Hôm nay,  

Giáng Sinh Năm Xưa

24/12/201500:00:00(Xem: 6412)

Mỗi năm, khi Mùa Nô-ên về, lòng tôi rộn ràng một niềm vui khó tả. Có thể nói trong suốt một năm, mùa Nô-ên là những ngày mang nhiều kỷ-niệm khó quên nhất.

Từ thuở còn bé, gia đình tôi sống kế bên nhà thờ Tin Lành tại Thành-phố Biên Hòa. Ngày nào tôi cũng qua chơi bên nhà thờ dù có buổi nhóm hay không. Anh em chúng tôi thích chạy xe đạp vòng vòng trong sân nhà thờ ấy.

Trong những dịp Lễ Giáng Sinh, ngày nào chúng tôi cũng sang bên đó vui chơi, tập hát hay dự những buổi sinh hoạt của Hội-thánh và cả những buổi họp mặt của các ban thanh niên từ nhiều nơi khác tới. Vì sân nhà của chúng tôi rộng nên Hội-thánh cũng thường mượn để nhóm các buổi họp ngoài trời.

Gia đình và dòng họ của tôi rất đông nên những dịp Nô-ên về là cơ hội được gặp mặt lại tất cả mọi người nhất là các anh chị em họ hàng cùng tuổi. Chúng tôi đứng lại cũng gần một phần ba trong ban diễn-lễ.

Mỗi năm, nhà thờ thường mua một cây Nô-ên thật lớn. Chúng tôi cùng nhau trang trí cây thông, treo nhiều đèn và trái châu sáng rực. Trên chóp của cây thông là một ngôi sao thật lớn. Bên ngoài nhà thờ được trang trí bằng những chùm đèn sáng rực. Tối đến, ánh sáng của nó chiếu sáng cả một góc trời.

Sau ba tháng tập dợt cho chương trình Nô-ên, chúng tôi được đền bù xứng đáng là cả xóm đều biết đêm nay là đêm Nô-ên, mọi người rủ nhau đông đảo đến nhà thờ. Đêm niềm vui cho mọi người. Đêm Chúa Giê Xu giáng sanh. Những bản Thánh-ca bắt đầu được trổi lên khiến mọi người xa gần lần theo tiếng nhạc bước vào nhà thờ. Mỗi người với mỗi cảm xúc khác nhau: Có người đến vì thấy nhiều đèn đông vui quá. Có người đến vì thấy hay hay lạ lạ nên ghé qua. Có người ban đêm không có gì làm cũng lại xem sao. Trẻ em cả xóm thì nhộn nhịp lắm, chạy tới với bạn của nó trong ban thiếu nhi, vì chúng biết sau buổi lễ, chúng sẽ được phát bánh kẹo và quà từ nhà thờ.

Đèn được tắt hết, ban diễn-lễ đi từ ngoài qua các hàng ghế phía dưới bước lên sân khấu vào trong tiếng nhạc Giáng sinh du dương, trầm ấm. Mọi người mặc áo màu trắng với cái nơ màu đỏ trên áo, tay cầm nến. Ban nhi-đồng đi trước và chúng tôi hát bài ca Đêm yên lặng bước vào nhà thờ trong sự vui mừng tôn nghiêm không sao tả được. Chúa đã giáng sinh rồi, Ngài đã đến cho tôi.

Thánh Kinh Giăng 3:16 có viết rằng: Vì Đức Chúa Trời yêu thương thế gian đến nỗi đã ban Con Một của Ngài, hầu cho hể ai tin Con ấy không bị hư mất mà được sự sống đời đời. Lời Chúa thật quá mầu nhiệm cho tôi. Vì yêu thương chúng ta Chúa đã lìa bỏ thiên-đàng cao sang và xuống thế làm người hầu để làm một nhịp cầu cho chúng ta là con người tội lỗi có thể trở về với Cha thiêng thượng. Chúng ta chỉ cần tin vào Ngài thì chúng ta sẽ được trở nên con cái của Ngài và sẽ được sống với Ngài.

