Hôm nay,  

Ăn nhậu cuối tuần

17/08/201100:00:00(Xem: 7536)

Ăn nhậu cuối tuần

buivanphu_20110811_annhau_mexicocity_h01-large-contentbuivanphu_20110811_annhau_khaivi_mex_h01_blog2-large-contentCửa hàng bán thức ăn nhanh ở Mexico City. (ảnh Bùi Văn Phú)
Món nhậu khai vị nổi tiếng của người Mễ. (ảnh Bùi Văn Phú)

Bùi Văn Phú

Cuối tuần tôi hay nhậu lai rai. Một ly vang hay vài chai bia cùng ít món nhậu cho thư giãn sau một tuần làm việc cực nhọc.

Trong nếp sống Mỹ nhậu thường có phô-ma, bánh qui mặn hay chíp đủ các mùi vị, đậu các loại: lạc, hạt điều, hạnh nhân rang, sấy tẩm gia vị. Nhậu kiểu Việt cầu kì hơn, ngoài mấy con mực, cá khô nhiều khi có lẩu, gỏi, tiết canh, bê thui, lòng dồi là những món tốn công sức mới làm được, còn không phải đặt mua ở tiệm hay từ những gia đình chuyên làm đồ nhậu.

Trước đây quán Bình Minh trên đường Santa Clara nổi tiếng có nhiều món nhậu đồng quê Việt Nam. Dê, bò, heo, vịt không thiếu đặc sản nào. Quán không bán thịt chó nhưng có giả cầy cũng lên mùi riềng, mùi mẻ, rựa mận thơm phức. Sau này có một vài nơi trong thành phố làm ăn kiểu gia đình cũng bán các món nhậu cho khách mang về nên Bình Minh mất đi nhiều khách. Từ những gia đình kinh doanh đồ nhậu, ở đó bạn có thể mua cả chục dĩa tiết canh, chục kí bê thui một lúc. Bê thui ngày nay là một món nhậu đặc sản của người Việt mà ở San Jose bạn có thể tìm mua dễ dàng trong khu thương mại Lion Plaza. Nhưng thịt bê thui ngon hơn khi mua ở nhà cách đó vài khu phố hay từ một căn hộ khác bên khu đường Senter. Những nơi này tôi đã ghé mua nhiều lần và nhận ra gia đình chủ nhà đều là những người Bắc di cư 1954.

Nếu bạn thích nhậu linh đình vào một dịp nào đó, vài ba gia đình hùn nhau lại thì sẽ có một bữa nhậu với dê bảy món làm sẵn từ Sacramento hay Stockton đem về. Nếu khéo hỏi và thích bạn cũng có thể có nai đồng quê bảy bón thơm ngon. Giá chỉ 500 đô-la cho một con dê sau khi đã được qua lò thành các món.

Nói đúng ra, ăn uống ngon dở tùy theo khẩu vị mỗi người. Người miền Bắc sẽ không mấy ai thích các món mắm của người miền Nam như mắm cá rô, cá sặc, mắm Thái hay hủ tiếu. Trái lại người miền Nam không biết ăn thịt chó luộc chấm mắm tôm chanh là món mà có người gọi là quốc hồn quốc túy: “Sống trên đời không ăn miếng thịt chó, chết xuống âm phủ biết có hay không"”. Tôi cũng biết ăn thịt chó, còn nhà tôi thì nhất định không, không, không vì cô ấy là người của xứ mì Quảng.

Nhắc chuyện thịt chó tôi nhớ đến một bác người gốc Hải Phòng. Cách đây hơn hai chục năm bác mở quán nhậu Sao Sáng cũng khá nổi tiếng một thời ở Oakland, giống như quán Bình Minh. Có lần nghe bác nói một tuần mà bác không ăn thịt chó ít ra một lần là bác không cảm thấy khoẻ trong người. Bác nói riềng nấu với thịt chó còn tốt cho sức khoẻ hơn là gừng, tỏi.

