Hôm nay,  

Không Thể Ỳ Mãi Được!

1/13/201200:00:00(View: 8704)
Bùi Tín Viết Riêng Cho VOA, Thứ Tư, 11 Tháng 1 Năm 2012: Không Thể Ỳ Mãi Được!

Bùi Tín
Vấn đề giam giữ chị Bùi Thị Minh Hằng trong trại cải tạo đang làm nhức nhối dư luận bà con người Việt ta ở trong và ngoài nước. Không phải chỉ những anh chị em từng gắn bó chí cốt với Minh Hằng trong những ngày chủ nhật yêu nước xuống đường chống bành trướng, mà bất cứ công dân Việt nào yêu chuộng công lý, công bằng và lẽ phải cũng phẫn nộ lên án hành động phi lý, phi pháp này của chính quyền Hà Nội.
Những điều phi lý hiển nhiên trong vụ án này kể không sao hết.
Chị Minh Hằng mang tội gì? Chị đi hàng đầu trong các cuộc biểu tình chống bành trướng, suốt 12 chủ nhật đấu tranh nào chị cũng có mặt, chị hô vang khẩu hiệu yêu nước: Hoàng Sa, Trường Sa là của Việt Nam; chị đội nón có kẻ khẩu hiệu đỏ như thế, vậy thì yêu nước tha thiết đến thế là có tội à?
Tại sao họ không dám mở tòa án công khai xét xử công dân Bùi Thị Minh Hằng? Vì chính họ sợ công luận, vì họ không đủ lý lẽ để xét xử và tuyên án. Vì họ biết luật sư của Minh Hằng sẽ đủ lý lẽ để cãi cho chị trắng án. Và trước tòa chính Minh Hằng cũng đủ lý lẽ để tự bảo vệ mình.
Việc quyết định đưa chị lên trại cải tạo Thanh Hà, Vĩnh Phúc, là một quyết định sai lầm, trái luật của Chủ tịch Ủy ban Nhân dân Hà Nội Nguyễn Thế Thảo, vì chị không hề là phần tử thoái hóa, nguy hiểm, có hại cho xã hội, như trộm cướp, đánh nhau, cờ bạc, gái điếm, nhiễm HIV. Chủ tịch Thảo sẽ chịu trách nhiệm về hình sự nếu như chị Minh Hằng bị đau ốm, nhiễm bệnh, hay bị hành hung bởi những phần tử nguy hiểm trong trại. Chính ông Thảo đã làm xấu bộ mặt thủ đô Hà Nội – Thành phố Hoà Bình. Không những ông không biết quý trọng một nữ công dân ưu tú, lại còn hành hạ chị.
Chủ tịch Thảo quyết định đưa công dân Minh Hằng lên trại cải tạo trong 2 năm. Tại sao lại 2 năm? Hai năm là 730 ngày mất tự do một cách phi lý, độc đoán. Xin hãy nghe Ngoại trưởng Hoa Kỳ Hillary Clinton nói với bà Aung Suu Kyi: “Với tôi dù 1 ngày mất tự do một cách phi lý cũng không thể chấp nhận”. Ông Chủ tịch Thảo có biết hiến pháp và Luật hình sự tố tụng không? Luật này ghi rõ rằng không một ai có thể bị coi là phạm pháp, bị mất tự do trước khi có lời tuyên án của Hội đồng xét xử sau khi đã nghe bị cáo và luật sư trình bày.
Chính vì sự phi lý đến cùng cực của vụ việc này mà cả một cao trào phản đối tới tấp nổ ra cả trong và ngoài nước. Các nhà trí thức có tiếng tăm ra tuyên bố và kiến nghị. Các luật sư, luật gia lên tiếng. Các blogger tự do đồng loạt phản đối nhà cầm quyền. Các nghị sỹ Quốc hội Mỹ lên tiếng, Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ và sứ quán Hoa Kỳ ở Hà Nội cực lực phản đối, Tổ chức Phóng viên không biên giới từ Paris, Pháp, lên tiếng, Tổ chức bảo vệ tự do của các nhà báo từ New York ra tuyên bố.

