Hôm nay,  

Liệu lòng thù hận ở xã hội Mỹ (hate) có thể được chữa lành?

9/10/201700:02:00(View: 9300)

Liệu lòng thù hận ở xã hội Mỹ (hate) có thể được chữa lành?

blank

New America Media, News Feature, Katherine KamPosted: Aug 28, 2017

Là một tân Phát Xít (neo-Nazi) Tim Zaal đã trải qua thời tuổi trẻ của mình lãnh đạo nhóm thù hận (hate group) chống lại nhóm người đồng tính, người da màu, và người Do Thái. Ở tuổi 17, ông ấy đã bạo hành một thiếu niên đồng tính. Vài thập kỷ sau, ở vị trí đại xứ cho sự khoan dung, Zaal một lần nữa đối mặt với người thiếu niên kia. Bây giờ hai người trở thành bạn thân. Hiện nay với nhiều nhóm hate group hình thành nhắm vào nhóm người nhập cư, người đồng tính và người da màu, Zaal đặt ra vấn đề về việc đâu là cách tốt nhất để giải quyết vấn đề này. 

Liệu lòng thù hận ở xã hội Mỹ (hate) có thể được chữa lành? Câu hỏi này được đặt làm trọng tâm trong suốt hai thập kỷ qua của Tim Zaal. 

Khi Zaal 17 tuổi, ông và bạn đã đi tìm kiếm một trận chiến đêm ở phía Tây Hollywood. Gần một điểm tụ tập đông đúc, họ đã phát hiện ra một nhóm bạn trẻ và đã đuổi theo một cậu bé đồng tính, vô gia cư, 14 tuổi, vào một con đường hẻm. Thằng bé té vật xuống đường, Zaal đá vào đầu nó bằng chiếc ủng đầy gai và đinh ốc, đánh thằng bé đến bất tỉnh. 

Ở lứa tuổi hai mươi, Zaal và 3 đứa bạn khác đã tấn công một cặp người Iran cùng với một đứa bé mà họ tình cờ gặp ở bãi đậu xe ở siêu thị vì lòng thù hận – skinhead attack. Zaal, hiện tại 53 tuổi, thường nói về quá khứ mà ông đã từ bỏ khi ở viện bảo tàng Los Angeles’s Museum of Tolerance, nơi thường tổ chức thảo luận và tìm hiểu về vấn đề kỳ thị chủng tộc và định kiến, bao gồm cả sự kiện Holocaust. 

Viện bảo tàng đã thay đổi cuộc đời Zaal một cách bất ngờ. 

Khi Zaal gặp Matthew Boger, giám đốc của viện bảo tàng, hai người đã chia sẻ những câu chuyện cuộc đời họ. Mẹ của Boger đã đuổi ông ra khỏi nhà của họ ở miền bắc California khi ông tiết lộ với bà ấy rằng mình đồng tính. Sau một thời gian dài, ông ấy đã xây dựng con đường nghề nghiệp thành công ở vị trí thợ nhuộm tóc trước khi trở thành nhân viên ở viện bảo tàng. 

Từ từ qua những dịp trò chuyện, họ nhận ra rằng họ đã gặp nhau ở điểm nào đó trong qua khứ. Boger, bây giờ đã 50 tuổi, là cậu bé đồng tính mà Zaal đã bắt nạt một cách hung bạo vài thập kỷ trước. Sau một thời gian dài hòa giải gặp nhiều khó khăn, họ từ từ trở thành bạn thân như người nhà, theo Boger. Khi người bạn đồng hành qua đời vì ung thư, Zaal là người đầu tiên đến viếng thăm. Boger đã nói trước công chúng “Tôi rất tin tưởng ông ấy.” 

Tuy nhiên, Zaal nói rằng ông ấy vẫn vật lộn với sự xấu hổ và tội lỗi khi đã làm tổn thương những người vô tội trong quãng thời gian trẻ của ông ấy. Trong một buổi nói chuyện ở viện bảo tàng, một người khách hỏi, “Matthew đã tha thứ cho ông. Ông trời đã tha thứ cho ông. Nhưng ông đã tha thứ cho bản thân mình chưa?”

