Hôm nay,  

Nghệ Thuật Vĩnh Cửu Ars Est Longa

20/06/201200:00:00(Xem: 15737)
Hai buổi chiều thứ bảy 16 và chủ nhật 17/6/2012, khi bầu trời thành phố Hoa Hồng xanh trong báo hiệu mùa nắng Hạ lại về, khi thời tiết bất thường của Portland, Oregon – mây xám gồng gánh mưa sa đi lánh mặt- đã ưu ái tạo điều kiện thuận lợi nhất cho hàng trăm thanh nhân lịch khách đến hội trường Hollywood Center để chiêm ngưỡng các họa phẩm của 15 họa sĩ, trong đó có “ViVi” Võ Hùng Kiệt và Cát Đơn Sa đến từ California.

Những khuôn mặt trượng phu của cộng đồng như các ông Trịnh Đình Bội, Tiến Sĩ Nguyễn Kim Quý, ông Đoàn Kim Bảng . . . . những cổ thụ âm nhạc như Nhạc Sĩ Từ Công Phụng . . . và các phu nhân của họ, những nam thanh nữ tú thế hệ thứ hai của đồng bào tỵ nạn cộng sản và cha ông của họ, những người Mỹ yêu nghệ thuật, cả những vị giáo sư hội họa, và dĩ nhiên những khuôn mặt văn hóa nghệ thuật mọi ngành đều có mặt. (xem ảnh chụp đính kèm).

Các họa phẩm của họ miêu tả nhiều hình thái của cuộc sống qua biến thái của màu sắc. Tuy không có cảnh cung vàng điện ngọc của các vương triều những thế kỷ trước nhưng cũng có mỹ nhân đài các kiêu sa của một “Nàng Bạch Liên” (ViVi); không có những điển tích Kinh Thánh của các thế kỷ 13-18 nhưng cũng có bóng dáng đức tin trong “Chuỗi Bồ Đề” (ViVi), “Suy Niệm Lời Chúa” (Cao Uy-điêu khắc).

Không có thiên thần trên chín tầng trời nhưng cũng có “Thiên Thần Đáng Yêu, Hạ Sinh Vì Đời, Bé NaNa và Cào Cào Lá Dứa” (ViVi), “Tuổi Mộng” (Cao Uy), “Baby” (Lý Ngọc) ngay trong thần thế quanh ta.

Không chỉ có loài hoa lá khoe sắc thắm chân phương của đất trời như “Hoa Phong Lan, Hoa Irish Tím, Hoa Irish Xanh” (Cát Đơn Sa), “Hoa Đầu Mùa” (Sen Trang), “Flowers” (Bảo Trâm), “Leaves” (Tống Phước Cường), mà còn có cả bông hoa khoe ngữ ngôn tình cảm của loài người như “Áo Trắng Ti-gôn, Nàng Bạch Liên” (ViVi), “Xuân Thì, Thả Tóc” (Phạm Băng Hồ); và có đủ bốn mùa Xuân Hạ Thu Đông như “Xuân Thì” (PBH), “Nắng Hạ, Thu Phong” (Huỳnh Vinh),”Hạ Vàng Hắc Tiêu” (ViVi), “Thu” (Duy Cường), “Tuyết Đầu Mùa” (ViVi); có đủ “tâm trạng” của cả đất trời và loài người; huyên náo như “Baby” (Lý Ngọc), “Mảng Đời 13” (Lê Văn Hưởng), “Tuổi Mộng” (Cao Uy), “Chợ Nổi” (Huỳnh Vinh); trầm mặc như “Tĩnh Vật” (LVHưởng), “Hoang” (Thụy Phong), “Between” (TP Cường), “Rainbow” (Bảo Trâm), “Chuỗi Bồ Đề” (ViVi).


Không chỉ “phong lưu” như “Giấc Mơ Hồng, Giấc Mơ Xanh” (Hoàng Kim), “Vui Dưới Trăng” (Thụy Phong), “Tỳ Bà Áo Đỏ, Chân Dung Tự Họa” (ViVi), “Âu Yếm” (Cát Đơn Sa), mà cũng “phong trần” như “Bán Rau” (Hải Chí), “U Sầu” (Khánh Huỳnh).

Màu sắc không chỉ hiển hiện thường xuyên nhưng lắm khi cũng ẩn náu; kín đáo nhường chỗ cho “chủ đề” lọt ra ngoài “à perte de vue” để cho khách thưởng ngoạn “arrìere-pensée” như trong “Áo Trắng Ti-gôn” (ViVi). Cái “prix dor” (đáng giá, đắt giá) của tranh là ở chỗ đó!