Quan hệ Hoa Kỳ - Việt Nam căng lên một bậc, khi phía Hoa Kỳ nói rõ việc tôn trọng nhân quyền là một điều kiện hàng đầu để cải thiện quan hệ 2 nước.
Tình hình rất găng buộc người phát ngôn Bộ Ngoại giao Lương Thanh Nghị phải ngang ngược cho rằng bà Minh Hằng gây rối trật tự công cộng. Không ai nghe nổi. Gây mất trật tự ra sao? Có ai chết và bị thương không? lúc nào? ở đâu? dựa vào luật lệ nào mà xử 24 tháng mất tự do? sao lại ở trại cải tạo? Họ đuối lý không sao lý giải nổi.
Chủ tịch Ủy ban Nhân dân Hà Nội và Bộ Ngoại giao có biết Liên Hiệp Quốc đã chính thức yêu cầu chính phủ Việt Nam đóng cửa ngay các trại phục hồi nhân phẩm ở Việt Nam hay không? Như thế vì họ biết rất rõ rằng đó là các nơi hành hạ trại viên, chà đạp thêm nhân phẩm của trại viên, trại viên nào còn sống mà ra trại đều cay đắng oán thù chính quyền và xã hội, nên đó là những cơ sở rất xấu, có hại, thà đóng cửa còn hơn tồn tại.
Yêu cầu trên đây về các trại cải tạo, xin hỏi bà Phó Chủ tịch nước Nguyễn Thị Doan, bà Phó Chủ tịch Quốc hội Tòng Thị Phóng, các bà lãnh đạo Hội Liên hiệp Phụ nữ Việt Nam có biết hay không? Các bà không coi đó là một quốc nhục hay sao? Ý kiến các bà trong trường hợp đưa công dân Minh Hằng vào trại cải tạo không xét xử này ra sao? Các bà có biết rằng chị Minh Hằng vừa vào trại đã bị ốm, ghẻ lở, hắc lào, và con trai là Bùi Nhân và bạn là cô Phương Bích lên trại thăm đưa đồ thăm nuôi đã bị trại mở tung ra và không cho đưa tận tay chị.
Mong rằng ông Nguyễn Thế Thảo, Bộ Ngoại giao, các nhân vật liên quan của ngành tư pháp, toà án, các đại biểu Quốc hội hãy có ý kiến giải thích đầy đủ về việc chị Minh Hằng bị 2 năm cải tạo không có xét xử, là đúng hay sai, là hợp hiến hợp pháp hay không? Và hãy trả lời rõ ràng minh bạch cho các chính phủ và tổ chức quốc tế đang quan tâm mạnh mẽ đến trường hợp này.
Để xem cả một chính quyền ”hèn với giặc, ác với dân” bị cả thế giới và nhân dân chất vấn dồn dập nhưng đến nay vẫn cứ ù lỳ, trơ mặt hiếp đáp một phụ nữ tay không giữ vững lập trường công dân yêu nước, họ sẽ thi gan đến tận khi nào?
Nếu là một chính quyền trưởng thành, biết nghe theo lẽ phải, biết phục thiện, sửa chữa sai lầm, họ đã trả tự do cho chị Minh Hằng từ một tháng nay.
Lỳ lợm khi đã tỏ rõ là phi pháp, phi lý, họ chỉ có dại, tự phơi mặt là kẻ lừa dối, khi luôn mồm leo lẻo là xây dựng chế độ pháp quyền, xây dựng xã hội dân chủ, công bằng, văn minh.

