Hôm nay,  

‘Người lính già xa quê hương’

14/03/202500:04:01(Xem: 4656)

Hình 1_ Tượng Đài Chiến Sĩ Việt Mỹ Westminster _ ảnh Việt Báo
Tượng Đài Chiến Sĩ Việt Mỹ - Westminster. Ảnh: Việt Báo
 
Trong lịch sử thế giới, Việt Nam là dân tộc đã trải qua một cuộc nội chiến với kết quả là bản án tử kết thúc chế độ tự do dân chủ miền Nam ngày 30/4/1975. Hơn ai hết, những người lính Việt Nam Cộng Hòa (VNCH) năm xưa hiểu rõ cảm giác “bị lừa dối” hoặc “bị phản bội” từ  bản Hiệp Định Paris do Henry Kissinger và Lê Đức Thọ thỏa thuận sau lưng chính quyền VNCH, với sự ủng hộ của Tổng Thống Richard Nixon lúc đó.

Vì thế mà kể từ khi Putin phát động cuộc tấn công xâm lược Ukraine ba năm trước, người dân Việt Nam luôn tỏ rõ lập trường cùng với các lãnh đạo Châu Âu đứng về phía dân tộc và đất nước Ukraine, trừ chính quyền CSVN đã hai lần bỏ phiếu trắng nghị quyết của Liên Hiệp Quốc.

Không quốc gia nào, dân tộc nào trên thế giới trong lúc này mong muốn hòa bình hơn người dân Ukraine. Là một quốc gia trải qua nhiều cuộc chiến, dân tộc Việt Nam hiểu quá rõ nỗi thống khổ của một đất nước phải dầm mình trong chiến tranh, đặc biệt là những người lính VNCH – những người từng chiến đấu cho quê hương và phải mất quê hương.

Ngày chính quyền Trump bỏ phiếu chống lại nghị quyết của Liên Hiệp Quốc lên án cuộc chiến xâm lược Ukraine của Putin, người lính Quan Dương, cũng là một nhà thơ, đã thốt lên:  

Tôi ước gì mình là một chiến binh của Ukraine cho dù đang mắc phải bệnh tức, mỗi ngày ‘hộc máu’ không biết bao nhiêu lần nhưng vẫn được cầm súng chiến đấu chống lại những kẻ xâm lược. Dù biết chắc rằng đánh không lại và sẽ phải hy sinh nhưng không thể ngồi yên ở đó khóc lóc năn nỉ kẻ thù tha mạng. Sự phẫn uất khiến tôi trằn trọc suốt đêm không ngủ lại được.”

Phẫn uất vì cuộc chiến tranh phi nghĩa trong thế kỷ 21 bao nhiêu thì ông bị dằn xé bởi phản ứng của những người cùng lý tưởng năm xưa gấp bội lần.

Khi tôi nghe những chiến hữu của tôi, những người cùng màu cờ sắc áo VNCH từng cầm súng chiến đấu để bảo vệ tự do cho miền Nam lại hùa theo ông Trump để kết án Tổng Thống Zelenskyy là người đeo đuổi chiến tranh chứ không phải Putin thì tôi lại tức giận.

Tôi tức giận bởi vì hơn ai hết chúng ta những người lính miền Nam Việt Nam, là nạn nhân của trò chơi chính trị đầy ác đức này trong quá khứ đều đã thấm nhưng vẫn hùa theo cổ suý cho điều ác chói tai đó.”

Cho dù vở kịch dàn dựng trước ống kính truyền hình thế giới ở Phòng Bầu Dục ngày 28 Tháng Hai cho thấy quá rõ sự lựa chọn của Hoa Kỳ đứng cùng với Nga và Trung Quốc, thì vẫn có nhiều người Việt Nam vững chắc một lòng với chiến thuật “đàm phán hòa bình cho Ukraine” dưới chính quyền Donald Trump. Họ tin Ukraine không chấp nhận hòa đàm. Họ lên án tổng thống Ukraine là kẻ vong ân và hiếu chiến. Họ gay gắt với trang phục của một vị tướng quân đang đi vận động sự ủng hộ của thế giới để cứu nền độc lập cho đất nước của ông. Họ đồng ý thủ đoạn kim tiền của tổng thống Mỹ khi dùng khoáng sản của Ukraine làm mồi thỏa thuận nhưng từ chối bảo đảm an ninh. Họ dùng những điều đó để ngụy biện cho quyết định của chính quyền Trump cắt hết nguồn hỗ trợ Ukraine kháng chiến.