Họa sĩ Vivi không xa lạ với độc giả báo “Tuổi Hoa”; một nguyệt san chuyên về giáo dục thiếu niên có tòa soạn đặt tại nhà sách đường Kỳ Đồng Q3 Saigon trước 1975 do Dòng Chúa Cứu Thế chủ trương xuất bản. Một số trong 10 bức tranh của ông đã từng xuất hiện trên báo chí Việt hải ngoại. Họa sĩ ViVi đã thay thế họa sĩ Nguyễn Rĩ vẽ cho nguyệt san Tuổi Hoa khi vị tiền nhiệm gia nhập quân ngũ sau vụ cộng sản vi phạm ngừng bắn hồi Tết Mậu Thân. Họa sĩ Nguyễn Rĩ ký dưới bút hiệu “R Nguyễn” đã giã từ cây cọ từ đó đến nay và hiện cư ngụ tại California. Ông không chỉ giã từ cây cọ mà còn giã từ đời “tham, sân, si” của xã hội; thường xuyên ẩn mình ở chốn thiền môn. Ông mới là thần tượng của người viết bài này; không phải Họa sĩ Tạ Tỵ mà tác giả bài này đã thụ huấn trong một niên khóa chín tháng hồi thập niên 1960s.

Được biết, hội Họa Sĩ Oregon đã được thành lập - không chính thức với danh xưng “Hội Họa Sĩ Việt Nam Vùng Tây Bắc Hoa Kỳ”- từ năm 1994 với 7 thành viên chính thức sáng lập gồm các họa sĩ Nguyễn Tuấn Khanh, Phạm Ngọc Thẩn, Nguyễn Văn Nhớ, Tống Phước Cường, Lê Văn Hưởng, Nguyễn Đại Giang và Huỳnh Vinh. Ngoài ra còn các cảm tình viên của hội hoạt động với tư cách riêng. Kể từ năm 2009 đến nay, Hội đã làm thủ tục tái đăng bộ với danh xưng “Vietnamese Artists Society” cũng có giấy phép hoạt động bất vụ lợi (non-profit) như trước đây do chính phủ liên bang và tiểu bang Oregon cấp.

Để kết luận về buổi triển lãm này, có thể nói như câu châm ngôn “Autant dhommes, autant davis” (đa nhân túc ý) hay “Mỗi tranh mỗi vẻ, mười phân vẹn mười!”.

Hà Bắc
(viết tặng Hội Họa Sĩ Oregon)

