Hôm nay,  

Ngưng Nói Hơn Ngưng Bắn

8/5/200600:00:00(View: 2683)

Tại Trung Đông, tiếng bom vẫn om xòm hơn tiếng nói...

Nếu nghe tiếng bom rơi đạn réo, người ta thấy như tình hình Trung Đông không có tiến triển, giao tranh vẫn tiếp tục và còn ác liệt hơn từng ngày. Nhưng nếu nghe lời phát biểu của những người trong cuộc, tình hình sẽ phải sớm có biến chuyển.

Đầu tiên là Ngoại trưởng Hoa Kỳ Condoleezza Rice tuyên bố rằng Trung Đông sẽ có giải pháp trong những ngày tới - những ngày chứ không phải những tuần. Trong khi ấy, đại diện các nước tại Liên hiệp quốc cũng ráo riết thảo luận về một giải pháp ngưng bắn và nhiều người còn nhận định rằng quan điểm của hai nước Hoa Kỳ và Pháp đang chuyển dần tới chỗ đồng tâm nhất trí. Đã vậy, các nước trong Liên hiệp Âu châu cũng tỏ ý hậu thuẫn đề nghị ba bước của Pháp: 1) ngưng bắn lập tức, 2) tìm giải pháp chính trị và 3) đưa một lực lượng bảo an của quốc tế vào miền Nam Lebanon.

Niềm lạc quan ấy của thiên hạ đã bỏ qua sự kiện Ngoại trưởng Pháp Philippe Douste-Blazy có một câu tuyên bố lạnh mình hôm 31 tháng Bảy, rằng Iran là một thế lực có khả năng ổn định Trung Đông. Nghĩa là giải pháp chính trị trong bước thứ hai của Pháp sẽ phải kết hợp vai trò ổn định của Tehran: trùm ăn cướp sẽ khoác áo chánh án và điều động khẩu súng của cảnh sát quốc tế. Vì vậy mà Đại sứ Pháp không tham dự hội nghị của Liên hiệp quốc về bước thứ ba, chung vốn đưa quân vào làm lực lượng trái độn giữa hai phe, chỉ vì các nước chưa đồng ý về bước thứ nhì!

Mặc dù mọi chuyện vẫn rối beng, hôm mùng bốn tháng Tám, tòa Bạch Ốc vẫn dự đoán là sẽ có ngưng bắn trong mấy ngày tới!

Đó là lời nói của những người liên hệ, nhưng ở ngoài cuộc.

Ở trong cuộc, Thủ tướng Israel là ông Ehud Olmert tuyên bố, rằng cuộc tấn công của quân lực Israel sẽ tiếp tục cho đến hết tuần, sau khi lực lượng Hezbollah bị tổn thất nặng. Phần mình, lãnh tụ Hezbollah lên đài truyền hình - không, viết sai rồi - đã cho phát hình trên đài truyền hình Lebanon, với lời tuyên bố rất mập mờ mà làm thế giới chú ý: Israel đang có cả vạn quân tại Lebanon và gây sức ép rất mạnh cho Hezbollah, Hezbollah sẽ ngưng bắn hoả tiễn nếu Israel ngưng tấn công, ngược lại, nếu quân lực Israel tấn công thủ đô Beirut của Lebanon thì họ sẽ phóng hoả tiễn vào Tel-Aviz.

Suy diễn lạc quan: Hezbollah đề nghị ngưng bắn vì bị tấn công ráo riết.

Suy diễn thực tiễn hơn: thế nào là "tấn công Beirut", bằng đại pháo hay bộ binh, biệt kích"

Israel có giải đáp cho lối suy diễn ấy: vài giờ sau khi lãnh tụ Sheikh Hassan Nasrallah đề nghị ngưng bắn trong lời hăm dọa, Beirut bị đánh bom mịt mù.

Nói cách khác, nói thì vẫn nói, bom vẫn cứ nổ.