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Từng là một trung tâm thương mại sầm uất và biểu tượng cho niềm hy vọng đang dâng cao về tương lai dân chủ trong khu vực, Hồng Kông hiện đang đối mặt với các biện pháp kiểm soát ngày càng siết chặt của chính quyền Bắc Kinh. Từ năm 2019 cho đến nay, khoảng hơn 200.000 người đã ra đi để cố thoát khỏi bầu không khí chính trị ngày càng ngột ngạt. Với việc áp dụng Luật An ninh Quốc gia, quyền tự trị của Hồng Kông từng được cam kết trong mô hình “một quốc gia, hai chế độ” đã bị gần như hoàn toàn xoá bỏ. Xu hướng toàn trị của chính quyền Trung Quốc không những ảnh hưởng trực tiếp đến số phận nghiệt ngã của Hồng Kông mà còn gián tiếp đến trào lưu dân chủ hoá của Việt Nam.
Ở New York, khoảng 2 triệu cử tri đã đi bỏ phiếu cho cuộc bầu cử thị trưởng lần này, cao nhất từ năm 1969, theo dữ liệu của NBC. Tất cả người dân hiểu được tầm quan trọng của lá phiếu lần này. Mười tháng qua, có vẻ họ hiểu được mức an toàn cuộc sống của họ ra sao, và sức mạnh của nền dân chủ hơn 200 năm của Hoa Kỳ đang lâm nguy như thế nào.
Mamdani không bán mộng. Anh bán khả thi. Và cử tri, sau nhiều lần bị dọa nạt, có vẻ đã chọn đúng thứ cần mua. Hy vọng, khi ấy, không phải lời hứa. Nó là hóa đơn thanh toán mỗi cuối tháng, nhẹ hơn một chút — và là bằng chứng rằng lý trí vẫn chưa bị bôi xóa.
Hiến pháp là văn bản pháp lý tối cao quy định các nguyên tắc tổ chức bộ máy nhà nước, xác lập thẩm quyền của các cơ quan công quyền, đồng thời quy định các chế độ kinh tế, văn hóa, xã hội và những quyền cơ bản của công dân. Tất cả các cơ quan nhà nước và công dân đều có nghĩa vụ tuân thủ Hiến pháp...
Trong bài phát biểu tại Đại Hội Đồng Liên Hiệp Quốc ở New York hôm 23 tháng 9 năm 2025, Tổng Thống Hoa Kỳ Donald Trump đã nói rằng, “Biến đổi khí hậu, bất kể điều gì xảy ra, các bạn đã bị cuốn hút vào đó rồi. Không còn việc hâm nóng toàn cầu nữa, không còn chuyện toàn cầu lạnh cóng nữa. Tất cả những tiên đoán này được thực hiện bởi Liên Hiệp Quốc và nhiều tổ chức khác, thường là những lý do tồi và đều sai lầm. Chúng được tiên đoán bởi những kẻ ngu mà dĩ nhiên là số phận của đất nước họ và nếu tiếp tục thì những quốc gia đó không có cơ hội để thành công. Nếu các bạn không tránh xa khỏi trò lừa đảo xanh này thì đất nước của các bạn sẽ thất bại.” Đó là lời chứng rõ ràng được đưa ra trước cộng đồng quốc tế về quan điểm và hành động của chính phủ Trump chống lại các giá trị khoa học mà nhân loại đã, đang, và sẽ tiếp tục giữ gìn và thực hiện để làm cho cuộc sống ngày càng văn minh tiến bộ và hạnh phúc hơn.
Năm xưa, khi Benjamin Franklin rời khỏi Hội nghị Lập hiến năm 1787, một người phụ nữ hỏi ông: “Ngài Franklin, chúng ta có được chính thể gì, một nền quân chủ hay một nền cộng hòa?” Ông đáp: “Một nền cộng hòa, nếu các người còn giữ được nó.” Benjamin Franklin muốn nói, một nền cộng hòa, tức chính quyền của nhân dân, dựa trên luật pháp và trách nhiệm của người dân. Nền cộng hoà không tự bền vững, nó chỉ tồn tại nếu người dân có đủ phẩm hạnh, lý trí. Dân chủ không phải một thành quả, mà là thử thách liên tục. Câu nói ngắn gọn, đanh thép năm xưa của Franklin nay linh nghiệm, dưới thời Donald Trump.
