ẤU NAM | LỌ LÀ | ĐÔNG SƠ

11/22/202518:34:00(View: 395)

dicaysang2
Minh họa Đinh Trường Chinh


ẤU NAM


Tôi làm ngày đàn ông*
Ngày phong tôi thổ địa
Một thằng người mất đất
Trạc ngực và trần truồng

Một thằng người dạng háng
Toòng teng kim chỉ nam
Nơi đâu là bắc cực
Tôi ở phía đông lào

Gió nồm thổi rát mặt
Đấy cát chảy kinh niên
Nước nước nước tù đọng
Nhà trôi như bóng thuyền

Ngày đàn ông và tôi
Lếch thếch và lôi thôi
Chim chóc trụi lông vũ
Cỏ lau tôi rạng ngời

)(
h o à n g x u â n s ơ n
*19 novembre 25

***

L Ọ L À
[ kỷ niệm đêm tư phương,
đồi đá lụm ]


Rong chơi lọ, hũ một hồi
Sực quay về lại chỗ ngồi đăm chiêu
Nồm khuya
Gió tạt thiếu điều
Xoay theo chiều dọc
Liêu xiêu trục hoành
Bạn cười
Cồn rực đêm xanh*
Bài thơ không dấu
Lại khoanh tay
Nhìn
Ờ ờ. lẫn lộn thông tin
Đếm hai ra một tiền đình rối ren
Dạ thần
Khóa cổng tửu đền
Nước đây lai tỉnh
Chăn
Mền
Lão ông

)(
h o à n g x u â n s ơ n
@alumrockhill.16nov25
*rực cồn, chữ nguyễn tư phương

***

ĐÔNG SƠ

 

 

Một mớ thi ngôn vô nghĩa khiến anh loạng choạng giữa cái rét đầu đông

em thì xa

và mây không cánh *

 

Điểm vỡ của trận nhớ làm toang chiếc võng nắng ngùi ngùi

lưới chàm xanh đất

anh thì gần

và nhân thân chiếc vớ tuột

  

Trong mạch máu kẻ du hành

bồng bột

anh mắc kẹt rất lâu. Thật lâu nơi trạm dừng vô tuyến

đời vân vi không nghe thấy gì

ngoài sự im lặng của đất

  

Những hạt sạn vung vãi

cứa hồng gót son loài di điểu

đâu có tiếng hát nào muốn trụ lại đời băng giá

giọng trời thất thanh

khi em cuống quít nơi phòng thu âm của dụ ngôn

hát nốt cao lạc một lời yêu khẽ

những kẻ nâng cốc cường toan

chai rượu đỏ rót tràn kẽ sóng

hơi thuốc mòn núm khuếch âm

 

 Hãy cùng người ấy đồng ca bài ưu việt

rồi lưu dân vào nấm mồ chất xám

những mạch máu li ti đi chết

khi đường về tim vỡ ra

điện đài hoang phế

  

Còn chút nhiệt lượng

anh với mùa màng đồng hành

qua những chặng đêm rúc đầy tiếng cú

một hai đóm lân tinh

bám đuôi con thằn lằn thiện nguyện

thơ dính trần nhà lấm lem

mùi áo nghĩa

  

Ghi vội lên giấy đêm nay

kẻ ra đi người điền khuyết

đường buồn chặng gió qua

thơ dại ngây mềm những luống chân lấm

biển sông nhòa nhạt

 

Mưa bay hồi ức

sợi kim thuyên chỉ rối

đời

trắng đắp từng mụn vá

không ai chờ nắng than lạnh

cây củi trôi duềnh nhánh tuổi đông sơ

dưới đồi nghi ngút

gió lên trời thông thống hoa bay

  

Và tuyết. và hạt khói

thốc

cơn nhẩm tính đời hân ly

lâm luỵ tình

thở rẩy run lời thong manh gió sớm

rạn dưới biên thùy.

  