Trong hoàn cảnh ấy, chúng ta phải suy đoán ra sao về tình hình chiến sự và ngoại giao chính trị"

Kể từ khi quân lực Israel đổ quân vào Lebanon, tối mùng một tháng Tám, Hezbollah vẫn có khả năng kháng cự dữ dội đến bất ngờ, mỗi ngày bắn hơn 200 hỏa tiễn vào lãnh thổ Israel. Kết luận: sau khi giảm bớt cường độ pháo kích trong 48 tiếng gọi là đơn phương ngưng bắn tạm của Israel, Hezbollah đã chứng tỏ khả năng trả đũa. Không những họ còn hỏa tiễn mà cũng còn hệ thống liên lạc từ cấp đầu não xuống tới cơ sở để quyết định về cường độ hay nhịp độ phản công. Nghĩa là Israel không đạt mục tiêu đề ra từ ba tuần nay, là phá hủy hậu cứ võ trang của Hezbollah và, dù Lebanon bị tàn phá tan hoang, hệ thống giao liên của Nasrallah vẫn chạy.

Mà Israel không thắng tức là thua.

Từ 1948 đến nay, Israel đã đánh thắng mọi kẻ thù, kể cả vào hoàn cảnh bị Egypt và Syria tấn công bất ngờ năm 1973, và đã thắng rất nhanh, có khi chưa đầy một tuần. Lần này, đối đầu với một lực lượng khủng bố trong một quốc gia thực sự vô chính phủ, Israel mất ba tuần và rất nhiều thiện cảm của thế giới, kể cả thế giới Hồi giáo ôn hoà theo hệ phái Sunni tại Saudi Arabia, Egypt và Jordan, mà không đạt kết quả.

Khi Hassan Nasrallah đề nghị ngưng bắn có điều kiện, ông ta xác định một vài điều quan trọng sau đây.

Thứ nhất, Hezbollah vẫn còn khả năng kháng cự với hỏa tiễn có tầm xa hơn, loại Zelzal-2 chẳng hạn - nếu không thì đã chẳng hăm dọa Tel-Aviv sau khi bắn hơn 200 hỏa tiễn mỗi ngày. Thứ hai, Hezbollah là lực lượng duy nhất đã kháng cự thành công sau ba tuần bị Israel tấn công ráo riết. Thứ ba, việc ngưng bắn này có thể mở đầu cho một giải pháp chính trị (hai trong ba bước của Pháp) trong đó, Hezbollah phải là một đối tác.

Đã đạt kết quả chính trị ấy rồi, Hezbollah đề nghị ngưng bắn là đúng, và còn được dư luận thế giới ngợi khen là… hiếu hoà (chuyện mù lòa của dư luận thế giới là điều gì đó các lực lượng Hồi giáo quá khích nhìn ra rất tinh tường!).

Ngược lại, Israel không thể chấp nhận đề nghị ngưng bắn của Hezbollah cũng vì ngần ấy lý do, ngưng bắn là Israel coi như bị thua một lực lượng khủng bố và Lebanon tiếp tục là hậu cứ cho khủng bố tấn công Israel mỗi khi thấy có lợi. Với dân Do Thái, giải pháp chính trị của quốc tế và khả năng can gián của một lực lượng bảo an quốc tế là trò cười đã quá nhàm.

Họ không chấp nhận ngưng bắn thì chỉ còn cách bắn, và bắn chính xác.

Israel không thể chỉ oanh kích và không tập mà xong, họ phải đổ quân vào những nơi hiểm yếu nhất mà ít bị tổn thất. Từ hôm mùng một, họ đã tiến hành việc đó và gặp sự kháng cự rất mạnh của Hezbollah, nhưng là một sự kháng cự suy yếu dần.

Đó là trên đại thể.

Trong chi tiết và nếu kết hợp thêm yếu tố địa hình địa vật, họ không thể dừng chân tại Nam ngạn sông Litâni, vẫn còn quá gần lãnh thổ Israel, có hai chục cây số thôi! Họ phải tiến sâu hơn vào miền Bắc, vượt sông Litâni và tảo thanh cả thung lũng Bekaa sang tới vùng phụ cận miền Nam của thủ đô Beirut. Đây mới là hậu cứ và vùng đất tung hoành của Hezbollah.

Mà quân lực Israel phải hoàn thành mục tiêu ấy với rất ít tổn thất thì mới coi như không thua, để có thể nói tới một giải pháp chính trị.