Ông Hồng Long, một người lính VNCH năm xưa, nay đã ngoài 70 tuổi, sinh sống ở Nebraska, trả lời phỏng vấn với Việt Báo, bày tỏ sự thất vọng của ông: “Họ chưa trưởng thành về chính trị Mỹ.”

Khi vượt biên đến Hoa Kỳ năm 1977, ông dành nhiều năm đầu để tìm hiểu về nền chính trị của đất nước này.

“Tôi ghi danh mình là đảng Cộng Hòa, trải qua tất cả những cuộc bầu cử tổng thống. Lúc đó, tư tưởng của tôi là đảng Cộng Hòa sẽ đánh Cộng sản.”

Sau gần 40 năm theo đảng Cộng Hòa, năm ứng cử viên Barack Obama tranh cử, dù ông vẫn ủng hộ đảng của mình, nhưng ông đã dành lá phiếu cho Obama. Bởi vì, với ông, “tôi không có lãnh tụ. Với tôi, nước Mỹ chỉ có dân.”

“Họ đã bị Trump và đảng Cộng Hòa của Trump hứa hẹn nhiều quá. Những người qua (Mỹ) sau này bị ảnh hưởng của đảng Cộng Sản nhiều quá. Họ dễ bị ‘nhồi sọ.’ Họ chỉ nói theo những gì Trump và đảng của ông ta đưa ra như con vẹt. Trump nói sao thì họ nghe vậy. Họ không hiểu gì cả. Những con vẹt thì mình không thể đối thoại.”

Kể từ khi “Long Live The King” Donald Trump xuất hiện trên vũ đài chính trị Mỹ, thì ngay cả cuộc chiến phi nghĩa, phi quân sự, phi dân chủ của Putin cũng trở thành một hàng rào vững chắc để biện minh cho chính sách hẹp hòi của Mỹ dưới thời Donald Trump, tách khỏi tất cả đồng minh trên thế giới. Cho dù lời hứa “chấm dứt chiến tranh ngay ngày đầu tiên nhậm chức” đến nay đã gần hai tháng, vẫn còn đó trên các trang báo.

Tâm thế “quân tử thần tử, thần bất tử bất trung” chỉ có trong xã hội phong kiến vua chúa ngàn năm trước. Ngờ đâu trong thế kỷ 21, ở một quốc gia từng đứng đầu thế giới về dân chủ và ngôn luận, tự do báo chí, nay có vị lãnh đạo xưng vương, nhận mình là “hoàng thượng muôn năm.” Và không ít người, từng chạy trốn chế độ Cộng Sản, hoặc lên án chính quyền độc đảng, độc tài, đã cúi mình tung hô vạn tuế. 

Một người lính quân y của miền Nam Việt Nam, rời quê hương ngày 30/4/1975, hiện đang ở tiểu bang Virginia, đề nghị giữ kín tên của ông, nhận định với Việt Báo: “Trump tin rằng ông ta là một vị vua, không phải là một tổng thống được bầu ra, ràng buộc bởi Hiến pháp. Hệ thống này được gọi là “chủ nghĩa gia trưởng” vì những người cai trị tin rằng họ là “cha của nhân dân.” Dựa trên lòng trung thành và mối quan hệ cá nhân, trên việc khen thưởng bạn bè và trừng phạt kẻ thù, hình thức chính phủ nguyên thủy này chỉ có thể được tìm thấy ở một số ít tiểu bang, trong các băng đảng đường phố, bộ lạc và các tổ chức tội phạm.”