Đây là một quá trình còn tiếp tục tiếp diễn, Zaal nói rằng “Điều đó còn phụ thuộc vào mỗi ngày trôi qua tôi cảm giác về việc tha thứ bản thân mình như thế nào”. 


Không có một công thức tiếp cận để chữa lành lòng thù hận trong xã hội (hate)

Christian Picciolini là giám đốc của ExitUSA, một tổ chức phi lợi nhuận chuyên giúp đỡ những người đàn ông và phụ nữ thoát khỏi nhóm thù hận (hate group). “Sức khỏe tinh thần của cộng đồng đang trong tình trạng cấp bách cần được quan tâm và giáo dục” theo Picciolini, người đã trải qua 8 năm trong nhóm tân Phát xít (neo-Nazi) ở Chicago. “Tôi đã trải qua nhiều trường hợp mắc phải vấn đề tâm lý như trầm cảm và tâm thần phân liệt”, theo ông. 

Edward Dunbar đồng ý với ý kiến trên. Dunbar là một chuyên gia tâm lý, người đã nghiên cứu về vấn đề thù ghét chủng tộc ở Los Angeles và đã viết nhiều bài có sức ảnh hưởng lớn về vấn đề bạo lực và nhóm thù hận (hate group). Ông ấy đã tư vấn cho nhiều trường hợp phạm tội do lòng thù hận (hate crime).

“Chúng tôi không biết chính xác cần phải làm gì và làm như thế nào với những người này”, ông nói. “Chúng tôi không có cách tiếp cận giống nhau.” 

Qua nhiều năm, Dunbar đã điều chỉnh cách tiếp cận của ông cho thích hợp để tư vấn cho những người phạm tội do lòng thù hận (hate crime), bao gồm chuẩn đoán vấn đề tâm lý mà họ mắc phải, tìm hiểu những nguyên nhân đã dẫn đến hành động phạm tội, và giúp đỡ họ xây dựng một kế hoạch thiết thực để chuyển hướng cuộc sống của họ thoát khỏi sự kỳ thị chủng tộc và bạo lực. 

Ông bổ sung thêm rằng nhiều người phạm tội mà ông ấy đã tiếp cận đến từ môi trường gia đình có vấn đề khó khăn bất hòa. 

“Họ là những đứa trẻ gặp vấn đề phiền muộn, những đứa trẻ không biết mình nên làm gì”, ông nói. “Vấn đề cơ bản của những cá nhân này không hẳn là sự thành kiến. Vấn đề cơ bản là họ có cảm giác thuộc về nhóm người có cuộc sống nghiêng về bạo lực, phản đối xã hội. Đó là nơi mà họ có sự ràng buộc và kết nối.” 

“Nếu chúng ta đem đến cho họ những thứ hợp lý để kết nối và chia sẻ, sự kỳ thị chủng tộc có thể bất ngờ không quan trọng với họ nữa” 

Khoảng 70% những người liên hệ với ExitUSA là đàn ông và 30% là phụ nữ, Picciolini nói. Họ trong độ tuổi từ 15 đến 50. 

“Tôi đã lắng nghe rất nhiều, lắng nghe những lỗ hổng thiếu xót của họ”, ông nói. “Rồi tôi lấp đầy những lỗ hổng đó bằng cách giúp đỡ họ tìm công việc, hoặc xóa hình xăm hoặc chữa trị vấn đề tâm lý.” 
Một khi cuộc sống của họ được cải thiện, chủ nghĩa cực đoan của họ sẽ từ từ phai nhòa. 

Giống như việc thoát khỏi sự cuồng tín tôn giáo 

Kết thúc chương trình ExitUSA và tham gia mạng lưới “cựu học viên”, những người đã rời khỏi nhóm thù hận (hate group) bây giờ trở thành cố vấn. Khoảng 100 thành viên đã kết nối thông qua ExitUSA. Tim Zaal là một trong số đó. 

