng nguy hiểm trước áp lực chính trị và là phép thử đối với quyền tự do ngôn luận.
Nhìn vào những gì đang diễn ra tại nước Mỹ hiện nay, người ta không thể không liên tưởng đến cuộc cách mạng văn hóa tại Trung Quốc như vậy. Cũng là cuộc tấn công vào những gì bị cho là khuynh tả, là sự tập trung quyền lực vào một cá nhân qua phong trào cuồng lãnh tụ với những vệ binh trung thành chưa từng thấy tại Hoa Kỳ.
Người ta thường có nhiều cách định nghĩa về hy vọng. Hy vọng là một cảm xúc lạc quan, một niềm tin tươi sáng rằng mọi thứ chắc chắn sẽ được cải thiện. Hy vọng có thể đến từ một tiếng nói cá nhân xa lạ nào đó trong triệu triệu người trên thế giới này. Hy vọng có thể đến từ một bản tuyên bố chung của hai phong trào đối lập. Hy vọng là phải nhận ra rằng cái ác và sự bất công có thể chiếm ưu thế ngay cả khi chúng ta đang đối đầu với nó. Hy vọng là khi nhìn thấy rõ một bên sáng và một bên tối, thấu hiểu rằng vòng cung của vũ trụ đạo đức có thể không uốn cong về phía công lý – nhưng chúng ta không tuyệt vọng. Hy vọng, là khi một đêm vinh danh nghệ thuật trở thành nơi hàng trăm người giơ cao ngọn đuốc tôn vinh sự kiên cường, tiếng nói dũng cảm, như một lời nhắc nhở với thế giới rằng nghệ thuật và nhân văn là không thể tách rời.
Donald Trump từng bóng gió rằng mình xứng đáng được khắc tượng trên núi Rushmore, sánh vai cùng những bậc khai quốc công thần nước Mỹ. Bên kia Thái Bình Dương, Tập Cận Bình chẳng màng đá núi, nhưng ôm mộng lọt vào sử xanh, đặt mình ngang hàng những “đại thánh đế vương” của đảng và đất nước. Bởi thế, cuộc duyệt binh rùm beng ở Thiên An Môn vừa rồi không chỉ là phô trương cờ trống rình rang, mà là lời tuyên cáo giữa chiến địa, là tiếng trống thúc quân của một kẻ đang gấp gáp thúc ngựa đuổi theo bá mộng thiên cổ.
Bạn, tôi, chúng ta, không ai an toàn trước bạo lực súng đạn ở Mỹ. Chắc người Mỹ chưa kịp quên hình ảnh người mẹ tất tả chạy trên đôi chân trần, tìm con trong vụ xả súng mới nhất ở Annunciation Catholic School in Minneapolis tháng vừa qua. Những đứa trẻ xứng đáng có đời sống an toàn để đến trường mỗi ngày và trở về an toàn trong vòng tay cha mẹ. “Thay vì kích động thêm bạo lực, các nhà lãnh đạo chính trị nên tận dụng thời điểm này để đoàn kết chúng ta hướng tới những thay đổi hợp lý về súng đạn mà đa số người Mỹ ủng hộ,” Giáo sư Robert Reich đã nói như thế.



Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.