Hôm nay,  

ISIL Muốn Gì?

20/11/201500:00:00(Xem: 9791)

Tính toán của khủng bố và hậu quả bất ngờ cho Âu Châu

Con tim người viết đang chán đập mà cái thân lại chẳng thể theo ông bạn văn dọa đi Denver để “rửa tay gói kiếm” – tờ Xuân Việt Báo còn nằm chờ ở đó – nên ta bèn lẩn trốn vào một nơi lạ. Vào trong đầu của lực lượng ISIL, kẻ chủ mưu mấy đợt khủng bố vửa qua: chuyến bay Metrojet của Nga vào ngày 31 Tháng 10, vụ tàn sát tại Beirut ngày 12 Tháng 11, rồi vụ tấn công Paris vào Thứ Sáu 13. Tổng cộng khoảng 400 thường dân thiệt mạng.

Mà bản cáo phó còn có thể kéo dài….

* * *

Vì nghiệp vụ truyền thông, người viết này nhớ vài thời điểm trên cuốn lịch và vài địa điểm của tấm bản đồ.

Ngày 27 Tháng Chín, không lực Pháp bắt đầu oanh tạc nhiều mục tiêu của ISIL tại Syria. Ba ngày sau, 30 Tháng Chín, đến lượt Liên bang Nga nhập cuộc. Mà Nga và Pháp (cùng Âu Châu) đang có cái gân gà Ukraine và quyết định cấm vận của Âu Châu phải tái tục vào đầu năm tới. Cũng vảo thời điểm ấy, vụ khủng hoảng vì làn sóng tỵ nạn từ Syria đã làm các nước Âu Châu chấn động lụp chụp đối phó. Then chốt là chữ “lụp chụp” – hốt hoảng, rời rạc và không phối hợp.

Vì nghiệp vụ bình luận xuyên qua màn khói, người viết này nhớ là dưới lá cờ Thánh Chiến Jihad, hai lực lượng khủng bố là Al-Qaeda và ISIL có hai mục tiêu khác biệt.

Cùng xuất phát từ hệ phái Sunni, Al-Qaeda và các chi nhánh tự phát hay nội hóa, chủ trương xiển dương Giáo luật Sharia của đạo Hồi để lãnh đạo thế giới Hồi giáo và khai chiến với nền văn minh Thiên Chúa giáo cùng các nước Tây phương. Xin gọi tắt mục tiêu ấy là “ý thức hệ” và khủng bố là một phương pháp.

Xuất phát từ Al-Qaeda mà cực đoan hơn, ISIL cũng áp dụng phương pháp khủng bố để tiến tới việc tái lập một Đế quốc Hồi giáo, một Caliphate, để sẽ lãnh đạo Thế giới Hồi giáo rồi tiêu diệt những gì không thuộc đạo Hồi. Mục tiêu ấy đòi hỏi một lãnh thổ - là đất Syria, một phần của Iraq và Libya – và một dân số, là người Hồi giáo theo hệ phái Sunni. Xin tạm gọi mục tiêu đó là “xây dựng quốc gia”, có khác với mục tiêu “ý thức hệ” của Al-Qaeda. Chủ đích sau cùng của cả hai vẫn là sự thống trị của đạo Hồi, theo cách trích lọc và suy diễn cực đoan nhất.

Khi ấy, ta thấy ISIL bị khủng hoảng!

Ít ai chú ý rằng từ cả năm nay, tổ chức này kêu gọi dân Sunni nên tìm về “quê hương” do họ đang kiểm soát, và ban phát phương tiện kinh tế trong mục tiêu “xây dựng quốc gia”. Vậy mà lãnh thổ của họ lại bị Mỹ, Pháp, Nga oanh tạc! Còn thần dân Sunni thì rùng rùng bỏ chạy và xin tỵ nạn tại Âu Châu. Làm sao lãnh đạo một lực lượng có tham vọng xây dựng Đế quốc Hồi giáo khi lãnh thổ lại lãnh bom và bị rút ruột là mất dân?

