Hôm nay,  

“Chừng nào phát gạo nữa?”

12/4/201707:56:00(View: 7272)

“Chừng nào phát gạo nữa?”

Chia sẻ của Minh Trí Nguyễn Công Bằng (VDF)

Sau thời gian tu thiền ở Miến Điện, tôi trở lại Cambodia. Lần này, do Hiệp Hội không còn đủ ngân quỹ nên tôi chỉ có thể phát tập viết, quà bánh… cho 300 em học sinh và hơn hai tấn gạo cho 150 gia đình nghèo. Địa điểm trợ giúp thuộc hai tỉnh Prey Veng và Kampong Chhnang. Riêng tỉnh Pursat – nơi xa xôi, hẻo lánh nhất và có nhiều gia đình đồng bào khó khăn nhất – đành phải hẹn chuyến trợ giúp kế tiếp, khi Hiệp Hội có đủ ngân quỹ.
 

blank

 
Như những lần trước, hội MIRO (tổ chức thiện nguyện bản xứ đang hợp tác với ViDan Foundation tại Cambodia) trao số phiếu nhận gạo từ thiện cho một số người Việt có uy tín trong hai làng, để phân phát lại cho các gia đình đang gặp cảnh thiếu thốn nhất. Với cảnh trạng nhà nào cũng nghèo khó, việc chọn gia đình nào được nhận gạo mỗi kỳ là điều vô cùng tế nhị, khó khăn -- khi số gạo phát có giới hạn mà số gia đình nghèo luôn cao hơn gấp bội. Những gia đình không được nhận kỳ này không hẳn là đã có đầy đủ gạo trong “nhà”, mà chỉ vì có nhiều gia đình khác đang khó khăn hơn mà thôi.

Điểm an ủi là tuy trị giá số gạo 15kg phát cho mỗi gia đình rất nhỏ bé nhưng với đa số đồng bào, đây lại là số gạo mà phần lớn đều không có sẵn trong “nhà”, nhất là đối với các cụ già neo đơn và những gia đình nghèo khó đông con. Hầu hết đồng bào sống lây lất (trong các nhà bè cũ kỷ ở các xóm nổi ven Biển Hồ) đều ở trong hoàn cảnh: tiền bán số cá kiếm được hằng ngày thường chỉ đủ để mua gạo ăn cho một hai ngày, và cảnh sống khốn khổ như vậy cứ tái diễn ngày này qua ngày khác. Nhìn tình trạng những mái nhà bè ọp ẹp này, bất cứ ai cũng đều có thể hiểu được ngay hoàn cảnh chung của những gia đình đang tạm cư ở đây ra sao.  Do vậy, lần nào cũng vậy, tôi và những anh em người Khmer trong nhóm tổ chức đều rất lúng túng trước câu hỏi quen thuộc của nhiều người: “Khi nào phát gạo nữa?”. Câu trả lời khá quen thuộc của chúng tôi thường là” “Dạ, chắc hy vọng sau vài tháng sẽ có đủ ngân quỹ!”.

Đồng bào hy vọng. Và chúng tôi cũng hy vọng vậy. Đồng bào hy vọng vậy vì quá thiếu thốn; còn chúng tôi trả lời vậy vì không có cách trả lời nào khác hơn để không làm những người đã khổ phải bị thất vọng, lo âu. Và câu trả lời đó cũng là một “động lực” thúc đẩy anh em VDF phải cố gắng hơn nữa trong nhiệm vụ “ăn xin từ thiện” – cố gắng xin thêm sự chia sẻ, hỗ trợ của những người có lòng ở khắp nơi.


blank

Đại đa số các em đều thuộc các gia đình nghèo khó. Nghèo đến nổi là hầu hết đều chưa bao giờ có được một món đồ chơi đúng nghĩa. Phương tiện giải trí duy nhất của các em là số đồ chơi tự chế thô sơ nhìn đến tội nghiệp. Những thứ này đám trẻ ở nhà quê chúng tôi đã tự “sáng chế” ra để chơi ở hơn nửa thế kỷ trước. Nhưng may sao, đa số các em đều vẫn vui đùa hồn nhiên… không buồn tủi, không mặc cảm… vì có lẽ trong thực tế, các em chưa bao giờ được nhìn thấy các món đồ chơi cao cấp hay là dạng điện tử hiện đại để phải bị tủi thân….