Theo dõi sát các sự kiện về Ukraine, chúng ta có thể thấy để mưu cầu hòa bình, vị tổng thống Ukraine đã nhân nhượng rất nhiều. Lúc đầu, ông chỉ đồng ý hòa đàm khi “độc lập, chủ quyền và toàn vẹn lãnh thổ của Ukraine được tôn trọng,” nghĩa là Putin phải rút quân và trả lại cho Ukraine đường biên giới năm 1992 đã được quốc tế công nhận. Sau đó, ông nhượng một bước: phục hồi đường biên giới trước chiến tranh năm 2014, nghĩa là Nga phải trả lại những vùng đất mới chiếm được thuộc bốn tỉnh miền Đông và miền Nam Ukraine.

Rồi gần đây nhất, ông thậm chí chấp nhận từ chức tổng thống để đổi lại độc lập hòa bình cho Ukraine. Thế nhưng, nhiều người đã nghe theo lời của Trump để lên án Tổng Thống Zelenskyy không muốn ngừng chiến. Như ông Hồng Long đã nói: “Họ không hiểu gì cả. Họ không có khả năng nghe và đọc để tìm hiểu sự thật thuộc về lịch sử. Cuộc chiến tranh Ukraine là cuộc xâm lăng trắng trợn của Putin.”

Người lính quân y muốn giữ danh tính nói: “Putin là người thực hành chủ nghĩa gia trưởng’, là ông trùm của các ông trùm, một ông trùm xã hội đen. Cho đến cuối cùng thì chủ nghĩa gia trưởng làm suy yếu và làm tê liệt nhà nước.”

Người lính Quan Dương, trong ngày đánh dấu ba năm Putin xâm lược Ukraine, đã tự sự: “Tôi chỉ còn biết cầu mong những người lính Ukraine cho dù bị đồng minh phản bội nhưng vẫn tiếp tục vững tâm chiến đấu một cách kiên cường để làm tròn nhiệm vụ của người thanh niên trong thời loạn thế. Chiến đấu để bảo vệ đất nước mình trước sự xâm lăng của kẻ ác và mạnh. Chiến đấu để thà chết còn hơn cúi đầu nuốt nhục sống như chính chúng tôi những người lính VNCH cuối cùng ôm theo nỗi đau của bài học lịch sử  xuống đáy mồ.”

Với ông Quan Dương, ông Hồng Long, hay người lính quân y năm xưa, họ ủng hộ đất nước và dân tộc Ukraine không phải chỉ vì họ là những người lính, mà là những con người chính nghĩa. Dù đã rời xa quê hương, ở tuổi bên kia con dốc cuộc đời, họ sẽ tiếp tục chiến đấu bởi vì “chúng ta là lính sinh ra là để chết” *.

“Đó là định phận của một người lính mà tổ quốc đã giao cho. Con người được sinh ra để rồi cuối cùng ai cũng phải chết, không ai sống mãi ở trên đời. Sống để gầm mặt xuống không dám ngẩng lên thì có khác chi là đang chết.”

Từ chiếc máy hát, tiếng hát ca sĩ Duy Khánh vang lên chập chùng:

“Người lính già xa quê hương
Nhưng trong tim chưa tàn ánh lửa
Vẫn ước một ngày theo bước Quang Trung
Vẫn thấy quê hương đêm ngày réo gọi
Vẫn thấy trong tim canh cánh đường về
Vẫn thấy nơi đây chỉ là đất tạm
Thầm hẹn ngày về chết giữa quê hương…”

Những người lính của triều đại VNCH năm xưa chưa đầy một giấc nam kha, nay đang khắc khoải với vận mệnh của một đất nước và với chính những đồng đội của mình. Như ông Quan Dương đặt bút viết lên hai câu:

