Hôm nay,  

Trang Đất Việt: Tỉnh Đắk Lắk

30/01/201400:00:00(Xem: 9210)
TỈNH ĐẮK LẮK

Tỉnh Đắk Lắk, diện tích: 13.140 km vuông. Dân số năm 2011 là 1.750.000 người, mật độ 136 người/km vuông. Sắc dân: Kinh, Ê Đê, Nùng, M Nông, Tày, Thái, Dao. Gồm có: Thành phố Ban Mê Thuột, và 12 huyện: Ea Hleo, Ea Súp, Buôn Đôn, Lắk, Cư Mga, Krông Búk, Ea Kar, Krông Năng, MĐrắk, Krông Bông, Krông Pắk, Krông A Na. Tỉnh lỵ ở thành phố Ban Mê Thuột. Ban Mê Thuột có cao độ 536m, là một thành phố lớn ở cao nguyên, cách Sài Gòn 360 km. Tỉnh Đắk Lắk, phía bắc giáp tỉnh Gia Lai, tây giáp nước Cao Miên (70 km), tây nam giáp Đắk Nông, đông nam giáp Lâm Đồng, đông giáp Phú Yên, Khánh Hoà. Nhiệt độ trung bình 24độ C. Chữ Đắk Lắk: Người Pháp gọi là Darlac, người Kinh gọi là Đắc Lắc (Tôi ghi chữ Đắk Lắk, vì chữ Đắk Lắk thường dùng hơn). Theo tiếng của người M Nông, Đắk là nước và Lắk là hồ.

Lịch sử tỉnh Đắk Lắk: Ngày 1-4-1950, vua Bảo Đại ban hành Dụ số 6 thành lập Cao nguyên Trung phần, trong đó có Đắk Lắk, làm hoàng triều cương thổ có quy chế cai trị riêng. Ngày 23-1-1959, chính quyền VNCH đã tách hầu hết quận Đắk Song của tỉnh Darlac, lập ra tỉnh Quảng Đức. Năm 1976, tỉnh Đắk Lắk được gộp lại từ hai tỉnh Darlac và Quảng Đức, có diện tích bao la, gồm cả thị xã Ban Mê Thuột và 5 huyện: Krông Búk, Krông Pắk, Đắk Mil, Đắk Nông và Lắk, khi đó Đắk Lắk diện tích 19.800 km2, và có tới 18 huyện. Từ ngày 1-1-2004, tỉnh Đắk Lắk chia thành hai tỉnh: Đắk Lắk và Đắk Nông, tỉnh Đắk Lắk mới là phần đất phía bắc và tỉnh Đắc Nông ở phần đất phía nam của tỉnh Đắk Lắk cũ. Hai tỉnh này, hiện nay có 44 sắc tộc sinh sống (người Kinh chiếm 70%).

Sông chính của Darlac là: Sông Ba, Sông Serêpôk. Đắk Lắk đất đai màu mỡ, đất Bazan thuận lợi trồng cây công nghiệp như: Cà phê, cao su, tiêu. Kinh tế Đắk Lắk phát triển vững vàng, lâm sản dồi dào, chăn nuôi thuận tiện. Giao thông tương đối dễ dàng: Quốc lộ 14 đi Pleiku (180 km), quốc lộ 26 đi Nha Trang (190 km) và quốc lộ 27 đi Đà Lạt.

Di tích và Văn hoá lễ hội: Chùa Khải Đoan ở thành phố Ban Mê Thuột, tên chùa do bà vợ của vua Khải Định đặt ra, ghép chữ Khải Định với tên bà là Đoan huy hoàng hậu. Hội Xuân, vào cuối năm âm lịch, đồng bào ở đây chuẩn bị nhà cửa khang trang, các buôn sóc lần lượt mở hội đâm trâu, đâm trâu để cúng thần Giàng, cầu nguyện mưa thuận gió hòa, mùa màng tươi tốt, dân làng mạnh khỏe, đâm trâu để làm lễ bỏ mả, lễ khánh thành nhà Rông, lễ mừng chiến thắng...