Những vụng về ban đầu của chính quyền Olmert tại Tel-Aviv đã khiến Israel loáng thoáng nhìn thấy viễn ảnh thất trận trong tuần qua.

Ba nhân vật trọng yếu nhất của nội các, Thủ tướng, Bộ trưởng Ngoại giao và Bộ trưởng Quốc phòng, là những người có rất ít kinh nghiệm lãnh đạo và kinh nghiệm chiến trường. Họ không điều động được quân đội và do dự giữa hai giải pháp, không tập hay đổ quân, và còn khiến dư luận nhìn ra sự bất nhất của họ, kể cả sự bất đồng quan điểm giữa Mật vụ Mossad và hệ thống Tình báo của Quân đội.

Một thí dụ có thể minh diễn điều ấy là việc tấn công Baalbek và đột nhập vào một nhà thương trong khu vực. Dường như họ đã bắt được một người… trùng tên với Hassan Nasrallah. Đúng hay sai thì chẳng ai biết được, nhưng ai cũng có thể thấy là sự mầu nhiệm của tình báo Israel lần này không có. Ba tuần giao tranh mà không khử được nọc khủng bố tại Lebanon, Israel phải cực kỳ thận trọng để khỏi bị bất ngờ nữa.

Vì vậy, họ vẫn phải lặng lẽ tiến quân và tiến rất chậm trong khi oanh kích rất nặng để… của đi thay người. Điều éo le là trong khi quân khủng bố Hezbollah dùng hoả tiễn hiện đại để tấn công các thành phố của Israel, quân lực Do Thái đã có nơi dùng lạc đà (giống không bướu, gọi là llama) để đột nhập Lebanon: con vật này có sức chịu đựng cao, chuyên chở nặng và không gây tiếng động, để tải võ khí của biệt kích vào những nơi nhạy cảm nhất.

Vật đi thay người mà cũng là một cách của đi thay người.

Của đi thay người là điều gì đó Hoa Kỳ cũng hiểu rất rõ.

Trong khi phải tới tấp gửi chiến cụ - và bom khôn, có khả năng xuyên phá hầm đá - để quân lực Israel tàn phá hạ tầng cơ sở của Lebanon và của Hezbollah, Hoa Kỳ cũng phải tới tấp gửi qua phẩm vật cứu trợ cho thường dân Lebanon. Và lãnh búa rìu dư luận.

Trăm sự tại Mỹ cả! Ở các xứ độc tài, cờ Mỹ là một sản phẩm không phải là quốc cấm, có khi còn là sản vật quốc doanh: nơi nào cũng sẵn có cho dân chúng đem ra đạp và đốt!

Israel mà không thắng kỳ này, Hoa Kỳ sẽ thua đậm.

Và Iran sẽ thắng lớn, trước tiên ngay tại Iraq khi thổi bùng ngọn lửa nội chiến giữa các giáo phái.

Mọi người đều hiểu như thế và trong khi tiến quân rất chậm mà chắc, Israel cũng hiểu là mình càng chậm, dư luận Hồi giáo càng xoay chiều. Quân khủng bố trên thế giới hết sợ Hoa Kỳ mà chỉ còn ngại Israel, nếu lần này, quân đội Israel không làm nên chuyện thì khủng bố sẽ nổi lên như ong. Mà phải làm nên chuyện thật sớm mới được, càng chậm là Hoa Kỳ càng bị đả kích.

Cơ hội thành công cho Israel đang bị thu hẹp dần. Về mặt ngoại giao chính trị, chính quyền Bush phải cho mọi người hy vọng là ánh sáng ngưng bắn đã lấp loé trước đường hầm, trong dăm ba ngày nữa. Về mặt thực tế, Hoa Kỳ đang hối thúc Israel.

Nhưng, là người rất mực chung thủy với đồng minh, Tổng thống Bush cố mua thêm một khoảng thời gian phụ trội cho Israel.

Ông về Crawford nghỉ hè!