Hiện tại, Zaal đang cố vấn cho “3 cựu skinhead”, 2 người đến từ California và một người ở miền Đông. “Đó là một phần quan trọng khi họ có người để chia sẻ, người có thể hiểu ngôn ngữ và tâm lý của họ”, Zaal nói. “Điều này giống như một cựu thành viên trong nhóm cuồng tín đang giúp đỡ những thành viên hiện tại trong nhóm thoát khỏi sự cuồng tín.”

Zaal nói rằng thời trẻ của ông được bao trùm bởi chủ nghĩa nhóm người da trắng cực đoan (white supremacy). “Mọi thứ điều là kẻ thù, kẻ thù. Giống như một kẻ cuồng tín.”

Ông ấy đã có tình cảm với một phụ nữ, người đã tham gia nhiều vào phong trào skinhead – phong trào thù hận những người khác chủng tộc - và họ có một đứa con trai. “Chúng tôi đã nuôi dạy con trai chúng tôi trong môi trường đó” Zaal nói. Giống như những người đã từng có thái độ kỳ thị chủng tộc khác, gia đình với những đứa trẻ đã làm tôi thức tỉnh. 

Zaal nhớ lại ngày mà ông ấy đem đứa con trai của mình lúc đó 2 tuổi đến một tiệm tạp hóa trong xóm. Một người Mỹ gốc Phi bước ngang qua. “Một đứa trẻ ngồi trong xe đẩy siêu thị giống như bao đứa trẻ khác và đứa bé đã chỉ tay và nói, “Nhìn kìa ba, có một vật thể đen bự…”

Người đàn ông lắc đầu trong sự kinh tởm và bước đi. Một người phụ nữ khác đang mua sắm ở cùng gian hàng đã nói với tôi rằng “Làm thế nào mà anh có thể dạy một đứa trẻ ngây thơ những từ ngữ mang tính hận thù như vậy?”

Zaal nói rằng, “Điều này giống như một sự sỉ nhục. Tôi đã cúi gập đầu xuống” 

Năm 1966, Zaal đã từ bỏ phong trào đó. Tuy nhiên sau nhiều năm tránh xa khỏi những người da màu, “Tôi đã phải học cách để cảm thấy thoải mái với những người không phải da trắng” ông ta giải thích.

Cuộc đời của ông ấy thay đổi một cách không thể ngờ. Sau khi chia tay với mẹ của con trai ông, ông ta đã hẹn hò với một phụ nữ đến từ Texas, người mà ông ấy không biết rằng bà là người Do Thái.

“Mọi thứ đều diễn ra tuyệt vời và khi tôi đi cùng cô ấy đến nhà thờ, cô ấy đã nhìn tôi và nói, “Em hy vọng rằng anh biết em là người Do Thái. Anh có gặp vấn đề gì về chuyện này không?”

“Điều này đã hoàn toàn thổi bay mọi quan niệm trước đây ra khỏi đầu tôi. Bạn nên biết người đó như thế nào trước, chứ không nên chỉ định kiến” ông ấy nói. Hai vợ chồng vẫn còn sống với nhau tới ngày nay. 

Bởi vì đó là một phần công việc của ông ở viện bảo tàng, Zaal nói rằng rất đau đớn và mệt mỏi khi nói về quá khứ của ông, nhưng đó là một cách chuộc tội. Ông ấy nhận ra mục tiêu của mình khi nhìn thấy gương mặt của những học viên. “Đó là phương thuốc khi tôi thấy ánh sáng lóe lên. Điều này rất giá trị.” 

Đăng với sự cho phép của NAM. Nguồn: http://newamericamedia.org/2017/08/can-hate-be-healed-vt.php