Tháng Chín lầm than và náo loạn của Âu Châu chính là cao điểm khủng hoảng của ISIL.

Vì vậy, tổ chức này cần trước hết trấn an các tay súng của họ: không thể để bị Mỹ, Pháp, Nga ào ạt oanh kích mà không trả đũa. Kế tiếp là phải cho bọn da trắng hung hăng ấy thấy rằng tấn công ISIL thì sẽ bị tổn thất. Chưa có khả năng biểu dương mục tiêu thứ hai ngay trên lãnh thổ Syria, họ gây tổn thất ở nơi khác: máy bay Nga trên không phận Ai Cập, thành phố Beirut của một nước Á Rập phản đạo và kinh đô ánh sáng Paris! Ba vụ khủng bố nhắm vào mục tiêu là gây hãi sợ trong dư luận Nga Pháp mà lãnh đạo phải chùn tay hay bỏ chạy.

Họ học kinh nghiệm của Al-Qaeda năm 2004 khi gài bom tại nhà ga Madrid, thủ đô Tây Ban Nha, vào ngày 11 Tháng Ba năm 2004 (vụ “11-M” sau vụ 9-11 tại Hoa Kỳ) khiến 191 người thiệt mạng, hơn 2050 bị thương. Kết quả là ba ngày sau, đảng trung hữu thất cử và đảng trung tả lên cầm quyền quyết định không đưa 1.400 binh lính tham gia chiến dịch tấn công Iraq do Hoa Kỳ khởi xướng.

Nghĩa là đánh cho chúng sợ mà chạy, trong khi củng cố niềm tin của quần chúng mình.

Nếu suy luận như vậy thì ta phải đặt giả thuyết là ISIL quyết định rất nhanh, nội trong Tháng 10. Và phải có mạng lưới nhân sự tỏa rộng với kỹ thuật tấn công tinh vi. Những tin tức tuần qua có vẻ như xác nhận giả thuyết ấy. Nhân sự gốc Bỉ, gốc Pháp thì đã có, một nhóm khủng bố tự sát tại Lebanon còn dễ có hơn, và đặt bom trong chuyến bay của Metrojet cất cánh từ Sharm el-Sheikh của Ai Cập lại còn dễ hơn nữa.

Điều đáng sợ là ISIL quyết định và thực hiện chuỗi khủng bố ấy trong có một tháng!

Nước Pháp lại bị một vụ 9-11 như Hoa Kỳ vì thiếu chuẩn bị? Câu hỏi ấy, xin tìm giải đáp ở nơi khác, nhưng phải làm chúng ta nghĩ rằng mục tiêu tấn công Hoa Kỳ như ISIL đã tuyên bố không là điều bất khả, nhất là vì nước Mỹ có bị bó tay khi hệ thống tình báo điện tử của NSA bị thu hẹp phạm vi theo dõi sau vụ tiết lộ đầy tính chất bội phản của Edward Snowden, nhân danh quyền tự do thông tin.

Nhưng, hậu quả bất lường của thành tích ISIL lại vượt xa toan tính của họ.

Nó gieo khủng hoảng trong khối Liên hiệp Âu châu, gây ra cuộc tranh luận tại Mỹ về quy chế tiếp nhận di dân từ Syria và làm cuộc tranh cử tổng thống đang rối beng lại thêm rối bời. Còn Tổng thống Barack Obama phải trổ tài hùng biện để khỏi thú nhận sự thất bại. Người viết này không tin rằng đám lãnh tụ ISIL lại trù tính được các hậu quả tầy trời ấy.

Trong nội tình Âu Châu, hai nước láng giềng Pháp-Bỉ thì gián tiếp trách cứ nhau về khả năng nội an và kiểm soát biên giới. Âu Châu mang nhục vì nhiều hung thủ của vụ tấn công Paris lại tổ chức và thao dượt nghiệp vụ ngay tại thủ đô Bruxelles của Liên Âu. Nước Đức thì lúng túng sau vụ khủng hoảng Euro vào Tháng Sáu thì lãnh khủng hoảng di dân vào Tháng Chín, kết thúc với vụ Paris Tháng 11. Lý tưởng tự do vận chuyển và di trú cùng nhu cầu hội nhập do Thủ tướng Đức Angela Merkel chủ trương đã bị đạn lạc, bản thân bà đang bị chống đối ngay trong liên minh cầm quyền.