Ban diễn lễ đã vào đầy trong sân khấu và nhà thờ không còn một chiếc ghế trống nào. Nơi cửa sổ cũng đông nghẹt người chen chút đứng bên ngoài nhìn vào. Bài ca “Hỡi môn-đồ trung tín” được hát lên khích lệ mọi người hãy mau mau đến tôn thờ Chúa. Thánh ca Sáng Danh Chúa tung hô Chúa Giê Xu đã đến đem thanh bình an vui cho nhân loại. Hoạt cảnh ba nhà thông thái, các kẻ chăn chiên dắt nhau đi tìm Chúa bao giờ cũng là những màn kịch thật hay trong buổi lễ. Các thiên sứ áo dài trắng dâng lên Chúa lời ca chúc tụng vinh quang vui mừng ngày Chúa Giê Xu giáng sanh.

Vị Mục sư lớn tuổi tiến lên sân khấu dâng lên sứ-điệp giáng sinh hùng hồn và được sự sức dầu của Chúa. Ngoài trời dầu lạnh nhưng mọi người trong lòng đều thấy ấm áp vì đêm nay là đêm kỷ niệm Chúa Giê Xu giáng sanh. Đêm mà khi mọi người đến đều sẽ nhận được món quà phước ân từ Chúa. Chúa Giê Xu đến trần gian đây là món quà mà Chúa Trời đã ban cho nhân loại. Món quà quí giá đó Chúa muốn ban cho mọi người. Chúa đang đứng ngoài cửa mà gỏ ai nghe tiếng Chúa mà mở cửa cho thì Ngài sẽ vào cùng người ấy.

Chúng tôi xin mời quý vị trong Mùa Giáng Sinh năm nay hãy đến và mở lòng mời Chúa vào. Chắc chắn khi quý vị là con cái của Chúa thì Ngài sẽ ban cho quý vị niềm vui vô tận, một hi vọng cho tương lai và sự bình an muôn đời.

Hội Thánh của chúng tôi Điểm Hẹn KC tại Kevins Auto Body 9265 Bishop, Westminster (Phía sau Phước Lộc Thọ góc đường Moran và Bishop) trân trọng kính mời quý vị. Sinh hoạt của Hội Thánh vào mỗi sáng Chúa Nhật lúc 9:29am và Tối Thứ Ba 6:29pm tại địa chỉ trên. Xin quý vị gọi chúng tôi Mục sư Cao Mỹ Phượng (714) 603- 4481 và Mục sư Cao Hữu Trí (714) 657-9726. Chúng tôi ước mong gặp được quý vị.