Món quà mà các em ở Kampong Chhnang thích nhất là bộ đồng phục, vì các em người bản xứ mặc vậy. Và cũng dù đơn giản vậy song đó lại là bộ đồ mới nhất, đẹp nhất của các em. Trong hai năm trước đây, Hội đã phát cho 120 em học sinh ở đây 2 bộ đồng phục mỗi năm (trị giá khoảng $7 USD/bộ). Nhưng trước hoàn cảnh gây quỹ ngày càng khó khăn hơn hiện nay, tương lai các chương trình trợ giúp sắp tới mỗi lúc đang một khó khăn, mong manh hơn.

Trên 200 trẻ ở khu Neak Leoung (tỉnh Prey Veng) được Hiệp Hội trợ giúp học chữ miễn phí từ năm 2014 đến nay cũng thỉnh thoảng nhận được quà, kể cả quà Trung Thu, Giáng Sinh và Tết Nguyên Đán. Trong số này có nhiều em thuộc các gia đình nghèo sống trong các căn nhà nhỏ bé, lụp xụp, rách nát… được dựng trên lòng con mương luôn đọng nước thải hôi hám, dơ dáy.  Những gia đình bất hạnh này đã quen với cảnh trạng bi đát đó từ hàng chục năm, có không ít người là đã sinh ra ở những căn nhà không đúng nghĩa là nhà thế này…


blank

Một “căn nhà” dựng trên mương ao tù ở Neak Leoung
 

Từ khi ngôi trường Phum 6 của các em được Hội bảo trợ sửa chữa khang trang hơn, các em đã không còn phải ngồi học trên những cái bàn gỗ cũ kỷ, ọp ẹp. Và quan trọng hơn cả là cha mẹ các em đã không phải đóng tiền học phí từ năm 2014. Các em đến đây học được hoàn toàn miễn phí, được cung cấp tập vở hằng năm và thỉnh thoảng nhận được phần quà của Hội.

Cho đến nay, món quà thường xuyên của mỗi em chỉ là 3-5 cuốn tập, hai cây viết, một ít bánh kẹo và cái cập đựng tập vở bằng nilon (tránh bị mưa làm ướt). Vậy mà em nào cũng rất vui mừng khi nhận được, và chúng tôi cũng vui khi bốn năm qua chưa có em nào “chê” quà của Hiệp Hội Vì Dân.

Chuyến thăm viếng và phát gạo, quà cuối năm 2017 kết thúc. Như những lần trước, tôi rời Cambodia với sự mừng vui lẫn ưu tư. Mừng vì đã hoàn thành chuyến đi tốt đẹp nhưng ưu tư vì thấy nhu cầu cần trợ giúp quá nhiều, quá lớn… mà ngân quỹ ViDan Foundation lại quá nhỏ bé, bấp bênh…

Với cảnh thống khổ nghiệt ngã của những người mang thân phận “không quốc gia – stateless” sống lây lất từng ngày với một tương lai vô định, tôi hiểu rằng mọi sự trợ giúp nhỏ bé và bất kỳ thế này chỉ mang tính an ủi nhất thời song đó là những gì một Hiệp Hội nhỏ bé như ViDan Foundation có thể làm được trong hoàn cảnh hiện nay.

Dù vậy, tôi vẫn mong sao những chuyến chia sẻ nhỏ bé như thế này sẽ có thể được tái diễn thường xuyên trong những tháng ngày sắp tới, để số đồng bào bất hạnh đó vẫn còn có thể giữ được ít nhiều niềm tin ở tình người. Rất mong!


 

Đồng hương muốn xem thêm thông tin về ViDan Foundation xin thăm mạng: www.hoamai.us

Thư từ liên lạc chi phiếu ủng hộ cho Hội xin gửi đến:

ViDan Foundation
PO Box 842064, Houston, TX 77284-2064

Đồng hương muốn đóng góp qua hệ thống chuyển ngân PayPal có thể ủng hộ Hội qua địa chỉ email:  [email protected]

Nếu quý Đồng Hương thường mua hàng qua Amazon xin vui lòng chọn ViDan Foundation là tổ chức thiện nguyện được yểm trợ, để Hiệp Hội được hưởng một phần qua chương trình AmazonSmile

Mọi thắc mắc hay liên lạc xin vui lòng liên lạc cô Anh Trinh ở số điện thoại 713-391-9843 hoặc địa chỉ email: [email protected]