Ông mua thời gian bằng cái vốn chính trị của mình. Năm ngoái, vì đi nghỉ hè ông lãnh họa Katrina, năm nay, ông chỉ nghỉ có chục ngày thay vì vài ba tuần, và thầm mong rằng khi mình nghỉ, Israel phải làm xong chuyện cho Ngoại trưởng Rice kịp bước ra thu dọn chiến trường!

Cho nên nói gì thì nói, bắn đâu thì bắn, người mong ngưng bắn nhất chính là ông Bush!

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Khi nhiều nơi trên thế giới sửa soạn đón năm mới vào đầu tháng Giêng, thì ở không ít quốc gia và nền văn hóa khác, năm mới lại đến vào những thời điểm hoàn toàn khác. Dù là lịch Gregory, lịch âm, lịch dương–âm hay các hệ lịch cổ gắn với tôn giáo và thiên nhiên, việc đánh dấu một năm mới vẫn là tập tục lâu đời. Ăn uống, lễ nghi, sum họp gia đình và suy ngẫm về năm cũ là những điểm chung; khác biệt nằm ở nhịp thời gian và ý nghĩa tinh thần mà mỗi nền văn hóa gửi gắm vào khoảnh khắc ấy.
Năm 2025 là một năm sôi động của khoa học, khi những bước tiến lớn đã được thực hiện trong nhiều lĩnh vực, từ y học, thiên văn, khảo cổ đến công nghệ sinh học và trí tuệ nhân tạo. Những phát hiện và sự kiện này không chỉ mở rộng hiểu biết của con người về thế giới, mà còn đặt ra nhiều câu hỏi mới, thúc đẩy sự phát triển của khoa học và công nghệ trong tương lai.
Ở Hoa Kỳ, khoa học xưa nay hiếm khi giành hàng tít lớn trên báo, cho dù ngân sách nghiên cứu suốt nhiều thập niên vẫn vững vàng qua mọi triều tổng thống như một thứ “quốc ước bất thành văn” về tri thức thuần túy. Năm 2025, khúc quân hành êm ả đó bỗng khựng lại: chính quyền Donald Trump, trở lại Nhà Trắng với nghị trình cải tổ khoa học và kỹ nghệ theo hướng ý thức hệ, đã kéo chính sách khoa học từ trang trong ra thẳng trang nhất.
Thuế quan — thứ từng vắng bóng trên mặt báo suốt nhiều thập niên — nay trở lại trung tâm chính sách kinh tế Hoa Kỳ, trong lúc Tối Cao Pháp Viện đang xét tính hợp hiến của các mức thuế toàn cầu do Tổng thống Donald Trump ban hành. Bài viết dưới đây, theo phân tích của Kent Jones, giáo sư kinh tế danh dự Đại học Babson, đăng trên The Conversation ngày 11 tháng 12 năm 2025, nhằm giải thích cặn kẽ thuế quan là gì, ai thực sự gánh chịu, và vì sao vấn đề này đang tác động trực tiếp đến túi tiền và tương lai kinh tế nước Mỹ. Thuế quan, nói gọn, là thuế đánh lên hàng hóa nhập cảng. Khi một công ty Hoa Kỳ nhập hàng từ nước ngoài, Cơ quan Hải quan và Biên phòng Hoa Kỳ sẽ gửi hóa đơn thuế; doanh nghiệp phải nộp đủ thì hàng mới được thông quan. Trên giấy tờ, người trả thuế là nhà nhập cảng. Nhưng trên thực tế, phần lớn chi phí ấy được chuyển thẳng sang người tiêu dùng qua giá bán cao hơn — từ thực phẩm, xe cộ cho đến quà tặng cuối năm.
Vào những ngày cuối tháng Tám của năm 2025, tôi cùng hai đồng nghiệp đã quyết định từ bỏ chức vụ tại Cơ Quan Kiểm Soát và Phòng Bệnh (CDC). Chúng tôi ra đi vì không thể tiếp tục im lặng khi chứng kiến tính liêm chính khoa học ngày một xói mòn, còn cơ sở hạ tầng y tế công cộng của quốc gia cứ dần rệu rã dưới sự lãnh đạo của Robert F. Kennedy Jr., Bộ trưởng Bộ Y tế và Nhân sinh (HHS). Khi đó, chúng tôi đã khẩn thiết kêu gọi Quốc Hội, các tổ chức chuyên ngành và các bên liên quan trong lĩnh vực y tế công cộng hãy can thiệp trước khi xảy ra những thiệt hại không thể cứu vãn. Tôi rời đi với niềm tin mọi thứ rồi sẽ được chấn chỉnh.