Nhân Mùa Giáng Sinh năm nay, Chúng tôi xin Kính Chúc Quý Vị Một Mùa Giáng Sinh an lành và tràn đầy niềm vui trong Cứu Chúa Giê Xu.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Chủ quyền tại Biển Đông là một vấn đề tranh chấp lâu đời và phức tạp nhất giữa Việt Nam và Trung Quốc. Đây sẽ còn là một thách thức trọng yếu trong chính sách đối ngoại của Việt Nam trong nhiều thập niên tới. Hiện nay, dù tình hình Biển Đông vẫn âm ỉ căng thẳng nhưng chưa bùng phát thành xung đột nghiêm trọng, song tình trạng cạnh tranh chiến lược giữa Hoa Kỳ và Trung Quốc trong khu vực Ấn Độ Dương-Thái Bình Dương đang ngày càng gia tăng...
Ngay chính cái tên “Tôi, Không Là Của Ai” đã là một tiếng kêu vừa thẳng thắn, vừa đau đớn. Tôi không là của ai trong cuộc đời này. Tôi không là con của cha tôi. Nhà văn, ký giả Amy Wallace từng lên tiếng, Virginia cũng từng bị chính cha mình ức hiếp khi cô 7 tuổi. Cô khước từ cái quyền sở hữu của những kẻ đã lạm dụng mình. Cô bị khước từ quyền được sống và được làm người, dù đó là những ngày hạnh phúc muộn màng của hơn 20 năm sau ngày cô thoát khỏi Jeffrey Epstein và Ghislaine Maxwell. Khi Virginia viết cuốn tự truyện này là lúc cô đã được hưởng 22 năm tự do. Tự do khỏi Epstein, Maxwell, đường dây mua bán tình dục trẻ em mà cô là một trong những nô lệ tình dục của Epstein. Hai mươi hai năm đó, cô tự thú, “không dễ dàng chút nào.” Không bao giờ có vết thương nào không để lại vết sẹo. Không bao giờ có sự hồi phục nào không để lại trầm tích.
Trump tắt CNN lúc ba giờ sáng. Không phải vì tức giận, mà vì ông vừa nảy ra ý tưởng điên rồ nhất đời mình. “Alexa, triệu tập Washington.” Câu lệnh vang lên trong bóng tối Phòng Bầu Dục như tiếng thần chú của một pháp sư già gọi linh hồn của quá khứ về để chứng minh rằng mình vẫn còn đúng. Thanksgiving năm nay, ông sẽ không ăn gà tây thật. Ông sẽ ăn ký ức. Phòng Bầu Dục rực ánh xanh lam – thứ ánh sáng lạnh của công nghệ và tự mãn. Trên bàn, con gà tây hologram vàng óng, chín hoàn hảo, không mùi, không khói, không có thịt thật. Một con gà tây ảo cho thời đại ai cũng sợ máu thật. Mọi thứ được lập trình để hoàn hảo: bàn tiệc dài, ly rượu đầy, bốn vị lập quốc hiện ra – George Washington, Benjamin Franklin, Thomas Jefferson, James Madison – được tái tạo bằng toàn bộ diễn văn, thư từ, và những câu họ chưa bao giờ nói. Bốn AI hoàn hảo.
Hội nghị khí hậu Liên Hiệp Quốc lần thứ ba mươi COP30 ở Belém, diễn ra trong bầu khí quyển nặng trĩu: trái đất nóng dần, còn các cường quốc vẫn cãi nhau về “mục tiêu” và “cam kết”. Biểu mức phát thải, phần trăm, hạn kỳ — tất cả lặp lại như những mùa họp cũ. Nhưng đằng sau lớp từ ngữ ấy, trật tự năng lượng của thế giới đã chuyển hướng. Cái trục quyền lực của thời đại đã dời khỏi phương Tây. Từ Tô Châu đến Quảng Đông, những nhà máy nối dài đã âm thầm định giá tương lai của mặt trời và gió. Trung Quốc không nói nhiều. Họ làm. Đến cuối năm 2024, Bắc Kinh vượt sớm mục tiêu 2030, đạt hơn một ngàn bốn trăm gigawatt gió và mặt trời — gấp bốn lần toàn Liên hiệp Âu châu. Tám phần mười chuỗi cung ứng quang điện nằm trong lãnh thổ của họ. Pin và xa điện xuất khẩu hàng chục tỉ Mỹ kim, kéo giá năng lượng sạch xuống một mức không còn cần trợ cấp.
