Hôm nay,  

Thông Điệp của TNS Janet Nguyễn nhân Ngày Cựu Chiến Binh

11/10/201712:41:00(View: 5995)

Thông Điệp của Thượng Nghị Sĩ Janet Nguyễn nhân Ngày Cựu Chiến Binh

 

Trong các ngày lễ  mà chúng ta cùng chung vui với người Hoa Kỳ , ngày Cựu Chiến Binh là ngày có ý nghĩa rất quan trọng. Vào ngày này, không những Tôi  được nhắc nhở đến hàng triệu nam nữ quân nhân dũng cảm phục vụ trong các lực lượng quân đội Hoa Kỳ, mà hơn thế nữa ,Tôi còn cảm kích những ký ức đáng kính về sự phục vụ quân đội của người thân trong gia đình Tôi, đã thúc giục tôi chọn con đường phục vụ cộng đồng.

Nhờ sự đóng góp của thân phụ và anh tôi, mà Tôi hiểu được những khó khăn khi nhìn người thân nhập ngũ, vì không biết tương lai sẽ ra sao. Tôi cũng biết thử thách lớn nhất của Cựu Chiến Binh như thế nào khi trở lại với đời sống dân sự, và sự giúp đỡ của một hệ thống vững chắc quan trọng như thế nào. Những kinh nghiệm cá nhân này cho tôi cái nhìn lớn rộng hơn đó là sự ưu tiên phục vụ các cựu chiến binh .

Trong sự tri ơn, Tôi rất vinh dự là một người luôn ủng hộ các Cựu Chiến Binh trong hai vai trò thành viên Ủy Ban Cựu Chiến Binh Thượng Viện và thành viên Hội Đồng Quân Sự Thống Đốc. Trong hai nhiệm vụ này, Tôi luôn tìm cách nhấn mạnh đến các vấn đề liên quan tới Cựu Chiến Binh, hầu trợ giúp các Cựu Chiến Binh những gì họ phải có được, và xứng đáng được hưởng. Trong nổ lực tri ân năm nay, Tôi đã  đưa ra một số dự luật nhằm đem quyền lợi về cho các Cựu Chiến Binh đang bị ảnh hưởng tâm thần và cần được chữa trị, Tôi cố gắng đẩy nhanh việc giúp họ hội nhập vào cuộc sống dân sự và tưởng thưởng cho các Quân Nhân Trừ Bị và Hải Quân Trừ Bị vì sự tiếp tục phục vụ trong quân đội của họ.

Sau nhiều tháng vận động và tranh đấu cho các dự luật này tại Lưỡng Viện Quốc Hội, Tôi rất vui mừng khi thấy một trong những dự luật này, Dự Luật SB 410, nhận được sự ủng hộ của lưỡng đảng, và được ký ban hành luật. Đạo luật này sẽ gia tăng việc làm Tiểu Bang cho các Cựu Chiến Binh vừa giải ngũ, bằng cách cho phép Cựu Chiến Binh, trước khi giải ngũ, được nộp  đơn do cấp trên ký, xác nhận sự phục vụ trong quân đội và sắp giải ngũ trong danh dự. Hiện nay, Cựu Chiến Binh phải trình đơn của Bộ Quốc Phòng, có tên là DD-214, xác nhận thời gian phục vụ quân đội, một tiến trình có thể mất vài tháng, và gây chậm trễ trong việc xin việc làm. Với việc thực hiện đạo luật này, Đạo Luật SB 410 sẽ giúp nới rộng thêm cơ hội trong việc chuyển tiếp từ quân đội sang đời sống thường dân. Ngoài ra, để ủng hộ Cựu Chiến Binh hơn nữa, Tôi là đồng tác giả Dự Luật SB 339, đòi hỏi nghiên cứu Các Hội Đồng Chữa Bệnh Cho Cựu Chiến Binh, tìm cách cung cấp thêm điều kiện trợ giúp và cố vấn cho các Cựu Chiến Binh cần đến dịch vụ này. Vì những cố gắng của Tôi trong việc thay mặt cho Cựu Chiến Binh, Tôi hãnh diện được nhận giải vinh danh của American Legion Legislator of the Year, và trong tuần qua, Tôi vui mừng được vinh danh là Nhà Lập Pháp Trong Năm 2017 của Cựu Chiến Binh Việt Nam Hoa Kỳ.

Mặc dù Tôi rất vui khi đạt được những thành quả này nhưng Tôi thấy còn nhiều việc cần phải làm để bảo đảm là các Cựu Chiến Binh nhận được sự ủng hộ đúng mức trong việc hội nhập vào cuộc sống thường dân. Các Cựu Chiến Binh đã dấn thân vô điều kiện can đảm phục vụ cho đất nước . Với sự hy sinh lớn lao của họ, Tôi cam kết rằng Tiểu Bang chúng ta không chỉ vinh danh những đóng góp của các Cựu Chiến Binh qua những dịp lễ, mà còn phải cung cấp đầy đủ phương tiện để hỗ trợ cho họ thành công sau khi giải ngủ.