Núi sông giờ đã biển dâu
Hồn tôi vết sẹo thiên thu kể từ
 
Kalynh Ngô
(*) Mượn lời bài thơ I’m A Soldier Born To Die của Tim O’Brien

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Hôm Thứ Sáu 26/9, Tổng Biên Tập JEFFREY GOLDBERG của tạp chí The Atlantic gửi ra tuyên bố phản đối lệnh của Ngũ Giác Đài về việc áp đặt, kiểm duyệt báo chí. Tuyên bố ghi rõ: “Về cơ bản, The Atlantic phản đối những hạn chế mà Ngũ Giác Đài đang cố gắng áp đặt đối với các nhà báo đưa tin về vấn đề quốc phòng và an ninh quốc gia. Những yêu cầu này vi phạm quyền Tu Chính Án Thứ Nhất của chúng ta, và quyền của người Mỹ muốn biết hình thức khai triển nguồn lực và nhân sự vốn do tiền thuế của người dân tài trợ. Những quy định này cũng phá vỡ các thông lệ lâu đời - dưới thời tổng thống của cả hai đảng, trong suốt thời kỳ chiến tranh và khủng hoảng quốc gia - vốn cho phép các phóng viên Ngũ Giác Đài thực hiện công việc của mình mà không bị can thiệp chính trị.” The Atlantic đăng tuyên bố này trên trang mạng xã hội chính thức của tạp chí.
Chuyện phải, trái ở đây không hẳn là chuyện đúng, sai mà đúng ra là chuyện bên phải (khuynh hữu hay thiên hữu) và bên trái (khuynh tả hay thiên tả) trong chính trị Mỹ. Tất nhiên, trên đời này mọi chuyện đều có hai mặt của nó. Trong chính trị cũng thế, đã có cánh phải thì ắt có cánh trái, vì đó không những là bản chất tương đối của mọi sự mọi vật mà còn là hiện tượng phải có trong một nền dân chủ. Tuy nhiên, nền chính trị Mỹ trong những năm gần đây đã bị phân cực và phân hóa trầm trọng. Thể chế dân chủ kiểu mẫu của Mỹ xưa nay đương nhiên chấp nhận sự khác biệt vì đó là một trong những yếu tính ắt có của một nền dân chủ thật sự. Nhưng đẩy sự khác biệt của mình đến mức cực đoan và biến sự khác biệt của người khác thành kẻ thù bất dung thì là hiện tượng biến dạng nguy hiểm báo hiệu sự sụp đổ của nền dân chủ. Nước Mỹ trong những năm gần đây đã chứng kiến nhiều hiện tượng cực đoan như thế.
Với sự tham gia của khoảng 100.000 binh sĩ, cuộc diễn tập quân sự Nga-Belarus mang tên “Zapad 2025” đang được khối NATO theo dõi chặt chẽ và các quốc gia phía đông của liên minh cực kỳ lo ngại, đặc biệt nhất là sau khi các máy bay không người lái của Nga xuất hiện trên bầu trời Ba Lan. Cuộc tập trận này vẫn diễn ra theo chu kỳ bốn năm một lần, nhưng lần này, chính giới và công luận xem đây là phép thử đối với khả năng phản ứng của NATO trong bối cảnh địa chính trị mới. Để đối phó, NATO và Ukraine đang tăng cường các biện pháp an ninh, khi nguy cơ chiến tranh được đánh giá là ngày càng leo thang. Kinh nghiệm từ năm 2022 cho thấy Nga đã tiến hành các cuộc tập trận trước khi mở cuộc tấn công vào Ukraine. Câu hỏi đặt ra là liệu lịch sử có lặp lại không và tình hình hiện nay nghiêm trọng đến mức nào?
Khi chính phủ liên bang đe dọa cắt hàng tỷ đô la tài trợ nghiên cứu cho Harvard, đó không chỉ là một quyết định ngân sách. Đó là một phép thử cho chính nền tảng dân chủ: liệu chính quyền có thể dùng sức mạnh tài chính để định đoạt tư tưởng hay không. Tòa án liên bang vừa trả lời dứt khoát: không.
Ở với cộng sản, tuy còn trẻ con, chúng tôi đã hiểu thấu bài học: không nói theo là có tội, mà nói khác đi lại càng là trọng tội. Bước sang Mỹ, cứ tưởng rằng mọi chuyện sẽ khác vì đây là đất tự nhận là xứ sở tự do, nơi hiến pháp bảo đảm quyền được nói. Nhưng tuần qua, sau mấy chục năm ở Mỹ, tôi bỗng bắt gặp chính mình ngập ngừng muốn nói điều thật: tôi không thích Charlie Kirk, và tôi không muốn “celebrate his life” (tôn vinh cuộc đời ông).