Văn hoá thịt chó không chỉ ở Việt Nam mà còn ở Nam Hàn, Trung Quốc. Tôi đã thấy những xe thịt chó bán rong trên phố ở Quảng Đông. Nhưng lên mạn bắc không thấy bán. Không biết nguyên thủy của việc giết chó ăn thịt xuất phát từ đâu trong vùng đất lưỡng Quảng và miền bắc Việt Nam. Đây có lẽ là một đề tài đáng được nghiên cứu. Ngoài người Việt, người Hoa thì dân Hàn cũng xơi thịt chó như điên. Nhưng một khám phá mới đối với tôi là người Indonesia cũng thưởng thức món này vì đã được một bạn Indo đưa đến một quán nai đồng quê ở ngoài thành phố Tanjung Pinang trong những ngày tôi làm việc ở trại tị nạn Galang. Nhưng cách nấu của người Indo có vị ngọt và không thơm ngon bằng cách nấu của người Việt. Một lần khác ở Hong Kong có một gia đình vượt biển gốc Quảng Ninh mời tôi đến dự tiệc trước khi họ lên đường định cư với chó 7 món. Khá ngon có lẽ vì đúng gốc Bắc. Tôi ngạc nhiên khi được nghe kể ở Hong Kong người Hoa vẫn nhậu món này.

Ngày còn ở quê nhà các món chó tôi đã đều thử qua: thịt luộc, dồi, rựa mận, nướng mỡ chài. Nhưng những lần về lại Việt Nam, trở lại khu Ngã ba Ông Tạ tôi không còn thấy sự hấp dẫn của hương thơm thịt chó nướng bay ngộp phố vào những buổi chiều nữa. Ông Tạ, Gò Vấp là những nơi nổi tiếng với hàng quán thịt chó do người Bắc di cư đem vào trong nam.

Khi tôi ra Bắc chơi, khu Nhật Tân ở Hà Nội các quán thịt chó mọc lên như nấm, cạnh tranh nhau đón khách. Trên đường đi Hạ Long, qua ngã Đông Triều cũng thấy nhiều quán mộc tồn bên đường với các bảng hiệu mời gọi khách. Theo bạn kể, dù nghiền thịt chó nhưng phải kiêng cữ món này vào những ngày đầu tháng vì sợ xui.

Ở Mỹ nói chuyện ăn thịt chó thì người ta cho là mình thiếu văn minh vì đối với người Mỹ loại gia súc này được quý mến có khi hơn cả con cái trong gia đình. Đó chỉ là khác biệt văn hoá.

Cũng như tiết canh. Tôi tưởng chỉ có người Việt thích ăn món này. Hôm nọ coi chương trình truyền hình về du lịch mới biết ở một quốc gia Nam Mỹ cũng có những người làm tiết canh dê và coi đó là một đặc sản để đãi khách.

Bàn chuyện ăn nhậu cuối tuần, từ ngày sống ở Mỹ tôi biết thêm những món nhậu của Mexico vì trong đó có ớt cay, hành mùi là những gia vị quen thuộc với người Việt. Người Mỹ thường ăn chip với nước chấm đặc gọi là dressing, tùy khẩu vị, có hương thơm Pháp, Ý hay hương vị đồng quê. Người Mễ ăn chip chấm với salsa cay ngon. Người Việt ăn gỏi cá, người Mễ ăn ceviche. Cũng là món gỏi cá, mực, tôm sống làm sạch, vắt chanh vào, trộn chung với hành mùi, ớt rồi lấy nachos súc ăn. Như thế đâu khác gì người Việt làm gỏi lấy bánh tráng súc ăn.

Để nhậu với các món Mễ bạn phải là người ăn cay được. Bia Mễ có corona nổi tiếng nhưng tôi thích uống XX vì đậm hơn. Còn rượu tequilas có đến cả chục loại khác nhau như whiskey vậy. Tôi không thích rượu mạnh nên không biết hương vị các loại rượu khác nhau thế nào.