Hồ Lắk có biệt điện của Hoàng đế Bảo Đại cất trên một đỉnh đồi cao nhìn ra hồ Lắk, hồ rộng khoảng 600 ha. Hồ Lắk điểm tô cho thị trấn Lạc Thiện, mặt hồ xanh biếc, rừng thông bên hồ soi bóng xuống nước lung linh. Vào mùa nắng ấm, nơi bờ hồ cỏ xanh mượt mà, vào mùa mưa hàng trăm con suối đổ nước vào hồ, diện tích mặt hồ khi ấy trông mênh mông. Trong hồ vào mùa sen, súng trỗ hoa, trông thấy lấm chấm trên mặt hồ những màu sắc trắng, hồng lưa thưa xinh dẹp lạ lùng.


Hồ Dakmin cách Buôn Đôn 2 km về hướng bắc, mặt hồ rộng khoảng 200 ha, sâu độ 15m, hồ Dakmin là nguồn cung cấp cá tôm và nước tưới đất đai trong vùng. Hồ bao bọc bởi núi Chư ké, Chư Min... nơi này voi rừng thường xuất hiện, nên còn gọi là “Thung lũng voi”, du khách có thể dùng thuyền độc mộc, bơi ngắm cảnh trên hồ, hay ghé thăm các bản làng nuôi voi nơi đây.

Buôn Đôn có ông Y Prông E Ban, chuyên săn bắt và thuần dưỡng voi.

Buôn Đôn thường tổ chức đua voi. Muốn đua voi, người tổ chức phải tìm bãi đất rộng rãi, bằng phẳng với chiều dài khoảng nửa cây số và chiều rộng đủ 10 con voi đứng hàng ngang, mỗi con cách nhau 3m đến 5m. Chọn 10 con voi lanh lợi và khoẻ khoắn, rồi cho đứng hàng ngang, voi được điều khiển bởi người quản tượng (thằng nài, người chăn voi), khi nghe tiếng tù và, voi thi thố chạy đến ranh ấn định, con voi nào đến ranh trước sẽ nghểnh vòi rống to, mừng thắng giải, để đón nhận những phần thưởng là mía, chuối... của người dự hội.

Vườn quốc gia Yokdon, ở phía tây thành phố Ban Mê Thuột 40 km, nơi đây bản làng của người Ê Đê, Gia Rai, MNông lưa thưa, họ là những người già giặn kinh nghiệm săn bắt voi.

Vườn quốc gia Yokdon là vườn quốc gia lớn nhất Việt Nam, với diện tích 115.000 ha, tính cả rừng rú phụ cận xung quanh có tổng diện tích 133.800 ha. Nơi đây có bò rừng, bò tót, trâu rừng, hổ, báo, khỉ, vượn... Có khoảng 200 loài chim các loại, với 460 loài thực vật. Ngoài ra, nơi đây có nhiều loại thú quí hiếm.

Tháp Yang Prong là ngôi tháp cổ của người Chăm, bên dòng sông Ea H Léo, trông cổ kính, là di tích đã gìn giữ còn lại.

Nước Non Đắc Lắc mỹ miều
Thác hồ xinh xắn, quá nhiều vấn vương

Cảm tác: Non nước Đắk Lắk

Cao nguyên Đắk Lắk, núi bao la
Đông giáp Phú Yên, với Khánh Hoà
Kinh tế vững vàng, rừng rậm rạp
Đất đai rộng rãi, phố nguy nga
.
Tục lễ đua voi, lựa hẳn hoi
Bãi đua bằng phẳng, dễ dàng coi
Mười con thi thố, thua dừng cẳng
Một chú hân hoan, thắng nghểnh vòi
.
Giỏi giang săn thú, ở buôn Đôn
Danh tiếng săn voi, nức tiếng đồn
Thuần dưỡng đàn voi, luôn dạn dĩ
Tập tành bầy thú, mãi khôn ngoan
.
Hồ Dakmin rộng rãi giữa non cao
Tôm cá trong hồ có biết bao!
Đông đảo bầy voi thường tụ tập
Lưa thưa nhà cửa của đồng bào
.
Yang Prong đền tháp của người Chăm
Cổ kính lâu đời, nghe tiếng tăm
Dáng dấp xa xưa bao thế kỷ
Hình hài cũ kỹ mấy nghìn năm
.
Đến Hồ Lắk, gió lộng thông reo
Hoa súng, hoa sen, chen chúc bèo
Đắk Lắk ly kỳ, từng khúc thác
Nước non xinh xắn, mỗi đường đèo.