Sáng nay, một post trên mạng xã hội của một người bạn làm tôi khựng lại: “Nếu không thích nước Mỹ, thì cuốn gói cút đi.” Câu đó khiến tôi nhớ về một buổi chiều hơn mười năm trước. Hôm ấy, nhóm bạn cũ ngồi quây quần, câu chuyện xoay về ký ức: Sài Gòn mất. Cha bị bắt. Mẹ ra tù. Chị em bị đuổi học, đuổi nhà. Và những chuyến tàu vượt biển không biết sống chết ra sao. Giữa lúc không khí chùng xuống, một người bạn mới quen buông giọng tỉnh bơ: “Các anh chị ra đi là vì không yêu tổ quốc. Không ai ép buộc dí súng bắt các anh chị xuống tàu cả.” Cả phòng sững sờ. Ở đây toàn người miền Nam, chỉ có chị ta là “ngoài ấy.” Vậy mà chị không hề nao núng. Ai đó nói chị “gan dạ.” Có người chua chát: “Hèn gì miền Nam mình thua.”
Trong cái se lạnh của trời Tháng Mười vào Thu, khi màu lá trên khắp nước Mỹ chuyển sang gam màu đỏ rực, vàng óng, thì một cơn bão đang âm ỉ sôi sục, len lỏi dưới bề mặt của cuộc sống người Mỹ. Gió càng thổi mạnh, cơn bão ấy sẽ càng nhanh chóng bùng nổ. Vỏn vẹn trong một tháng, nước Mỹ chứng kiến ba sự kiện chấn động, nức lòng những người đang dõi theo sự mong manh của nền Dân Chủ. Mỗi sự kiện diễn ra trong một đấu trường riêng của nó, nhưng đều dệt nên từ cùng một sợi chỉ của sự phản kháng kiên cường: bắt nguồn từ sự phỉ báng tính chính trực của quân đội; tước toạt thành trì độc lập, tự do của báo chí – ngôn luận; và những cú đánh tới tấp vào sức chịu đựng của người dân.
Hiểu một cách đơn giản, văn hoá là một khái niệm tổng quát để chỉ sự chung sống của tất cả mọi người trong cùng xã hội, bao gồm ngôn ngữ, phong tục tập quán, tôn giáo và luật pháp. Do đó, luật pháp là một thành tố trong toàn bộ các hoạt động văn hoá và có ảnh hưởng đến tiến trình phát triển xã hội, một vấn đề hiển nhiên...
Bất kỳ là ai, trẻ cũng như già, nữ cũng như nam, thật là tò mò, nếu chúng ta có thể biết được tương lai gần hoặc xa của mình, của người khác. Biết được tương lai là chuyện thú vị, hoặc căng thẳng, hoặc sôi nổi, hoặc sợ hãi. Ví dụ như bạn tiên đoán được ba tháng nữa sẽ gặp tai nạn hoặc cuối năm nay sẽ bị vợ ly dị. Nhưng có thể nào tiên đoán như vậy không? Làm gì có, chỉ là chuyện giả tưởng, chuyện phim ảnh và tiểu thuyết. Chuyện mấy bà phù thủy nhìn vào thau nước hoặc quả bóng kính trong thấy được chuyện mai sau, việc mấy ông thầy bói bấm tay nhâm độn, lật bài bói toán, v… v… chỉ thỏa mãn giấc mơ và tưởng tượng. Trong thực tế, chuyện đang xảy ra còn chưa giải quyết xong, nói chi chuyện ngày mai. Không đúng, nếu biết chuyện ngày mai thì chuyện hôm nay vô cùng dễ giải quyết. Ví dụ, “nếu biết rằng em sẽ lấy chồng, anh về lấy vợ thế là xong. Vợ anh không đẹp bằng em lắm, nhưng lấy cho anh đỡ lạnh lòng.” (Thơ vô danh). Thay vì cứ đeo đuổi hai ba năm sau, kéo dài buồn bã, đau khổ, để rồi “Lòn


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.