Món ăn Mễ ngày nay đã trở thành phổ thông tại Hoa Kỳ, nhất là ở California và các bang miền nam. Vùng San Jose có đông cư dân gốc Mễ nên cửa hàng ăn nhanh Taco Bell mọc lên khắp nơi. Nhà hàng có Chevy’s, Baja Fresh, Rubio’s, Chipotle. Hàng quán Mễ như sát cạnh quán Việt trên đường Story, chỉ cách nhau xa lộ 101. Bên phía đường McLaughlin là Little Saigon, qua bên đường King là khu phố Mễ. Pastor với thịt heo hay bò là món ăn tôi thích vì có cơm, sa-lát, đậu nhuyễn, quả bơ say và thịt nướng. Dùng tortilla cuốn, như cuốn bánh tráng thịt heo luộc hay bò nhúng dấm, chấm salsa thơm cay làm tăng hương vị đậm đà.

Theo nhận xét riêng, món ăn Mễ dù cay nhưng vẫn hấp dẫn được nhiều người Mỹ vì không có nước mắm. Các món ăn Việt, nếu không nêm nước mắm thì không tới nhưng nhiều người Mỹ chưa quen được mùi vị của nước mắm.

Trong các món ăn Việt, phở và gỏi cuốn mới đây được CNN xếp hạng trong 50 món ăn ngon nhất thế giới, phở đứng thứ 28 và gỏi cuốn hạng 30. Thương hiệu cửa hàng thức ăn Việt ở Mỹ nay mới chỉ có các tiệm phở và bánh mì Lee’s.

Đem văn hoá thực phẩm Việt vào đời sống Mỹ xem ra vẫn còn là một cố gắng với nhiều khó khăn.