Tai hại hơn vậy, một thể hiện pháp lý của ước mơ tự do vận chuyển người và vật là Hiệp ước Schengen có thể bị thu hồi sau 20 năm ra đời.

Cùng với Quy định Dublin về quy chế tiếp nhận người tỵ nạn, Hiệp ước Schengen đề ra một thế phân công: các nước ở vòng ngoài của tập thể sẽ kiểm soát biên giới cho các nước nằm trong. Ai vào được rào ngoài là có tự do di chuyển ở bên trong. Nghĩa là 26 quốc gia thành viên trao quyền kiểm soát biên giới xứ mình cho xứ khác. Ngay sau vụ khủng bố tại Paris nhiều nước đã lập tức tăng cường kiểm soát biên cương và mặc nhiên trở lại biên vực cũ….

Hòa Lan còn nhanh nhẩu nêu ra đề nghị là thành lập một Schengen thu hẹp, giữa năm nước là Hòa Lan, Bỉ, Luxembourg, Đức và Áo – mà không có nước Pháp. Âu Châu có khi sẽ thành bốn mảnh nhìn ra bốn hướng.

Hậu quả bất lường nhất từ hành động khủng bố của ISIL là làm cho dân tỵ nạn từ Syria bị các nước Tây phương chặn cửa. Các lãnh tụ ISIL đang muốn chiêu mộ dân Sunni cho lãnh thổ và Đế quốc của họ, mà thần dân không nghe cứ rùng rùng bỏ chạy! Nhưng nay dân Syria đang bị thanh lọc như những tên khủng bố tiềm thế. Việc một nữ đặc công đã giật bom tự sát tại Saint Denis hôm 18 càng khiến đàn bà từ Syria cũng trở thành đối tượng đáng nghi, đáng sợ.

Trở lại chuyện kinh tế, khi Âu châu phải chối bỏ quyền tự do di chuyển và bắt đầu kiểm soát con người thì quyền tự do vận chuyển hàng hóa cũng bị ảnh hưởng. Trong xe hàng này hay linh kiện kia có những gì vậy? Từng quốc gia đang trở về chế độ kiểm soát cũ chứ hết tin vào thành phần ưu tú trong tháp ngà Bruxelles và sinh hoạt kinh tế èo uột của Âu Châu càng dễ bị suy trầm.

Khi quỷ dữ ra tay, chẳng biết Thượng Đế có cau mày hay không, nhưng nhân gian có bị khốn đốn. “Lãnh thổ” của ISIL có thể bị oanh tạc và trở lại thời đồ đá, nhưng tư tưởng sát nhân và hành vi khủng bố thì tiếp tục lan rộng.