Khi nhìn bản đồ thế giới và duyệt xét lịch sử hình thành, chúng ta nhận thấy có rất nhiều điểm tương đồng giữa Canada và Úc Đại Lợi.
Người Việt miền Nam từng trải qua một bài học cay đắng: sau 1975, những lời nói về “thống nhất” và “hàn gắn” không bao giờ đi cùng sự nhìn nhận. Không một lời chính thức nào nhắc đến các trại cải tạo, những cuộc tước đoạt, hay những đời sống bị đảo lộn dưới tay những người nhân danh chiến thắng. Không có sự thật, hòa giải chỉ là chiếc khẩu hiệu rỗng. Câu chuyện nước Mỹ hôm nay, khi chính quyền muốn làm mờ các chứng tích về chế độ nô lệ, cho thấy một điều quen thuộc: không quốc gia nào trưởng thành bằng cách giấu đi phần tối. Sự thật không tự biến mất chỉ vì người ta muốn quên.
Hai mươi năm trước, Thống đốc Jeb Bush ký đạo luật “stand your ground” (đứng vững tại chỗ), được giới ủng hộ xem là một biện pháp chống tội phạm dựa trên “lý lẽ thường tình”. Lời hứa khi ấy: bảo vệ người dân tuân thủ pháp luật khi họ dùng vũ lực để tự vệ. Sau vụ George Zimmerman được tha trong cái chết của Trayvon Martin, đồng bảo trợ dự luật, dân biểu Dennis Baxley, vẫn bảo rằng “trao quyền” cho người dân sẽ giúp chặn bạo lực.
“Di sản, còn có thể mang hình thức phi vật thể của lối nghĩ, lối sống, lối hành động, mà con người miền Nam khi xưa đã được trau dồi, hun đúc qua tinh thần của thể chế, của một nền dân chủ hiến định. Chính con người, chính cộng đồng xã hội mới là trung tâm và cũng là cội nguồn lẫn mục đích của mọi bản hiến pháp.” – Hải Sa, “Ngót 60 năm từ một khế ước nhân quyền dang dở,” trang 56 Cùng với tin tạp chí Luật Khoa vừa được đề cử giải thưởng Tự Do Báo Chí năm 2025 của Tổ chức Phóng viên Không Biên giới, ban chủ trương trong một thư tới độc giả vào cuối tháng 10 đồng thời thông báo việc phát hành ấn bản đặc biệt với chủ đề “70 Năm Việt Nam Cộng Hòa – Chân Dung & Di Sản” gồm 86 trang, với 14 bài vẽ lại hành trình từ ra đời tới bị bức tử của nền dân chủ duy nhất của Việt Nam và di sản của thể chế yểu mệnh này để lại. Bài này nhằm điểm qua nội dung của ấn bản đặc biệt này, và sẽ chú trọng vào một bài đã gợi nơi người viết một suy tư sâu sắc.
Một nhóm sử gia, thủ thư và tình nguyện viên đang gấp rút chạy đua với thời gian – và với chính quyền Trump – để giữ lại những mảnh ký ức của nước Mỹ.Từ hình ảnh người nô lệ bị đánh đập, các trại giam người Mỹ gốc Nhật trong Thế Chiến II, đến những bảng chỉ dẫn về biến đổi khí hậu ở công viên quốc gia, tất cả đều có thể sớm biến mất khỏi tầm mắt công chúng. Trong vài tháng gần đây, hơn một ngàn sáu trăm người – giáo sư, sinh viên, nhà khoa học, thủ thư – đã âm thầm chụp lại từng góc trưng bày, từng bảng giải thích, để lập ra một kho lưu trữ riêng tư. Họ gọi đó là “bản ghi của công dân” – một bộ sưu tập độc lập nhằm bảo tồn những gì đang tồn tại, trước khi bị xoá bỏ bởi lệnh mới của chính quyền.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.