(Trịnh Y Thư dịch từ bản tiếng Anh của Oksana Maksymchuk và Max Rosochinsky ).
Nhà thơ Lyuba Yakimchuk.
Lyuba Yakimchuk là nhà thơ người Ukraine, cô còn viết kịch bản phim và làm báo. Cô là tác giả của nhiều tập thơ, điển hình là Like FASHION và Apricots of Donbas, kịch bản cho phim The Building of the Word. Cô cũng được trao tặng nhiều giải thưởng văn chương, trong đó giải International Slavic Poetic là quan trọng nhất. Thơ văn cô được phổ biến tại Ukraine, Thụy Điển, Đức, Ba Lan, Do Thái, và được dịch ra nhiều thứ tiếng.
Bài thơ “nguyện cầu” trên đây, hiển nhiên, cô làm khi chứng kiến cảnh đổ nát tang thương quê hương cô đang gánh chịu dưới bom đạn của quân xâm lăng ngoại bang. Lời thơ không thể nào đau xót hơn, và ta chẳng tìm thấy một tia sáng hy vọng nào. Hãy cùng với cô, chúng ta “nguyện cầu” xin một phép lạ giúp quê hương và dân tộc cô thoát qua cơn tao loạn kinh khiếp này. – TYT
Những kẻ hèn luôn luôn tìm người khác tôn thờ.
Những kẻ kém phẩm chất thường xuyên nói lời tồi tệ.
Như một người sau khi đốt xác hốt tro,
lượm một mảnh sọ chưa cháy,
nhìn bên trong thấy chữ nghĩa khắc vào xương.
Học nhiều vô ích khi luôn luôn tôn thờ thần tượng.
Sóng sánh trên mặt ly reo cười đến giờ đã hẹn.
Rượu tìm lên vành môi,
tràn vào lưỡi,
xuống ướt hơi thở,
say trái tim.
Uống cạn.
Cất ly vào hộp.
Cất hộp vào thời gian.
Ông liên tục email /
Bà liên tục nhắn điện thoại /
Anh liên tục đăng bài facebook /
Chị liên tục gửi twitter /
yêu cầu bỏ phiếu cho ông này làm tổng thống /
Xin cảm phục sức tận tụy của người yêu Hoa Kỳ /
Tôi cũng yêu quê, nhưng quê Việt.
Không phải ông Trump có tài thuyết phục,
chỉ tại thói quen thần tượng ngoại nhân.
Không phải ông Trump có tài chia rẽ,
tự dân tôi, không ai chịu thua ai,
ai cũng hiểu biết, giỏi, khôn ngoan, thượng hạng
và vô cùng tự ái.
Chúng tôi sử dụng cookie để cung cấp cho bạn trải nghiệm tốt nhất trên trang web của chúng tôi. Nếu tiếp tục, chúng tôi cho rằng bạn đã chấp thuận cookie cho mục đích này.