Thế giới này còn đáng buồn hơn con tim của người viết! Bye bye Denver.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Hôm Thứ Sáu 26/9, Tổng Biên Tập JEFFREY GOLDBERG của tạp chí The Atlantic gửi ra tuyên bố phản đối lệnh của Ngũ Giác Đài về việc áp đặt, kiểm duyệt báo chí. Tuyên bố ghi rõ: “Về cơ bản, The Atlantic phản đối những hạn chế mà Ngũ Giác Đài đang cố gắng áp đặt đối với các nhà báo đưa tin về vấn đề quốc phòng và an ninh quốc gia. Những yêu cầu này vi phạm quyền Tu Chính Án Thứ Nhất của chúng ta, và quyền của người Mỹ muốn biết hình thức khai triển nguồn lực và nhân sự vốn do tiền thuế của người dân tài trợ. Những quy định này cũng phá vỡ các thông lệ lâu đời - dưới thời tổng thống của cả hai đảng, trong suốt thời kỳ chiến tranh và khủng hoảng quốc gia - vốn cho phép các phóng viên Ngũ Giác Đài thực hiện công việc của mình mà không bị can thiệp chính trị.” The Atlantic đăng tuyên bố này trên trang mạng xã hội chính thức của tạp chí.
Chuyện phải, trái ở đây không hẳn là chuyện đúng, sai mà đúng ra là chuyện bên phải (khuynh hữu hay thiên hữu) và bên trái (khuynh tả hay thiên tả) trong chính trị Mỹ. Tất nhiên, trên đời này mọi chuyện đều có hai mặt của nó. Trong chính trị cũng thế, đã có cánh phải thì ắt có cánh trái, vì đó không những là bản chất tương đối của mọi sự mọi vật mà còn là hiện tượng phải có trong một nền dân chủ. Tuy nhiên, nền chính trị Mỹ trong những năm gần đây đã bị phân cực và phân hóa trầm trọng. Thể chế dân chủ kiểu mẫu của Mỹ xưa nay đương nhiên chấp nhận sự khác biệt vì đó là một trong những yếu tính ắt có của một nền dân chủ thật sự. Nhưng đẩy sự khác biệt của mình đến mức cực đoan và biến sự khác biệt của người khác thành kẻ thù bất dung thì là hiện tượng biến dạng nguy hiểm báo hiệu sự sụp đổ của nền dân chủ. Nước Mỹ trong những năm gần đây đã chứng kiến nhiều hiện tượng cực đoan như thế.
Với sự tham gia của khoảng 100.000 binh sĩ, cuộc diễn tập quân sự Nga-Belarus mang tên “Zapad 2025” đang được khối NATO theo dõi chặt chẽ và các quốc gia phía đông của liên minh cực kỳ lo ngại, đặc biệt nhất là sau khi các máy bay không người lái của Nga xuất hiện trên bầu trời Ba Lan. Cuộc tập trận này vẫn diễn ra theo chu kỳ bốn năm một lần, nhưng lần này, chính giới và công luận xem đây là phép thử đối với khả năng phản ứng của NATO trong bối cảnh địa chính trị mới. Để đối phó, NATO và Ukraine đang tăng cường các biện pháp an ninh, khi nguy cơ chiến tranh được đánh giá là ngày càng leo thang. Kinh nghiệm từ năm 2022 cho thấy Nga đã tiến hành các cuộc tập trận trước khi mở cuộc tấn công vào Ukraine. Câu hỏi đặt ra là liệu lịch sử có lặp lại không và tình hình hiện nay nghiêm trọng đến mức nào?
Khi chính phủ liên bang đe dọa cắt hàng tỷ đô la tài trợ nghiên cứu cho Harvard, đó không chỉ là một quyết định ngân sách. Đó là một phép thử cho chính nền tảng dân chủ: liệu chính quyền có thể dùng sức mạnh tài chính để định đoạt tư tưởng hay không. Tòa án liên bang vừa trả lời dứt khoát: không.
Ở với cộng sản, tuy còn trẻ con, chúng tôi đã hiểu thấu bài học: không nói theo là có tội, mà nói khác đi lại càng là trọng tội. Bước sang Mỹ, cứ tưởng rằng mọi chuyện sẽ khác vì đây là đất tự nhận là xứ sở tự do, nơi hiến pháp bảo đảm quyền được nói. Nhưng tuần qua, sau mấy chục năm ở Mỹ, tôi bỗng bắt gặp chính mình ngập ngừng muốn nói điều thật: tôi không thích Charlie Kirk, và tôi không muốn “celebrate his life” (tôn vinh cuộc đời ông).