© 2011 Buivanphu

Ý kiến bạn đọc
17/08/201107:50:36
Khách
Nghe ông nầy tả các món ăn làm kẻ nầy chảy nước miếng ! Ngày thường đi cầy hổng có thì giờ ăn uống cho ra hồn , chỉ được cái chiều thứ bẩy là rảnh rang để nhậu lai rai ...
À quên , vừa rồi nghe mấy ông bạn cố tri đồn đoán có một tiệm nhậu có tên " Hùm Xám Cai Lậy " ở trung tâm phố Honolulu chuyên bán thịt trừu , thịt dê giả cầy cũng đã lắm ! ( Chắc chẳng bán thịt cọp đâu , để tên hùm xám cho oai chắc , hay để tưởng nhớ tay giang hồ hảo hớn Bảy Viễn miền Lục tỉnh năm nào ? ) . Thôi để chiều cuối tuần nầy rủ mấy bạn hiền đến quán nhậu đó đối ẩm mới được ! Ôi những ngày đi cầy sao dài lê thê vầy này....
Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Hôm Thứ Sáu 26/9, Tổng Biên Tập JEFFREY GOLDBERG của tạp chí The Atlantic gửi ra tuyên bố phản đối lệnh của Ngũ Giác Đài về việc áp đặt, kiểm duyệt báo chí. Tuyên bố ghi rõ: “Về cơ bản, The Atlantic phản đối những hạn chế mà Ngũ Giác Đài đang cố gắng áp đặt đối với các nhà báo đưa tin về vấn đề quốc phòng và an ninh quốc gia. Những yêu cầu này vi phạm quyền Tu Chính Án Thứ Nhất của chúng ta, và quyền của người Mỹ muốn biết hình thức khai triển nguồn lực và nhân sự vốn do tiền thuế của người dân tài trợ. Những quy định này cũng phá vỡ các thông lệ lâu đời - dưới thời tổng thống của cả hai đảng, trong suốt thời kỳ chiến tranh và khủng hoảng quốc gia - vốn cho phép các phóng viên Ngũ Giác Đài thực hiện công việc của mình mà không bị can thiệp chính trị.” The Atlantic đăng tuyên bố này trên trang mạng xã hội chính thức của tạp chí.
Chuyện phải, trái ở đây không hẳn là chuyện đúng, sai mà đúng ra là chuyện bên phải (khuynh hữu hay thiên hữu) và bên trái (khuynh tả hay thiên tả) trong chính trị Mỹ. Tất nhiên, trên đời này mọi chuyện đều có hai mặt của nó. Trong chính trị cũng thế, đã có cánh phải thì ắt có cánh trái, vì đó không những là bản chất tương đối của mọi sự mọi vật mà còn là hiện tượng phải có trong một nền dân chủ. Tuy nhiên, nền chính trị Mỹ trong những năm gần đây đã bị phân cực và phân hóa trầm trọng. Thể chế dân chủ kiểu mẫu của Mỹ xưa nay đương nhiên chấp nhận sự khác biệt vì đó là một trong những yếu tính ắt có của một nền dân chủ thật sự. Nhưng đẩy sự khác biệt của mình đến mức cực đoan và biến sự khác biệt của người khác thành kẻ thù bất dung thì là hiện tượng biến dạng nguy hiểm báo hiệu sự sụp đổ của nền dân chủ. Nước Mỹ trong những năm gần đây đã chứng kiến nhiều hiện tượng cực đoan như thế.
Với sự tham gia của khoảng 100.000 binh sĩ, cuộc diễn tập quân sự Nga-Belarus mang tên “Zapad 2025” đang được khối NATO theo dõi chặt chẽ và các quốc gia phía đông của liên minh cực kỳ lo ngại, đặc biệt nhất là sau khi các máy bay không người lái của Nga xuất hiện trên bầu trời Ba Lan. Cuộc tập trận này vẫn diễn ra theo chu kỳ bốn năm một lần, nhưng lần này, chính giới và công luận xem đây là phép thử đối với khả năng phản ứng của NATO trong bối cảnh địa chính trị mới. Để đối phó, NATO và Ukraine đang tăng cường các biện pháp an ninh, khi nguy cơ chiến tranh được đánh giá là ngày càng leo thang. Kinh nghiệm từ năm 2022 cho thấy Nga đã tiến hành các cuộc tập trận trước khi mở cuộc tấn công vào Ukraine. Câu hỏi đặt ra là liệu lịch sử có lặp lại không và tình hình hiện nay nghiêm trọng đến mức nào?
Khi chính phủ liên bang đe dọa cắt hàng tỷ đô la tài trợ nghiên cứu cho Harvard, đó không chỉ là một quyết định ngân sách. Đó là một phép thử cho chính nền tảng dân chủ: liệu chính quyền có thể dùng sức mạnh tài chính để định đoạt tư tưởng hay không. Tòa án liên bang vừa trả lời dứt khoát: không.