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Hôm Thứ Sáu 26/9, Tổng Biên Tập JEFFREY GOLDBERG của tạp chí The Atlantic gửi ra tuyên bố phản đối lệnh của Ngũ Giác Đài về việc áp đặt, kiểm duyệt báo chí. Tuyên bố ghi rõ: “Về cơ bản, The Atlantic phản đối những hạn chế mà Ngũ Giác Đài đang cố gắng áp đặt đối với các nhà báo đưa tin về vấn đề quốc phòng và an ninh quốc gia. Những yêu cầu này vi phạm quyền Tu Chính Án Thứ Nhất của chúng ta, và quyền của người Mỹ muốn biết hình thức khai triển nguồn lực và nhân sự vốn do tiền thuế của người dân tài trợ. Những quy định này cũng phá vỡ các thông lệ lâu đời - dưới thời tổng thống của cả hai đảng, trong suốt thời kỳ chiến tranh và khủng hoảng quốc gia - vốn cho phép các phóng viên Ngũ Giác Đài thực hiện công việc của mình mà không bị can thiệp chính trị.” The Atlantic đăng tuyên bố này trên trang mạng xã hội chính thức của tạp chí.
Chuyện phải, trái ở đây không hẳn là chuyện đúng, sai mà đúng ra là chuyện bên phải (khuynh hữu hay thiên hữu) và bên trái (khuynh tả hay thiên tả) trong chính trị Mỹ. Tất nhiên, trên đời này mọi chuyện đều có hai mặt của nó. Trong chính trị cũng thế, đã có cánh phải thì ắt có cánh trái, vì đó không những là bản chất tương đối của mọi sự mọi vật mà còn là hiện tượng phải có trong một nền dân chủ. Tuy nhiên, nền chính trị Mỹ trong những năm gần đây đã bị phân cực và phân hóa trầm trọng. Thể chế dân chủ kiểu mẫu của Mỹ xưa nay đương nhiên chấp nhận sự khác biệt vì đó là một trong những yếu tính ắt có của một nền dân chủ thật sự. Nhưng đẩy sự khác biệt của mình đến mức cực đoan và biến sự khác biệt của người khác thành kẻ thù bất dung thì là hiện tượng biến dạng nguy hiểm báo hiệu sự sụp đổ của nền dân chủ. Nước Mỹ trong những năm gần đây đã chứng kiến nhiều hiện tượng cực đoan như thế.
Với sự tham gia của khoảng 100.000 binh sĩ, cuộc diễn tập quân sự Nga-Belarus mang tên “Zapad 2025” đang được khối NATO theo dõi chặt chẽ và các quốc gia phía đông của liên minh cực kỳ lo ngại, đặc biệt nhất là sau khi các máy bay không người lái của Nga xuất hiện trên bầu trời Ba Lan. Cuộc tập trận này vẫn diễn ra theo chu kỳ bốn năm một lần, nhưng lần này, chính giới và công luận xem đây là phép thử đối với khả năng phản ứng của NATO trong bối cảnh địa chính trị mới. Để đối phó, NATO và Ukraine đang tăng cường các biện pháp an ninh, khi nguy cơ chiến tranh được đánh giá là ngày càng leo thang. Kinh nghiệm từ năm 2022 cho thấy Nga đã tiến hành các cuộc tập trận trước khi mở cuộc tấn công vào Ukraine. Câu hỏi đặt ra là liệu lịch sử có lặp lại không và tình hình hiện nay nghiêm trọng đến mức nào?
Khi chính phủ liên bang đe dọa cắt hàng tỷ đô la tài trợ nghiên cứu cho Harvard, đó không chỉ là một quyết định ngân sách. Đó là một phép thử cho chính nền tảng dân chủ: liệu chính quyền có thể dùng sức mạnh tài chính để định đoạt tư tưởng hay không. Tòa án liên bang vừa trả lời dứt khoát: không.
Ở với cộng sản, tuy còn trẻ con, chúng tôi đã hiểu thấu bài học: không nói theo là có tội, mà nói khác đi lại càng là trọng tội. Bước sang Mỹ, cứ tưởng rằng mọi chuyện sẽ khác vì đây là đất tự nhận là xứ sở tự do, nơi hiến pháp bảo đảm quyền được nói. Nhưng tuần qua, sau mấy chục năm ở Mỹ, tôi bỗng bắt gặp chính mình ngập ngừng muốn nói điều thật: tôi không thích Charlie Kirk, và tôi không muốn “celebrate his life” (tôn vinh cuộc đời ông).
