Hôm nay,  

Trang Đất Việt: Tỉnh Đắk Lắk

30/01/201400:00:00(Xem: 9209)
TỈNH ĐẮK LẮK

Tỉnh Đắk Lắk, diện tích: 13.140 km vuông. Dân số năm 2011 là 1.750.000 người, mật độ 136 người/km vuông. Sắc dân: Kinh, Ê Đê, Nùng, M Nông, Tày, Thái, Dao. Gồm có: Thành phố Ban Mê Thuột, và 12 huyện: Ea Hleo, Ea Súp, Buôn Đôn, Lắk, Cư Mga, Krông Búk, Ea Kar, Krông Năng, MĐrắk, Krông Bông, Krông Pắk, Krông A Na. Tỉnh lỵ ở thành phố Ban Mê Thuột. Ban Mê Thuột có cao độ 536m, là một thành phố lớn ở cao nguyên, cách Sài Gòn 360 km. Tỉnh Đắk Lắk, phía bắc giáp tỉnh Gia Lai, tây giáp nước Cao Miên (70 km), tây nam giáp Đắk Nông, đông nam giáp Lâm Đồng, đông giáp Phú Yên, Khánh Hoà. Nhiệt độ trung bình 24độ C. Chữ Đắk Lắk: Người Pháp gọi là Darlac, người Kinh gọi là Đắc Lắc (Tôi ghi chữ Đắk Lắk, vì chữ Đắk Lắk thường dùng hơn). Theo tiếng của người M Nông, Đắk là nước và Lắk là hồ.

Lịch sử tỉnh Đắk Lắk: Ngày 1-4-1950, vua Bảo Đại ban hành Dụ số 6 thành lập Cao nguyên Trung phần, trong đó có Đắk Lắk, làm hoàng triều cương thổ có quy chế cai trị riêng. Ngày 23-1-1959, chính quyền VNCH đã tách hầu hết quận Đắk Song của tỉnh Darlac, lập ra tỉnh Quảng Đức. Năm 1976, tỉnh Đắk Lắk được gộp lại từ hai tỉnh Darlac và Quảng Đức, có diện tích bao la, gồm cả thị xã Ban Mê Thuột và 5 huyện: Krông Búk, Krông Pắk, Đắk Mil, Đắk Nông và Lắk, khi đó Đắk Lắk diện tích 19.800 km2, và có tới 18 huyện. Từ ngày 1-1-2004, tỉnh Đắk Lắk chia thành hai tỉnh: Đắk Lắk và Đắk Nông, tỉnh Đắk Lắk mới là phần đất phía bắc và tỉnh Đắc Nông ở phần đất phía nam của tỉnh Đắk Lắk cũ. Hai tỉnh này, hiện nay có 44 sắc tộc sinh sống (người Kinh chiếm 70%).

Sông chính của Darlac là: Sông Ba, Sông Serêpôk. Đắk Lắk đất đai màu mỡ, đất Bazan thuận lợi trồng cây công nghiệp như: Cà phê, cao su, tiêu. Kinh tế Đắk Lắk phát triển vững vàng, lâm sản dồi dào, chăn nuôi thuận tiện. Giao thông tương đối dễ dàng: Quốc lộ 14 đi Pleiku (180 km), quốc lộ 26 đi Nha Trang (190 km) và quốc lộ 27 đi Đà Lạt.

Di tích và Văn hoá lễ hội: Chùa Khải Đoan ở thành phố Ban Mê Thuột, tên chùa do bà vợ của vua Khải Định đặt ra, ghép chữ Khải Định với tên bà là Đoan huy hoàng hậu. Hội Xuân, vào cuối năm âm lịch, đồng bào ở đây chuẩn bị nhà cửa khang trang, các buôn sóc lần lượt mở hội đâm trâu, đâm trâu để cúng thần Giàng, cầu nguyện mưa thuận gió hòa, mùa màng tươi tốt, dân làng mạnh khỏe, đâm trâu để làm lễ bỏ mả, lễ khánh thành nhà Rông, lễ mừng chiến thắng...