Ở với cộng sản, tuy còn trẻ con, chúng tôi đã hiểu thấu bài học: không nói theo là có tội, mà nói khác đi lại càng là trọng tội. Bước sang Mỹ, cứ tưởng rằng mọi chuyện sẽ khác vì đây là đất tự nhận là xứ sở tự do, nơi hiến pháp bảo đảm quyền được nói. Nhưng tuần qua, sau mấy chục năm ở Mỹ, tôi bỗng bắt gặp chính mình ngập ngừng muốn nói điều thật: tôi không thích Charlie Kirk, và tôi không muốn “celebrate his life” (tôn vinh cuộc đời ông).
Không rõ ABC có lường trước được phản ứng của cộng đồng, khán giả đối với hành động cúi đầu trước áp lực và quyền lợi, dẫn đến dừng ngay lập tức Jimmy Kimmel Live! hay không, nhưng thực tế đã cho thấy một làn sóng tức giận đã bùng nổ. Viên đạn dường như quay ngược lại, xé gió, đâm thẳng vào ba ký tự khổng lồ của đế chế truyền thông. Các cuộc tẩy chay Hulu và Disney+ bắt đầu. Trang mạng Disney+ bị sụp đổ vì lượng khán giả đăng nhập để “cancel subcription” trong đêm họ ra lệnh tắt đèn sân khấu; Disney mất gần $4 tỷ trên thị trường. Hàng loạt cuộc biểu tình phản đối trước trụ sở của ABC và Disney. Về phía các nhà báo, nghệ sĩ giải trí, các nhà lãnh đạo chính trị – từ Stephen Colbert đến David Letterman đến cựu Tổng thống Barack Obama – cùng lên án việc làm của ABC, coi đó là sự đầu hàng nguy hiểm trước áp lực chính trị và là phép thử đối với quyền tự do ngôn luận.
Nhìn vào những gì đang diễn ra tại nước Mỹ hiện nay, người ta không thể không liên tưởng đến cuộc cách mạng văn hóa tại Trung Quốc như vậy. Cũng là cuộc tấn công vào những gì bị cho là khuynh tả, là sự tập trung quyền lực vào một cá nhân qua phong trào cuồng lãnh tụ với những vệ binh trung thành chưa từng thấy tại Hoa Kỳ.
Người ta thường có nhiều cách định nghĩa về hy vọng. Hy vọng là một cảm xúc lạc quan, một niềm tin tươi sáng rằng mọi thứ chắc chắn sẽ được cải thiện. Hy vọng có thể đến từ một tiếng nói cá nhân xa lạ nào đó trong triệu triệu người trên thế giới này. Hy vọng có thể đến từ một bản tuyên bố chung của hai phong trào đối lập. Hy vọng là phải nhận ra rằng cái ác và sự bất công có thể chiếm ưu thế ngay cả khi chúng ta đang đối đầu với nó. Hy vọng là khi nhìn thấy rõ một bên sáng và một bên tối, thấu hiểu rằng vòng cung của vũ trụ đạo đức có thể không uốn cong về phía công lý – nhưng chúng ta không tuyệt vọng. Hy vọng, là khi một đêm vinh danh nghệ thuật trở thành nơi hàng trăm người giơ cao ngọn đuốc tôn vinh sự kiên cường, tiếng nói dũng cảm, như một lời nhắc nhở với thế giới rằng nghệ thuật và nhân văn là không thể tách rời.
Donald Trump từng bóng gió rằng mình xứng đáng được khắc tượng trên núi Rushmore, sánh vai cùng những bậc khai quốc công thần nước Mỹ. Bên kia Thái Bình Dương, Tập Cận Bình chẳng màng đá núi, nhưng ôm mộng lọt vào sử xanh, đặt mình ngang hàng những “đại thánh đế vương” của đảng và đất nước. Bởi thế, cuộc duyệt binh rùm beng ở Thiên An Môn vừa rồi không chỉ là phô trương cờ trống rình rang, mà là lời tuyên cáo giữa chiến địa, là tiếng trống thúc quân của một kẻ đang gấp gáp thúc ngựa đuổi theo bá mộng thiên cổ.
Bạn, tôi, chúng ta, không ai an toàn trước bạo lực súng đạn ở Mỹ. Chắc người Mỹ chưa kịp quên hình ảnh người mẹ tất tả chạy trên đôi chân trần, tìm con trong vụ xả súng mới nhất ở Annunciation Catholic School in Minneapolis tháng vừa qua. Những đứa trẻ xứng đáng có đời sống an toàn để đến trường mỗi ngày và trở về an toàn trong vòng tay cha mẹ. “Thay vì kích động thêm bạo lực, các nhà lãnh đạo chính trị nên tận dụng thời điểm này để đoàn kết chúng ta hướng tới những thay đổi hợp lý về súng đạn mà đa số người Mỹ ủng hộ,” Giáo sư Robert Reich đã nói như thế.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.