Nguyễn Lộc Yên

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Chủ quyền tại Biển Đông là một vấn đề tranh chấp lâu đời và phức tạp nhất giữa Việt Nam và Trung Quốc. Đây sẽ còn là một thách thức trọng yếu trong chính sách đối ngoại của Việt Nam trong nhiều thập niên tới. Hiện nay, dù tình hình Biển Đông vẫn âm ỉ căng thẳng nhưng chưa bùng phát thành xung đột nghiêm trọng, song tình trạng cạnh tranh chiến lược giữa Hoa Kỳ và Trung Quốc trong khu vực Ấn Độ Dương-Thái Bình Dương đang ngày càng gia tăng...
Ngay chính cái tên “Tôi, Không Là Của Ai” đã là một tiếng kêu vừa thẳng thắn, vừa đau đớn. Tôi không là của ai trong cuộc đời này. Tôi không là con của cha tôi. Nhà văn, ký giả Amy Wallace từng lên tiếng, Virginia cũng từng bị chính cha mình ức hiếp khi cô 7 tuổi. Cô khước từ cái quyền sở hữu của những kẻ đã lạm dụng mình. Cô bị khước từ quyền được sống và được làm người, dù đó là những ngày hạnh phúc muộn màng của hơn 20 năm sau ngày cô thoát khỏi Jeffrey Epstein và Ghislaine Maxwell. Khi Virginia viết cuốn tự truyện này là lúc cô đã được hưởng 22 năm tự do. Tự do khỏi Epstein, Maxwell, đường dây mua bán tình dục trẻ em mà cô là một trong những nô lệ tình dục của Epstein. Hai mươi hai năm đó, cô tự thú, “không dễ dàng chút nào.” Không bao giờ có vết thương nào không để lại vết sẹo. Không bao giờ có sự hồi phục nào không để lại trầm tích.
Trump tắt CNN lúc ba giờ sáng. Không phải vì tức giận, mà vì ông vừa nảy ra ý tưởng điên rồ nhất đời mình. “Alexa, triệu tập Washington.” Câu lệnh vang lên trong bóng tối Phòng Bầu Dục như tiếng thần chú của một pháp sư già gọi linh hồn của quá khứ về để chứng minh rằng mình vẫn còn đúng. Thanksgiving năm nay, ông sẽ không ăn gà tây thật. Ông sẽ ăn ký ức. Phòng Bầu Dục rực ánh xanh lam – thứ ánh sáng lạnh của công nghệ và tự mãn. Trên bàn, con gà tây hologram vàng óng, chín hoàn hảo, không mùi, không khói, không có thịt thật. Một con gà tây ảo cho thời đại ai cũng sợ máu thật. Mọi thứ được lập trình để hoàn hảo: bàn tiệc dài, ly rượu đầy, bốn vị lập quốc hiện ra – George Washington, Benjamin Franklin, Thomas Jefferson, James Madison – được tái tạo bằng toàn bộ diễn văn, thư từ, và những câu họ chưa bao giờ nói. Bốn AI hoàn hảo.
Hội nghị khí hậu Liên Hiệp Quốc lần thứ ba mươi COP30 ở Belém, diễn ra trong bầu khí quyển nặng trĩu: trái đất nóng dần, còn các cường quốc vẫn cãi nhau về “mục tiêu” và “cam kết”. Biểu mức phát thải, phần trăm, hạn kỳ — tất cả lặp lại như những mùa họp cũ. Nhưng đằng sau lớp từ ngữ ấy, trật tự năng lượng của thế giới đã chuyển hướng. Cái trục quyền lực của thời đại đã dời khỏi phương Tây. Từ Tô Châu đến Quảng Đông, những nhà máy nối dài đã âm thầm định giá tương lai của mặt trời và gió. Trung Quốc không nói nhiều. Họ làm. Đến cuối năm 2024, Bắc Kinh vượt sớm mục tiêu 2030, đạt hơn một ngàn bốn trăm gigawatt gió và mặt trời — gấp bốn lần toàn Liên hiệp Âu châu. Tám phần mười chuỗi cung ứng quang điện nằm trong lãnh thổ của họ. Pin và xa điện xuất khẩu hàng chục tỉ Mỹ kim, kéo giá năng lượng sạch xuống một mức không còn cần trợ cấp.