Không rõ ABC có lường trước được phản ứng của cộng đồng, khán giả đối với hành động cúi đầu trước áp lực và quyền lợi, dẫn đến dừng ngay lập tức Jimmy Kimmel Live! hay không, nhưng thực tế đã cho thấy một làn sóng tức giận đã bùng nổ. Viên đạn dường như quay ngược lại, xé gió, đâm thẳng vào ba ký tự khổng lồ của đế chế truyền thông. Các cuộc tẩy chay Hulu và Disney+ bắt đầu. Trang mạng Disney+ bị sụp đổ vì lượng khán giả đăng nhập để “cancel subcription” trong đêm họ ra lệnh tắt đèn sân khấu; Disney mất gần $4 tỷ trên thị trường. Hàng loạt cuộc biểu tình phản đối trước trụ sở của ABC và Disney. Về phía các nhà báo, nghệ sĩ giải trí, các nhà lãnh đạo chính trị – từ Stephen Colbert đến David Letterman đến cựu Tổng thống Barack Obama – cùng lên án việc làm của ABC, coi đó là sự đầu hàng nguy hiểm trước áp lực chính trị và là phép thử đối với quyền tự do ngôn luận.
Nhìn vào những gì đang diễn ra tại nước Mỹ hiện nay, người ta không thể không liên tưởng đến cuộc cách mạng văn hóa tại Trung Quốc như vậy. Cũng là cuộc tấn công vào những gì bị cho là khuynh tả, là sự tập trung quyền lực vào một cá nhân qua phong trào cuồng lãnh tụ với những vệ binh trung thành chưa từng thấy tại Hoa Kỳ.
Người ta thường có nhiều cách định nghĩa về hy vọng. Hy vọng là một cảm xúc lạc quan, một niềm tin tươi sáng rằng mọi thứ chắc chắn sẽ được cải thiện. Hy vọng có thể đến từ một tiếng nói cá nhân xa lạ nào đó trong triệu triệu người trên thế giới này. Hy vọng có thể đến từ một bản tuyên bố chung của hai phong trào đối lập. Hy vọng là phải nhận ra rằng cái ác và sự bất công có thể chiếm ưu thế ngay cả khi chúng ta đang đối đầu với nó. Hy vọng là khi nhìn thấy rõ một bên sáng và một bên tối, thấu hiểu rằng vòng cung của vũ trụ đạo đức có thể không uốn cong về phía công lý – nhưng chúng ta không tuyệt vọng. Hy vọng, là khi một đêm vinh danh nghệ thuật trở thành nơi hàng trăm người giơ cao ngọn đuốc tôn vinh sự kiên cường, tiếng nói dũng cảm, như một lời nhắc nhở với thế giới rằng nghệ thuật và nhân văn là không thể tách rời.
Donald Trump từng bóng gió rằng mình xứng đáng được khắc tượng trên núi Rushmore, sánh vai cùng những bậc khai quốc công thần nước Mỹ. Bên kia Thái Bình Dương, Tập Cận Bình chẳng màng đá núi, nhưng ôm mộng lọt vào sử xanh, đặt mình ngang hàng những “đại thánh đế vương” của đảng và đất nước. Bởi thế, cuộc duyệt binh rùm beng ở Thiên An Môn vừa rồi không chỉ là phô trương cờ trống rình rang, mà là lời tuyên cáo giữa chiến địa, là tiếng trống thúc quân của một kẻ đang gấp gáp thúc ngựa đuổi theo bá mộng thiên cổ.
Bạn, tôi, chúng ta, không ai an toàn trước bạo lực súng đạn ở Mỹ. Chắc người Mỹ chưa kịp quên hình ảnh người mẹ tất tả chạy trên đôi chân trần, tìm con trong vụ xả súng mới nhất ở Annunciation Catholic School in Minneapolis tháng vừa qua. Những đứa trẻ xứng đáng có đời sống an toàn để đến trường mỗi ngày và trở về an toàn trong vòng tay cha mẹ. “Thay vì kích động thêm bạo lực, các nhà lãnh đạo chính trị nên tận dụng thời điểm này để đoàn kết chúng ta hướng tới những thay đổi hợp lý về súng đạn mà đa số người Mỹ ủng hộ,” Giáo sư Robert Reich đã nói như thế.



Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.