Hồ Lắk có biệt điện của Hoàng đế Bảo Đại cất trên một đỉnh đồi cao nhìn ra hồ Lắk, hồ rộng khoảng 600 ha. Hồ Lắk điểm tô cho thị trấn Lạc Thiện, mặt hồ xanh biếc, rừng thông bên hồ soi bóng xuống nước lung linh. Vào mùa nắng ấm, nơi bờ hồ cỏ xanh mượt mà, vào mùa mưa hàng trăm con suối đổ nước vào hồ, diện tích mặt hồ khi ấy trông mênh mông. Trong hồ vào mùa sen, súng trỗ hoa, trông thấy lấm chấm trên mặt hồ những màu sắc trắng, hồng lưa thưa xinh dẹp lạ lùng.


Hồ Dakmin cách Buôn Đôn 2 km về hướng bắc, mặt hồ rộng khoảng 200 ha, sâu độ 15m, hồ Dakmin là nguồn cung cấp cá tôm và nước tưới đất đai trong vùng. Hồ bao bọc bởi núi Chư ké, Chư Min... nơi này voi rừng thường xuất hiện, nên còn gọi là “Thung lũng voi”, du khách có thể dùng thuyền độc mộc, bơi ngắm cảnh trên hồ, hay ghé thăm các bản làng nuôi voi nơi đây.

Buôn Đôn có ông Y Prông E Ban, chuyên săn bắt và thuần dưỡng voi.

Buôn Đôn thường tổ chức đua voi. Muốn đua voi, người tổ chức phải tìm bãi đất rộng rãi, bằng phẳng với chiều dài khoảng nửa cây số và chiều rộng đủ 10 con voi đứng hàng ngang, mỗi con cách nhau 3m đến 5m. Chọn 10 con voi lanh lợi và khoẻ khoắn, rồi cho đứng hàng ngang, voi được điều khiển bởi người quản tượng (thằng nài, người chăn voi), khi nghe tiếng tù và, voi thi thố chạy đến ranh ấn định, con voi nào đến ranh trước sẽ nghểnh vòi rống to, mừng thắng giải, để đón nhận những phần thưởng là mía, chuối... của người dự hội.

Vườn quốc gia Yokdon, ở phía tây thành phố Ban Mê Thuột 40 km, nơi đây bản làng của người Ê Đê, Gia Rai, MNông lưa thưa, họ là những người già giặn kinh nghiệm săn bắt voi.

Vườn quốc gia Yokdon là vườn quốc gia lớn nhất Việt Nam, với diện tích 115.000 ha, tính cả rừng rú phụ cận xung quanh có tổng diện tích 133.800 ha. Nơi đây có bò rừng, bò tót, trâu rừng, hổ, báo, khỉ, vượn... Có khoảng 200 loài chim các loại, với 460 loài thực vật. Ngoài ra, nơi đây có nhiều loại thú quí hiếm.

Tháp Yang Prong là ngôi tháp cổ của người Chăm, bên dòng sông Ea H Léo, trông cổ kính, là di tích đã gìn giữ còn lại.

Nước Non Đắc Lắc mỹ miều
Thác hồ xinh xắn, quá nhiều vấn vương

Cảm tác: Non nước Đắk Lắk

Cao nguyên Đắk Lắk, núi bao la
Đông giáp Phú Yên, với Khánh Hoà
Kinh tế vững vàng, rừng rậm rạp
Đất đai rộng rãi, phố nguy nga
.
Tục lễ đua voi, lựa hẳn hoi
Bãi đua bằng phẳng, dễ dàng coi
Mười con thi thố, thua dừng cẳng
Một chú hân hoan, thắng nghểnh vòi
.
Giỏi giang săn thú, ở buôn Đôn
Danh tiếng săn voi, nức tiếng đồn
Thuần dưỡng đàn voi, luôn dạn dĩ
Tập tành bầy thú, mãi khôn ngoan
.
Hồ Dakmin rộng rãi giữa non cao
Tôm cá trong hồ có biết bao!
Đông đảo bầy voi thường tụ tập
Lưa thưa nhà cửa của đồng bào
.
Yang Prong đền tháp của người Chăm
Cổ kính lâu đời, nghe tiếng tăm
Dáng dấp xa xưa bao thế kỷ
Hình hài cũ kỹ mấy nghìn năm
.
Đến Hồ Lắk, gió lộng thông reo
Hoa súng, hoa sen, chen chúc bèo
Đắk Lắk ly kỳ, từng khúc thác
Nước non xinh xắn, mỗi đường đèo.

Nguyễn Lộc Yên

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.