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Từng là một trung tâm thương mại sầm uất và biểu tượng cho niềm hy vọng đang dâng cao về tương lai dân chủ trong khu vực, Hồng Kông hiện đang đối mặt với các biện pháp kiểm soát ngày càng siết chặt của chính quyền Bắc Kinh. Từ năm 2019 cho đến nay, khoảng hơn 200.000 người đã ra đi để cố thoát khỏi bầu không khí chính trị ngày càng ngột ngạt. Với việc áp dụng Luật An ninh Quốc gia, quyền tự trị của Hồng Kông từng được cam kết trong mô hình “một quốc gia, hai chế độ” đã bị gần như hoàn toàn xoá bỏ. Xu hướng toàn trị của chính quyền Trung Quốc không những ảnh hưởng trực tiếp đến số phận nghiệt ngã của Hồng Kông mà còn gián tiếp đến trào lưu dân chủ hoá của Việt Nam.
Ở New York, khoảng 2 triệu cử tri đã đi bỏ phiếu cho cuộc bầu cử thị trưởng lần này, cao nhất từ năm 1969, theo dữ liệu của NBC. Tất cả người dân hiểu được tầm quan trọng của lá phiếu lần này. Mười tháng qua, có vẻ họ hiểu được mức an toàn cuộc sống của họ ra sao, và sức mạnh của nền dân chủ hơn 200 năm của Hoa Kỳ đang lâm nguy như thế nào.
Mamdani không bán mộng. Anh bán khả thi. Và cử tri, sau nhiều lần bị dọa nạt, có vẻ đã chọn đúng thứ cần mua. Hy vọng, khi ấy, không phải lời hứa. Nó là hóa đơn thanh toán mỗi cuối tháng, nhẹ hơn một chút — và là bằng chứng rằng lý trí vẫn chưa bị bôi xóa.
Hiến pháp là văn bản pháp lý tối cao quy định các nguyên tắc tổ chức bộ máy nhà nước, xác lập thẩm quyền của các cơ quan công quyền, đồng thời quy định các chế độ kinh tế, văn hóa, xã hội và những quyền cơ bản của công dân. Tất cả các cơ quan nhà nước và công dân đều có nghĩa vụ tuân thủ Hiến pháp...
Trong bài phát biểu tại Đại Hội Đồng Liên Hiệp Quốc ở New York hôm 23 tháng 9 năm 2025, Tổng Thống Hoa Kỳ Donald Trump đã nói rằng, “Biến đổi khí hậu, bất kể điều gì xảy ra, các bạn đã bị cuốn hút vào đó rồi. Không còn việc hâm nóng toàn cầu nữa, không còn chuyện toàn cầu lạnh cóng nữa. Tất cả những tiên đoán này được thực hiện bởi Liên Hiệp Quốc và nhiều tổ chức khác, thường là những lý do tồi và đều sai lầm. Chúng được tiên đoán bởi những kẻ ngu mà dĩ nhiên là số phận của đất nước họ và nếu tiếp tục thì những quốc gia đó không có cơ hội để thành công. Nếu các bạn không tránh xa khỏi trò lừa đảo xanh này thì đất nước của các bạn sẽ thất bại.” Đó là lời chứng rõ ràng được đưa ra trước cộng đồng quốc tế về quan điểm và hành động của chính phủ Trump chống lại các giá trị khoa học mà nhân loại đã, đang, và sẽ tiếp tục giữ gìn và thực hiện để làm cho cuộc sống ngày càng văn minh tiến bộ và hạnh phúc hơn.
Năm xưa, khi Benjamin Franklin rời khỏi Hội nghị Lập hiến năm 1787, một người phụ nữ hỏi ông: “Ngài Franklin, chúng ta có được chính thể gì, một nền quân chủ hay một nền cộng hòa?” Ông đáp: “Một nền cộng hòa, nếu các người còn giữ được nó.” Benjamin Franklin muốn nói, một nền cộng hòa, tức chính quyền của nhân dân, dựa trên luật pháp và trách nhiệm của người dân. Nền cộng hoà không tự bền vững, nó chỉ tồn tại nếu người dân có đủ phẩm hạnh, lý trí. Dân chủ không phải một thành quả, mà là thử thách liên tục. Câu nói ngắn gọn, đanh thép năm xưa của Franklin nay linh nghiệm, dưới thời Donald Trump.
Sáng nay, một post trên mạng xã hội của một người bạn làm tôi khựng lại: “Nếu không thích nước Mỹ, thì cuốn gói cút đi.” Câu đó khiến tôi nhớ về một buổi chiều hơn mười năm trước. Hôm ấy, nhóm bạn cũ ngồi quây quần, câu chuyện xoay về ký ức: Sài Gòn mất. Cha bị bắt. Mẹ ra tù. Chị em bị đuổi học, đuổi nhà. Và những chuyến tàu vượt biển không biết sống chết ra sao. Giữa lúc không khí chùng xuống, một người bạn mới quen buông giọng tỉnh bơ: “Các anh chị ra đi là vì không yêu tổ quốc. Không ai ép buộc dí súng bắt các anh chị xuống tàu cả.” Cả phòng sững sờ. Ở đây toàn người miền Nam, chỉ có chị ta là “ngoài ấy.” Vậy mà chị không hề nao núng. Ai đó nói chị “gan dạ.” Có người chua chát: “Hèn gì miền Nam mình thua.”
Trong cái se lạnh của trời Tháng Mười vào Thu, khi màu lá trên khắp nước Mỹ chuyển sang gam màu đỏ rực, vàng óng, thì một cơn bão đang âm ỉ sôi sục, len lỏi dưới bề mặt của cuộc sống người Mỹ. Gió càng thổi mạnh, cơn bão ấy sẽ càng nhanh chóng bùng nổ. Vỏn vẹn trong một tháng, nước Mỹ chứng kiến ba sự kiện chấn động, nức lòng những người đang dõi theo sự mong manh của nền Dân Chủ. Mỗi sự kiện diễn ra trong một đấu trường riêng của nó, nhưng đều dệt nên từ cùng một sợi chỉ của sự phản kháng kiên cường: bắt nguồn từ sự phỉ báng tính chính trực của quân đội; tước toạt thành trì độc lập, tự do của báo chí – ngôn luận; và những cú đánh tới tấp vào sức chịu đựng của người dân.
Hiểu một cách đơn giản, văn hoá là một khái niệm tổng quát để chỉ sự chung sống của tất cả mọi người trong cùng xã hội, bao gồm ngôn ngữ, phong tục tập quán, tôn giáo và luật pháp. Do đó, luật pháp là một thành tố trong toàn bộ các hoạt động văn hoá và có ảnh hưởng đến tiến trình phát triển xã hội, một vấn đề hiển nhiên...
Bất kỳ là ai, trẻ cũng như già, nữ cũng như nam, thật là tò mò, nếu chúng ta có thể biết được tương lai gần hoặc xa của mình, của người khác. Biết được tương lai là chuyện thú vị, hoặc căng thẳng, hoặc sôi nổi, hoặc sợ hãi. Ví dụ như bạn tiên đoán được ba tháng nữa sẽ gặp tai nạn hoặc cuối năm nay sẽ bị vợ ly dị. Nhưng có thể nào tiên đoán như vậy không? Làm gì có, chỉ là chuyện giả tưởng, chuyện phim ảnh và tiểu thuyết. Chuyện mấy bà phù thủy nhìn vào thau nước hoặc quả bóng kính trong thấy được chuyện mai sau, việc mấy ông thầy bói bấm tay nhâm độn, lật bài bói toán, v… v… chỉ thỏa mãn giấc mơ và tưởng tượng. Trong thực tế, chuyện đang xảy ra còn chưa giải quyết xong, nói chi chuyện ngày mai. Không đúng, nếu biết chuyện ngày mai thì chuyện hôm nay vô cùng dễ giải quyết. Ví dụ, “nếu biết rằng em sẽ lấy chồng, anh về lấy vợ thế là xong. Vợ anh không đẹp bằng em lắm, nhưng lấy cho anh đỡ lạnh lòng.” (Thơ vô danh). Thay vì cứ đeo đuổi hai ba năm sau, kéo dài buồn bã, đau khổ, để rồi “Lòn


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.