)(

h o à n g x u â n s ơ n

7 novembre,2022

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Chúng ta đang trôi đi đâu?! xuất hiện như một tập nhật ký chữ nghĩa, không phải để giải thích, cũng không để an ủi. Nó gợi nhiều hơn là nói, buộc độc giả phải cắm cúi dò trong đống chữ khúc khuỷu để tìm lấy một mảnh ánh sáng. Thơ của Bùi Chát không đi bằng cảm xúc bộc phát. Nó đi bằng những mâu thuẫn đẩy nhau, bằng chữ tự mổ xẻ chính nó. “Không phải cảm xúc / Mà chính là ngôn ngữ / Sinh ra thơ.” Câu thơ trông như một định nghĩa, thực chất lại là một phủ định, một cuộc đảo chính. Tình cảm ở đây không biến mất, mà bị kéo ra sau, thành phụ phẩm của thao tác chữ. Sự lạnh lẽo ấy làm cho thơ anh sáng rực, như ánh thép lóe trên lưỡi dao.
Nắng vạm vỡ leo bám lưng trưa, Ci sei tu… Em ở đó… Mùa hè nào đã đi qua. Đi qua như một tích tắc đời. Connie Francis Al di là cao vút giữa ngày, gọi nắng xuống cho đầy chiều chưa tới. Khi môi mấp máy điệu hờ tháng 9. Khi màu hoàng hổ trườn trên chiếc lá thu còn sót chút lục xanh. Như môi người còn đọng thanh xuân. Như mọi điều đã đi qua rớt lại mối diên trì...
Người ta đã tháo đi những bóng đèn | Không có ánh sáng | Nên không gây những tiếng động ban đêm | Khi chim ấp trứng | Những cái trứng | rất đỗi bình thường
Ngày 15 tháng 9 năm 2025, Thư Viện Quốc Hội Hoa Kỳ công bố Arthur Sze là thi sứ ‘Poet Laureate’ thứ 25 của Hoa Kỳ. Ông là thi sĩ gốc Á đầu tiên giữ vị trí này, sẽ chính thức ra mắt trong buổi đọc thơ tại Washington vào tháng Mười. Tin này đến - giữa thời buổi chữ nghĩa bị giản lược thành khẩu hiệu, bị cuốn theo dòng truyền thông ồn ã, chớp nhoáng - như một tín hiệu ngược dòng: thơ vẫn còn giữ vững chỗ đứng riêng của nó, như thân xác vẫn còn linh hồn.
Nguyên Yên, một trong những nhà thơ đương đại nổi tiếng ở hải ngoại. Cô chưa in một tập thơ nào, chỉ xuất hiện trên một số trang web như Việt Báo, Văn Việt, Hợp Lưu, Blog Trần thị Nguyệt Mai, Phố Văn… Ngoài những bài viết về thời sự, bình luận ký tên thật Nina Hòa Bình Lê với cái nhìn sắc bén và nhân ái, người đọc còn được biết đến Thơ của cô, với bút danh Nguyên Yên. Một tiếng thơ gây ngạc nhiên bởi ý tưởng, hình ảnh độc đáo, giản dị, mạnh mẽ, trữ tình. Tôi thực sự bị dòng thơ này lôi cuốn.
Bây giờ | mỗi sáng tôi vào Việt Báo | Đọc những câu chuyện về cuộc đời xa xưa của Đức Phật thay cho những Tin Tức Thời Sự về nước Mỹ | Trong những câu chuyện về Đức Phật | Tôi không nghe thấy tiếng súng | Tôi không nghe thấy hận thù | Tôi không nghe thấy bất công | Và không nghe thấy cả những điều ngu dốt kỳ thị.
Người sẽ tiếc vì treo tôi trên chiếc thòng lọng | Tôi ngu gì tự ải | Thoát đi như bóng đêm | Trên bến | Con thuyền
Vì tình yêu như bơ trét giữa ổ bánh. Trét ít thì khô. Trét nhiều thì nhão. Trét đúng phận người, vừa trơn vừa thơm, hương vị mỗi miếng tình. Thịt nguội, chả lụa, em đừng để dành quá lâu, dễ bị hỏng.
Theo đại thi hào R.Tagore "Cũng như nụ cười và nước mắt, thực chất của thơ là phản ánh một cái gì đó hoàn thiện từ bên trong". Theo tác giả cổ đại Ovid (khoảng năm 43 trước Công Nguyên) thì: “Có ít nhiều sự thoải mái trong cơn khóc”. Thi sĩ Colley khẳng định: “Lời nói để khóc và nước mắt để nói” Thi sĩ người Pháp Alfred de Musset có câu thơ: “Cái duy nhất còn lại cho tôi ở trên đời/ Chính là những lúc đã đôi lần nhỏ lệ”. Thi sĩ người Anh Robert Herrick: “Giọt lệ chính là ngôn ngữ cao quý của đôi mắt” .Nhà thơ trẻ Nepal, Santosh Kalwar tâm sự: Tôi đã mỉm cười ngày hôm qua. Tôi đang mỉm cười ngày hôm nay và khi ngày mai đến, tôi sẽ mỉm cười. Vì đơn giản, cuộc sống quá ngắn để ta khóc về mọi thứ – Và ai đó đã cho rằng: Không có gì đẹp hơn một nụ cười đã trải qua những giọt nước mắt.
Rồi tình một lẵng xanh lơ | Mấy bông hoa tỏ mù mờ xưa sau | Khe nào suối đã hồn nhau
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.