Vào ngày Cựu Chiến Binh năm nay, tôi kêu gọi tất cả công dân Hoa Kỳ hãy cùng tôi vinh danh các nam nữ quân nhân dũng cảm của quân đội Hoa Kỳ và hơn nữa ghi ơn tất cả các gia đình Cựu Chiến Binh, luôn là hậu phương vững chắc của họ.

Xin cám ơn các Cựu Chiến Binh của chúng ta, đã can đảm chiến đấu kiên cường, để bảo vệ Tự Do và Dân Chủ. Toàn thể nhân dân Hoa Kỳ sẽ không bao giờ quên những sự hy sinh và phục vụ quên mình của quý vị.

 

Chân thành tri ân.

Thượng Nghị Sĩ Janet Nguyễn

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Từng là một trung tâm thương mại sầm uất và biểu tượng cho niềm hy vọng đang dâng cao về tương lai dân chủ trong khu vực, Hồng Kông hiện đang đối mặt với các biện pháp kiểm soát ngày càng siết chặt của chính quyền Bắc Kinh. Từ năm 2019 cho đến nay, khoảng hơn 200.000 người đã ra đi để cố thoát khỏi bầu không khí chính trị ngày càng ngột ngạt. Với việc áp dụng Luật An ninh Quốc gia, quyền tự trị của Hồng Kông từng được cam kết trong mô hình “một quốc gia, hai chế độ” đã bị gần như hoàn toàn xoá bỏ. Xu hướng toàn trị của chính quyền Trung Quốc không những ảnh hưởng trực tiếp đến số phận nghiệt ngã của Hồng Kông mà còn gián tiếp đến trào lưu dân chủ hoá của Việt Nam.
Ở New York, khoảng 2 triệu cử tri đã đi bỏ phiếu cho cuộc bầu cử thị trưởng lần này, cao nhất từ năm 1969, theo dữ liệu của NBC. Tất cả người dân hiểu được tầm quan trọng của lá phiếu lần này. Mười tháng qua, có vẻ họ hiểu được mức an toàn cuộc sống của họ ra sao, và sức mạnh của nền dân chủ hơn 200 năm của Hoa Kỳ đang lâm nguy như thế nào.
Mamdani không bán mộng. Anh bán khả thi. Và cử tri, sau nhiều lần bị dọa nạt, có vẻ đã chọn đúng thứ cần mua. Hy vọng, khi ấy, không phải lời hứa. Nó là hóa đơn thanh toán mỗi cuối tháng, nhẹ hơn một chút — và là bằng chứng rằng lý trí vẫn chưa bị bôi xóa.
Hiến pháp là văn bản pháp lý tối cao quy định các nguyên tắc tổ chức bộ máy nhà nước, xác lập thẩm quyền của các cơ quan công quyền, đồng thời quy định các chế độ kinh tế, văn hóa, xã hội và những quyền cơ bản của công dân. Tất cả các cơ quan nhà nước và công dân đều có nghĩa vụ tuân thủ Hiến pháp...
Trong bài phát biểu tại Đại Hội Đồng Liên Hiệp Quốc ở New York hôm 23 tháng 9 năm 2025, Tổng Thống Hoa Kỳ Donald Trump đã nói rằng, “Biến đổi khí hậu, bất kể điều gì xảy ra, các bạn đã bị cuốn hút vào đó rồi. Không còn việc hâm nóng toàn cầu nữa, không còn chuyện toàn cầu lạnh cóng nữa. Tất cả những tiên đoán này được thực hiện bởi Liên Hiệp Quốc và nhiều tổ chức khác, thường là những lý do tồi và đều sai lầm. Chúng được tiên đoán bởi những kẻ ngu mà dĩ nhiên là số phận của đất nước họ và nếu tiếp tục thì những quốc gia đó không có cơ hội để thành công. Nếu các bạn không tránh xa khỏi trò lừa đảo xanh này thì đất nước của các bạn sẽ thất bại.” Đó là lời chứng rõ ràng được đưa ra trước cộng đồng quốc tế về quan điểm và hành động của chính phủ Trump chống lại các giá trị khoa học mà nhân loại đã, đang, và sẽ tiếp tục giữ gìn và thực hiện để làm cho cuộc sống ngày càng văn minh tiến bộ và hạnh phúc hơn.