Không rõ ABC có lường trước được phản ứng của cộng đồng, khán giả đối với hành động cúi đầu trước áp lực và quyền lợi, dẫn đến dừng ngay lập tức Jimmy Kimmel Live! hay không, nhưng thực tế đã cho thấy một làn sóng tức giận đã bùng nổ. Viên đạn dường như quay ngược lại, xé gió, đâm thẳng vào ba ký tự khổng lồ của đế chế truyền thông. Các cuộc tẩy chay Hulu và Disney+ bắt đầu. Trang mạng Disney+ bị sụp đổ vì lượng khán giả đăng nhập để “cancel subcription” trong đêm họ ra lệnh tắt đèn sân khấu; Disney mất gần $4 tỷ trên thị trường. Hàng loạt cuộc biểu tình phản đối trước trụ sở của ABC và Disney. Về phía các nhà báo, nghệ sĩ giải trí, các nhà lãnh đạo chính trị – từ Stephen Colbert đến David Letterman đến cựu Tổng thống Barack Obama – cùng lên án việc làm của ABC, coi đó là sự đầu hàng nguy hiểm trước áp lực chính trị và là phép thử đối với quyền tự do ngôn luận.
Nhìn vào những gì đang diễn ra tại nước Mỹ hiện nay, người ta không thể không liên tưởng đến cuộc cách mạng văn hóa tại Trung Quốc như vậy. Cũng là cuộc tấn công vào những gì bị cho là khuynh tả, là sự tập trung quyền lực vào một cá nhân qua phong trào cuồng lãnh tụ với những vệ binh trung thành chưa từng thấy tại Hoa Kỳ.
Người ta thường có nhiều cách định nghĩa về hy vọng. Hy vọng là một cảm xúc lạc quan, một niềm tin tươi sáng rằng mọi thứ chắc chắn sẽ được cải thiện. Hy vọng có thể đến từ một tiếng nói cá nhân xa lạ nào đó trong triệu triệu người trên thế giới này. Hy vọng có thể đến từ một bản tuyên bố chung của hai phong trào đối lập. Hy vọng là phải nhận ra rằng cái ác và sự bất công có thể chiếm ưu thế ngay cả khi chúng ta đang đối đầu với nó. Hy vọng là khi nhìn thấy rõ một bên sáng và một bên tối, thấu hiểu rằng vòng cung của vũ trụ đạo đức có thể không uốn cong về phía công lý – nhưng chúng ta không tuyệt vọng. Hy vọng, là khi một đêm vinh danh nghệ thuật trở thành nơi hàng trăm người giơ cao ngọn đuốc tôn vinh sự kiên cường, tiếng nói dũng cảm, như một lời nhắc nhở với thế giới rằng nghệ thuật và nhân văn là không thể tách rời.
Donald Trump từng bóng gió rằng mình xứng đáng được khắc tượng trên núi Rushmore, sánh vai cùng những bậc khai quốc công thần nước Mỹ. Bên kia Thái Bình Dương, Tập Cận Bình chẳng màng đá núi, nhưng ôm mộng lọt vào sử xanh, đặt mình ngang hàng những “đại thánh đế vương” của đảng và đất nước. Bởi thế, cuộc duyệt binh rùm beng ở Thiên An Môn vừa rồi không chỉ là phô trương cờ trống rình rang, mà là lời tuyên cáo giữa chiến địa, là tiếng trống thúc quân của một kẻ đang gấp gáp thúc ngựa đuổi theo bá mộng thiên cổ.
Bạn, tôi, chúng ta, không ai an toàn trước bạo lực súng đạn ở Mỹ. Chắc người Mỹ chưa kịp quên hình ảnh người mẹ tất tả chạy trên đôi chân trần, tìm con trong vụ xả súng mới nhất ở Annunciation Catholic School in Minneapolis tháng vừa qua. Những đứa trẻ xứng đáng có đời sống an toàn để đến trường mỗi ngày và trở về an toàn trong vòng tay cha mẹ. “Thay vì kích động thêm bạo lực, các nhà lãnh đạo chính trị nên tận dụng thời điểm này để đoàn kết chúng ta hướng tới những thay đổi hợp lý về súng đạn mà đa số người Mỹ ủng hộ,” Giáo sư Robert Reich đã nói như thế.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.