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Hôm Thứ Sáu 26/9, Tổng Biên Tập JEFFREY GOLDBERG của tạp chí The Atlantic gửi ra tuyên bố phản đối lệnh của Ngũ Giác Đài về việc áp đặt, kiểm duyệt báo chí. Tuyên bố ghi rõ: “Về cơ bản, The Atlantic phản đối những hạn chế mà Ngũ Giác Đài đang cố gắng áp đặt đối với các nhà báo đưa tin về vấn đề quốc phòng và an ninh quốc gia. Những yêu cầu này vi phạm quyền Tu Chính Án Thứ Nhất của chúng ta, và quyền của người Mỹ muốn biết hình thức khai triển nguồn lực và nhân sự vốn do tiền thuế của người dân tài trợ. Những quy định này cũng phá vỡ các thông lệ lâu đời - dưới thời tổng thống của cả hai đảng, trong suốt thời kỳ chiến tranh và khủng hoảng quốc gia - vốn cho phép các phóng viên Ngũ Giác Đài thực hiện công việc của mình mà không bị can thiệp chính trị.” The Atlantic đăng tuyên bố này trên trang mạng xã hội chính thức của tạp chí.
Chuyện phải, trái ở đây không hẳn là chuyện đúng, sai mà đúng ra là chuyện bên phải (khuynh hữu hay thiên hữu) và bên trái (khuynh tả hay thiên tả) trong chính trị Mỹ. Tất nhiên, trên đời này mọi chuyện đều có hai mặt của nó. Trong chính trị cũng thế, đã có cánh phải thì ắt có cánh trái, vì đó không những là bản chất tương đối của mọi sự mọi vật mà còn là hiện tượng phải có trong một nền dân chủ. Tuy nhiên, nền chính trị Mỹ trong những năm gần đây đã bị phân cực và phân hóa trầm trọng. Thể chế dân chủ kiểu mẫu của Mỹ xưa nay đương nhiên chấp nhận sự khác biệt vì đó là một trong những yếu tính ắt có của một nền dân chủ thật sự. Nhưng đẩy sự khác biệt của mình đến mức cực đoan và biến sự khác biệt của người khác thành kẻ thù bất dung thì là hiện tượng biến dạng nguy hiểm báo hiệu sự sụp đổ của nền dân chủ. Nước Mỹ trong những năm gần đây đã chứng kiến nhiều hiện tượng cực đoan như thế.
Với sự tham gia của khoảng 100.000 binh sĩ, cuộc diễn tập quân sự Nga-Belarus mang tên “Zapad 2025” đang được khối NATO theo dõi chặt chẽ và các quốc gia phía đông của liên minh cực kỳ lo ngại, đặc biệt nhất là sau khi các máy bay không người lái của Nga xuất hiện trên bầu trời Ba Lan. Cuộc tập trận này vẫn diễn ra theo chu kỳ bốn năm một lần, nhưng lần này, chính giới và công luận xem đây là phép thử đối với khả năng phản ứng của NATO trong bối cảnh địa chính trị mới. Để đối phó, NATO và Ukraine đang tăng cường các biện pháp an ninh, khi nguy cơ chiến tranh được đánh giá là ngày càng leo thang. Kinh nghiệm từ năm 2022 cho thấy Nga đã tiến hành các cuộc tập trận trước khi mở cuộc tấn công vào Ukraine. Câu hỏi đặt ra là liệu lịch sử có lặp lại không và tình hình hiện nay nghiêm trọng đến mức nào?
Khi chính phủ liên bang đe dọa cắt hàng tỷ đô la tài trợ nghiên cứu cho Harvard, đó không chỉ là một quyết định ngân sách. Đó là một phép thử cho chính nền tảng dân chủ: liệu chính quyền có thể dùng sức mạnh tài chính để định đoạt tư tưởng hay không. Tòa án liên bang vừa trả lời dứt khoát: không.
Ở với cộng sản, tuy còn trẻ con, chúng tôi đã hiểu thấu bài học: không nói theo là có tội, mà nói khác đi lại càng là trọng tội. Bước sang Mỹ, cứ tưởng rằng mọi chuyện sẽ khác vì đây là đất tự nhận là xứ sở tự do, nơi hiến pháp bảo đảm quyền được nói. Nhưng tuần qua, sau mấy chục năm ở Mỹ, tôi bỗng bắt gặp chính mình ngập ngừng muốn nói điều thật: tôi không thích Charlie Kirk, và tôi không muốn “celebrate his life” (tôn vinh cuộc đời ông).