Việc đình trệ gọi thầu dầu hỏa hai năm từ 1971 phải chờ qua 1973 rút cục đã giết chết chương trình tìm dầu của Việt Nam Cộng Hòa (VNCH) và theo đó đã đốt cháy một cơ may lớn lao có nhiều triển vọng cứu vãn, duy trì và phát triển miền Nam. VNCH đã tìm được dầu hỏa ở Mỏ Bạch Hổ trong tháng Hai năm 1975. Thật nhiều dầu mà lại thật quá trễ.
“Tôi từ chức để có thể lên tiếng, ủng hộ các vụ kiện tụng và hợp tác với các cá nhân và tổ chức khác tận tâm bảo vệ pháp quyền và nền dân chủ Mỹ. Tôi cũng dự định sẽ bảo vệ những thẩm phán không thể công khai lên tiếng bảo vệ chính mình. Tôi không thể chắc chắn rằng mình sẽ tạo ra sự khác biệt. Tuy nhiên, tôi nhớ lại những gì Thượng nghị sĩ Robert F. Kennedy đã nói vào năm 1966 về việc chấm dứt chế độ phân biệt chủng tộc ở Nam Phi: “Mỗi khi một người đứng lên vì một lý tưởng, hoặc hành động để cải thiện cuộc sống của người khác, hoặc chống lại sự bất công, người đó sẽ tạo ra một đợt sóng hy vọng nhỏ bé.” Khi những đợt sóng nhỏ bé này hội tụ đủ, lúc đó có thể trở thành một cơn sóng thần.
Khi lịch sử bị xem nhẹ, nó không ngủ yên mà trở lại, nghiêm khắc hơn. Và mỗi khi nước Mỹ bước vào thời kỳ chia rẽ sâu sắc, tiếng vọng ấy lại dội về – nhắc rằng ta từng đi qua những năm tháng hỗn loạn, và vẫn tìm được lối ra. Robert A. Strong, học giả tại Đại học Virginia, cho rằng để hiểu nước Mỹ hiện nay, ta nên nhìn lại giai đoạn giữa hai đời tổng thống Ulysses S. Grant và William McKinley – từ năm 1876 đến 1896. Hai mươi năm ấy là một bài học sống động về cách một nền dân chủ có thể trượt dài trong chia rẽ, rồi chậm chạp tự điều chỉnh để tồn tại.
Khu vực Ấn Độ Dương-Thái Bình Dương (Indo-Pacific) đang nổi lên như trung tâm chiến lược của thế kỷ XXI, nơi giao thoa lợi ích của các cường quốc hàng đầu thế giới. Với 60% dân số toàn cầu, hơn một nửa GDP thế giới, và các tuyến hàng hải trọng yếu nhất hành tinh, khu vực này giữ vai trò quyết định trong ổn định an ninh, thương mại và năng lượng quốc tế...
Washington vừa bật sáng lại sau bốn mươi ngày tê liệt. Nhưng cái cảm giác “ổn rồi” chỉ là ảo giác. Đằng sau cái khoảnh khắc “chính phủ mở cửa trở lại” là câu chuyện nhiều tính toán, mà trung tâm của cuộc mặc cả chính là Obamacare – chương trình từng giúp hàng chục triệu người có bảo hiểm y tế – nay trở thành bệnh nhân bị đặt lên bàn mổ của chính quyền Trump, với con dao ngân sách trong tay Quốc hội.
Đã là người Việt Nam, nếu không trải qua, thì ít nhất cũng đã từng nghe hai chữ “nạn đói.” Cùng với lịch sử chiến tranh triền miên của dân tộc, hai chữ “nạn đói” như cơn ác mộng trong ký ức những người đã sống qua hai chế độ. Sử sách vẫn còn lưu truyền “Nạn đói năm Ất Dậu” với hình ảnh đau thương và những câu chuyện sống động. Có nhiều người cho rằng cũng vì những thăng trầm chính trị, kinh tế, mà người Việt tỵ nạn là một trong những dân tộc chịu thương chịu khó nhất để sinh tồn và vươn lên. Thế giới nhìn chung cho đến nay cũng chẳng phải là vẹn toàn. Dù các quốc gia bước sang thế kỷ 21 đã sản xuất đủ lương thực để nuôi sống tất cả mọi người, nạn đói vẫn tồn tại, bởi nhiều nguyên nhân. Có thể kể như chiến tranh, biến đổi khí hậu, thiên tai, bất bình đẳng, bất ổn kinh tế, và hệ thống lãnh đạo yếu kém.



Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.