Không rõ ABC có lường trước được phản ứng của cộng đồng, khán giả đối với hành động cúi đầu trước áp lực và quyền lợi, dẫn đến dừng ngay lập tức Jimmy Kimmel Live! hay không, nhưng thực tế đã cho thấy một làn sóng tức giận đã bùng nổ. Viên đạn dường như quay ngược lại, xé gió, đâm thẳng vào ba ký tự khổng lồ của đế chế truyền thông. Các cuộc tẩy chay Hulu và Disney+ bắt đầu. Trang mạng Disney+ bị sụp đổ vì lượng khán giả đăng nhập để “cancel subcription” trong đêm họ ra lệnh tắt đèn sân khấu; Disney mất gần $4 tỷ trên thị trường. Hàng loạt cuộc biểu tình phản đối trước trụ sở của ABC và Disney. Về phía các nhà báo, nghệ sĩ giải trí, các nhà lãnh đạo chính trị – từ Stephen Colbert đến David Letterman đến cựu Tổng thống Barack Obama – cùng lên án việc làm của ABC, coi đó là sự đầu hàng nguy hiểm trước áp lực chính trị và là phép thử đối với quyền tự do ngôn luận.
Nhìn vào những gì đang diễn ra tại nước Mỹ hiện nay, người ta không thể không liên tưởng đến cuộc cách mạng văn hóa tại Trung Quốc như vậy. Cũng là cuộc tấn công vào những gì bị cho là khuynh tả, là sự tập trung quyền lực vào một cá nhân qua phong trào cuồng lãnh tụ với những vệ binh trung thành chưa từng thấy tại Hoa Kỳ.
Người ta thường có nhiều cách định nghĩa về hy vọng. Hy vọng là một cảm xúc lạc quan, một niềm tin tươi sáng rằng mọi thứ chắc chắn sẽ được cải thiện. Hy vọng có thể đến từ một tiếng nói cá nhân xa lạ nào đó trong triệu triệu người trên thế giới này. Hy vọng có thể đến từ một bản tuyên bố chung của hai phong trào đối lập. Hy vọng là phải nhận ra rằng cái ác và sự bất công có thể chiếm ưu thế ngay cả khi chúng ta đang đối đầu với nó. Hy vọng là khi nhìn thấy rõ một bên sáng và một bên tối, thấu hiểu rằng vòng cung của vũ trụ đạo đức có thể không uốn cong về phía công lý – nhưng chúng ta không tuyệt vọng. Hy vọng, là khi một đêm vinh danh nghệ thuật trở thành nơi hàng trăm người giơ cao ngọn đuốc tôn vinh sự kiên cường, tiếng nói dũng cảm, như một lời nhắc nhở với thế giới rằng nghệ thuật và nhân văn là không thể tách rời.
Donald Trump từng bóng gió rằng mình xứng đáng được khắc tượng trên núi Rushmore, sánh vai cùng những bậc khai quốc công thần nước Mỹ. Bên kia Thái Bình Dương, Tập Cận Bình chẳng màng đá núi, nhưng ôm mộng lọt vào sử xanh, đặt mình ngang hàng những “đại thánh đế vương” của đảng và đất nước. Bởi thế, cuộc duyệt binh rùm beng ở Thiên An Môn vừa rồi không chỉ là phô trương cờ trống rình rang, mà là lời tuyên cáo giữa chiến địa, là tiếng trống thúc quân của một kẻ đang gấp gáp thúc ngựa đuổi theo bá mộng thiên cổ.
Bạn, tôi, chúng ta, không ai an toàn trước bạo lực súng đạn ở Mỹ. Chắc người Mỹ chưa kịp quên hình ảnh người mẹ tất tả chạy trên đôi chân trần, tìm con trong vụ xả súng mới nhất ở Annunciation Catholic School in Minneapolis tháng vừa qua. Những đứa trẻ xứng đáng có đời sống an toàn để đến trường mỗi ngày và trở về an toàn trong vòng tay cha mẹ. “Thay vì kích động thêm bạo lực, các nhà lãnh đạo chính trị nên tận dụng thời điểm này để đoàn kết chúng ta hướng tới những thay đổi hợp lý về súng đạn mà đa số người Mỹ ủng hộ,” Giáo sư Robert Reich đã nói như thế.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.