Năm xưa, khi Benjamin Franklin rời khỏi Hội nghị Lập hiến năm 1787, một người phụ nữ hỏi ông: “Ngài Franklin, chúng ta có được chính thể gì, một nền quân chủ hay một nền cộng hòa?” Ông đáp: “Một nền cộng hòa, nếu các người còn giữ được nó.” Benjamin Franklin muốn nói, một nền cộng hòa, tức chính quyền của nhân dân, dựa trên luật pháp và trách nhiệm của người dân. Nền cộng hoà không tự bền vững, nó chỉ tồn tại nếu người dân có đủ phẩm hạnh, lý trí. Dân chủ không phải một thành quả, mà là thử thách liên tục. Câu nói ngắn gọn, đanh thép năm xưa của Franklin nay linh nghiệm, dưới thời Donald Trump.
Sáng nay, một post trên mạng xã hội của một người bạn làm tôi khựng lại: “Nếu không thích nước Mỹ, thì cuốn gói cút đi.” Câu đó khiến tôi nhớ về một buổi chiều hơn mười năm trước. Hôm ấy, nhóm bạn cũ ngồi quây quần, câu chuyện xoay về ký ức: Sài Gòn mất. Cha bị bắt. Mẹ ra tù. Chị em bị đuổi học, đuổi nhà. Và những chuyến tàu vượt biển không biết sống chết ra sao. Giữa lúc không khí chùng xuống, một người bạn mới quen buông giọng tỉnh bơ: “Các anh chị ra đi là vì không yêu tổ quốc. Không ai ép buộc dí súng bắt các anh chị xuống tàu cả.” Cả phòng sững sờ. Ở đây toàn người miền Nam, chỉ có chị ta là “ngoài ấy.” Vậy mà chị không hề nao núng. Ai đó nói chị “gan dạ.” Có người chua chát: “Hèn gì miền Nam mình thua.”
Trong cái se lạnh của trời Tháng Mười vào Thu, khi màu lá trên khắp nước Mỹ chuyển sang gam màu đỏ rực, vàng óng, thì một cơn bão đang âm ỉ sôi sục, len lỏi dưới bề mặt của cuộc sống người Mỹ. Gió càng thổi mạnh, cơn bão ấy sẽ càng nhanh chóng bùng nổ. Vỏn vẹn trong một tháng, nước Mỹ chứng kiến ba sự kiện chấn động, nức lòng những người đang dõi theo sự mong manh của nền Dân Chủ. Mỗi sự kiện diễn ra trong một đấu trường riêng của nó, nhưng đều dệt nên từ cùng một sợi chỉ của sự phản kháng kiên cường: bắt nguồn từ sự phỉ báng tính chính trực của quân đội; tước toạt thành trì độc lập, tự do của báo chí – ngôn luận; và những cú đánh tới tấp vào sức chịu đựng của người dân.
Hiểu một cách đơn giản, văn hoá là một khái niệm tổng quát để chỉ sự chung sống của tất cả mọi người trong cùng xã hội, bao gồm ngôn ngữ, phong tục tập quán, tôn giáo và luật pháp. Do đó, luật pháp là một thành tố trong toàn bộ các hoạt động văn hoá và có ảnh hưởng đến tiến trình phát triển xã hội, một vấn đề hiển nhiên...
Bất kỳ là ai, trẻ cũng như già, nữ cũng như nam, thật là tò mò, nếu chúng ta có thể biết được tương lai gần hoặc xa của mình, của người khác. Biết được tương lai là chuyện thú vị, hoặc căng thẳng, hoặc sôi nổi, hoặc sợ hãi. Ví dụ như bạn tiên đoán được ba tháng nữa sẽ gặp tai nạn hoặc cuối năm nay sẽ bị vợ ly dị. Nhưng có thể nào tiên đoán như vậy không? Làm gì có, chỉ là chuyện giả tưởng, chuyện phim ảnh và tiểu thuyết. Chuyện mấy bà phù thủy nhìn vào thau nước hoặc quả bóng kính trong thấy được chuyện mai sau, việc mấy ông thầy bói bấm tay nhâm độn, lật bài bói toán, v… v… chỉ thỏa mãn giấc mơ và tưởng tượng. Trong thực tế, chuyện đang xảy ra còn chưa giải quyết xong, nói chi chuyện ngày mai. Không đúng, nếu biết chuyện ngày mai thì chuyện hôm nay vô cùng dễ giải quyết. Ví dụ, “nếu biết rằng em sẽ lấy chồng, anh về lấy vợ thế là xong. Vợ anh không đẹp bằng em lắm, nhưng lấy cho anh đỡ lạnh lòng.” (Thơ vô danh). Thay vì cứ đeo đuổi hai ba năm sau, kéo dài buồn bã, đau khổ, để rồi “Lòn


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.