Việc đình trệ gọi thầu dầu hỏa hai năm từ 1971 phải chờ qua 1973 rút cục đã giết chết chương trình tìm dầu của Việt Nam Cộng Hòa (VNCH) và theo đó đã đốt cháy một cơ may lớn lao có nhiều triển vọng cứu vãn, duy trì và phát triển miền Nam. VNCH đã tìm được dầu hỏa ở Mỏ Bạch Hổ trong tháng Hai năm 1975. Thật nhiều dầu mà lại thật quá trễ.
“Tôi từ chức để có thể lên tiếng, ủng hộ các vụ kiện tụng và hợp tác với các cá nhân và tổ chức khác tận tâm bảo vệ pháp quyền và nền dân chủ Mỹ. Tôi cũng dự định sẽ bảo vệ những thẩm phán không thể công khai lên tiếng bảo vệ chính mình. Tôi không thể chắc chắn rằng mình sẽ tạo ra sự khác biệt. Tuy nhiên, tôi nhớ lại những gì Thượng nghị sĩ Robert F. Kennedy đã nói vào năm 1966 về việc chấm dứt chế độ phân biệt chủng tộc ở Nam Phi: “Mỗi khi một người đứng lên vì một lý tưởng, hoặc hành động để cải thiện cuộc sống của người khác, hoặc chống lại sự bất công, người đó sẽ tạo ra một đợt sóng hy vọng nhỏ bé.” Khi những đợt sóng nhỏ bé này hội tụ đủ, lúc đó có thể trở thành một cơn sóng thần.
Khi lịch sử bị xem nhẹ, nó không ngủ yên mà trở lại, nghiêm khắc hơn. Và mỗi khi nước Mỹ bước vào thời kỳ chia rẽ sâu sắc, tiếng vọng ấy lại dội về – nhắc rằng ta từng đi qua những năm tháng hỗn loạn, và vẫn tìm được lối ra. Robert A. Strong, học giả tại Đại học Virginia, cho rằng để hiểu nước Mỹ hiện nay, ta nên nhìn lại giai đoạn giữa hai đời tổng thống Ulysses S. Grant và William McKinley – từ năm 1876 đến 1896. Hai mươi năm ấy là một bài học sống động về cách một nền dân chủ có thể trượt dài trong chia rẽ, rồi chậm chạp tự điều chỉnh để tồn tại.
Khu vực Ấn Độ Dương-Thái Bình Dương (Indo-Pacific) đang nổi lên như trung tâm chiến lược của thế kỷ XXI, nơi giao thoa lợi ích của các cường quốc hàng đầu thế giới. Với 60% dân số toàn cầu, hơn một nửa GDP thế giới, và các tuyến hàng hải trọng yếu nhất hành tinh, khu vực này giữ vai trò quyết định trong ổn định an ninh, thương mại và năng lượng quốc tế...
Washington vừa bật sáng lại sau bốn mươi ngày tê liệt. Nhưng cái cảm giác “ổn rồi” chỉ là ảo giác. Đằng sau cái khoảnh khắc “chính phủ mở cửa trở lại” là câu chuyện nhiều tính toán, mà trung tâm của cuộc mặc cả chính là Obamacare – chương trình từng giúp hàng chục triệu người có bảo hiểm y tế – nay trở thành bệnh nhân bị đặt lên bàn mổ của chính quyền Trump, với con dao ngân sách trong tay Quốc hội.
Đã là người Việt Nam, nếu không trải qua, thì ít nhất cũng đã từng nghe hai chữ “nạn đói.” Cùng với lịch sử chiến tranh triền miên của dân tộc, hai chữ “nạn đói” như cơn ác mộng trong ký ức những người đã sống qua hai chế độ. Sử sách vẫn còn lưu truyền “Nạn đói năm Ất Dậu” với hình ảnh đau thương và những câu chuyện sống động. Có nhiều người cho rằng cũng vì những thăng trầm chính trị, kinh tế, mà người Việt tỵ nạn là một trong những dân tộc chịu thương chịu khó nhất để sinh tồn và vươn lên. Thế giới nhìn chung cho đến nay cũng chẳng phải là vẹn toàn. Dù các quốc gia bước sang thế kỷ 21 đã sản xuất đủ lương thực để nuôi sống tất cả mọi người, nạn đói vẫn tồn tại, bởi nhiều nguyên nhân. Có thể kể như chiến tranh, biến đổi khí hậu, thiên tai, bất bình đẳng, bất ổn kinh tế, và hệ thống lãnh đạo yếu kém.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.