Không rõ ABC có lường trước được phản ứng của cộng đồng, khán giả đối với hành động cúi đầu trước áp lực và quyền lợi, dẫn đến dừng ngay lập tức Jimmy Kimmel Live! hay không, nhưng thực tế đã cho thấy một làn sóng tức giận đã bùng nổ. Viên đạn dường như quay ngược lại, xé gió, đâm thẳng vào ba ký tự khổng lồ của đế chế truyền thông. Các cuộc tẩy chay Hulu và Disney+ bắt đầu. Trang mạng Disney+ bị sụp đổ vì lượng khán giả đăng nhập để “cancel subcription” trong đêm họ ra lệnh tắt đèn sân khấu; Disney mất gần $4 tỷ trên thị trường. Hàng loạt cuộc biểu tình phản đối trước trụ sở của ABC và Disney. Về phía các nhà báo, nghệ sĩ giải trí, các nhà lãnh đạo chính trị – từ Stephen Colbert đến David Letterman đến cựu Tổng thống Barack Obama – cùng lên án việc làm của ABC, coi đó là sự đầu hàng nguy hiểm trước áp lực chính trị và là phép thử đối với quyền tự do ngôn luận.
Nhìn vào những gì đang diễn ra tại nước Mỹ hiện nay, người ta không thể không liên tưởng đến cuộc cách mạng văn hóa tại Trung Quốc như vậy. Cũng là cuộc tấn công vào những gì bị cho là khuynh tả, là sự tập trung quyền lực vào một cá nhân qua phong trào cuồng lãnh tụ với những vệ binh trung thành chưa từng thấy tại Hoa Kỳ.
Người ta thường có nhiều cách định nghĩa về hy vọng. Hy vọng là một cảm xúc lạc quan, một niềm tin tươi sáng rằng mọi thứ chắc chắn sẽ được cải thiện. Hy vọng có thể đến từ một tiếng nói cá nhân xa lạ nào đó trong triệu triệu người trên thế giới này. Hy vọng có thể đến từ một bản tuyên bố chung của hai phong trào đối lập. Hy vọng là phải nhận ra rằng cái ác và sự bất công có thể chiếm ưu thế ngay cả khi chúng ta đang đối đầu với nó. Hy vọng là khi nhìn thấy rõ một bên sáng và một bên tối, thấu hiểu rằng vòng cung của vũ trụ đạo đức có thể không uốn cong về phía công lý – nhưng chúng ta không tuyệt vọng. Hy vọng, là khi một đêm vinh danh nghệ thuật trở thành nơi hàng trăm người giơ cao ngọn đuốc tôn vinh sự kiên cường, tiếng nói dũng cảm, như một lời nhắc nhở với thế giới rằng nghệ thuật và nhân văn là không thể tách rời.
Donald Trump từng bóng gió rằng mình xứng đáng được khắc tượng trên núi Rushmore, sánh vai cùng những bậc khai quốc công thần nước Mỹ. Bên kia Thái Bình Dương, Tập Cận Bình chẳng màng đá núi, nhưng ôm mộng lọt vào sử xanh, đặt mình ngang hàng những “đại thánh đế vương” của đảng và đất nước. Bởi thế, cuộc duyệt binh rùm beng ở Thiên An Môn vừa rồi không chỉ là phô trương cờ trống rình rang, mà là lời tuyên cáo giữa chiến địa, là tiếng trống thúc quân của một kẻ đang gấp gáp thúc ngựa đuổi theo bá mộng thiên cổ.
Bạn, tôi, chúng ta, không ai an toàn trước bạo lực súng đạn ở Mỹ. Chắc người Mỹ chưa kịp quên hình ảnh người mẹ tất tả chạy trên đôi chân trần, tìm con trong vụ xả súng mới nhất ở Annunciation Catholic School in Minneapolis tháng vừa qua. Những đứa trẻ xứng đáng có đời sống an toàn để đến trường mỗi ngày và trở về an toàn trong vòng tay cha mẹ. “Thay vì kích động thêm bạo lực, các nhà lãnh đạo chính trị nên tận dụng thời điểm này để đoàn kết chúng ta hướng tới những thay đổi hợp lý về súng đạn mà đa số người Mỹ ủng hộ,” Giáo sư Robert Reich đã nói như thế.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.