Hôm nay,  

Những Dũng Sĩ Của Thời Đại

27/11/200700:00:00(Xem: 9966)

Sau 5 ngày im lặng, kể từ khi bắt giữ 3 đảng viên Việt Tân và một số người Việt Nam khác vào cuối tuần trước, Hà Nội mới lên tiếng xác nhận việc bắt giam này vào hôm thứ năm vừa qua. Nhưng họ chỉ xác nhận là có bắt giam một số người, trong khi đó lại tránh né không đề cập đến một số người khác, cũng bị bắt giữ trong vụ ruồng bố vừa kể. Hẳn nhiên là phải vì lý do nào đó mà Hà Nội đã phải công bố một cách úp mở và chậm trễ như vậy.

Điều người ta có thể đoán chắc được là, Cộng Sản Việt nam sẽ tìm cách gán ghép cho những người vừa bị bắt vào tội khủng bố. Vì hơn nửa năm trước đây, các cơ quan thông tin chính thức của Hà Nội đã liệt Việt Tân vào thành phần khủng bố. Dù rằng có thể họ cũng biết, làm như vậy là tự bôi tro trát trấu vào mặt mình, và làm trò cười cho thế giới về quan niệm "khủng bố" chẳng giống ai của họ.

Ngay sau khi được loan tải, tin về vụ bắt bớ vừa kể đã trở thành một tin lớn, không những đối với người Việt Nam, mà còn đối với giới truyền thông và chính khách quốc tế. Ở trong nước, những người quan tâm đến cuộc đấu tranh dân chủ cho tại Việt Nam đã coi đây là một tin chấn động. Ở hải ngoại và trên một số các trang web có nhiều người Việt cả trong lẫn ngoài nước tham gia, tin này đã là một đề tài thảo luận sôi nổi. Đối với quốc tế, thì ngay trong ngày đầu tuần, hầu hết các hãng thông tấn, các trang web lớn của thế giới và các đài phát thanh quốc tế như BBC, RFA, ABC, v.v.... đều loan tải tin này. Độc giả của trang web Yahoo bằng Anh ngữ đã bình chọn, và đưa tin đó lên hàng những bản tin đáng chú ý nhất trong ngày.

Tổ chức phóng viên không biên giới đã lập tức gửi kháng thư đến lãnh đạo Hà Nội. Chính giới tại các nước như Hoa Kỳ, Úc, Pháp, Thuỵ Sĩ, Bỉ, Thuỵ Điển cũng nhất loạt lên tiếng phản đối Hà Nội và yêu cầu cộng sản Việt nam phải phóng thích vô điều kiện những người bị họ bắt giữ. Văn phòng thủ tướng Canada cũng thông báo cho biết họ sẽ theo dõi sát vụ này.

Việc Việt Tân gửi người về trong nước hoạt động công khai, không phải là không gặp những chỉ trích từ một số người. Họ cho rằng làm như vậy là quá nguy hiểm. Tuy nhiên, đối với đảng Việt Tân thì đây không phải là lần đầu, cũng chẳng phải là lần cuối họ làm như vậy. Đối đầu bất bạo động một cách công khai và ôn hoà ở trong nước chỉ là một trong nhiều phương thức đấu tranh, nhằm khai dụng những điều kiện thực tế của tình hình hiện nay, sau khi cộng sản Việt Nam gia nhập WTO, và đặc biệt là đã trở thành thành viên không thường trực của Hội Đồng Bảo An Liên Hiệp Quốc. Trong vị trí đó, dù muốn dù không Hà Nội cũng phải bị ràng buộc vào một số những luật lệ quốc tế trong môi trường công khai hiện nay. Chính linh mục Nguyễn Văn Lý trước khi bị bắt giam, đã lên tiếng kêu gọi cần phải có những nỗ lực đấu tranh công khai, ôn hoà ở trong nước. Các Luật Sư Lê Thị Công Nhân, Nguyễn văn Đài và các nhà dân chủ khác ở trong nước cũng đã và đang tiến hành điều này.

Trong đợt tấn công Việt Tân suốt tháng ba và tháng tư vừa qua, Hà Nội liệt kê các hoạt động của Việt Tân ở trong nước như sau: "Xây dựng các văn phòng luật sư, các chương trình tín dụng vĩ mô, các công ty kinh doanh, vận động phong trào dân oan trên cả nước, thành lập những bộ phận đấu tranh cho quyền tự do ngôn luận, tự do lập hội, như hội nhà báo tự do, hội ký giả, nhóm ái hữu công nhân Việt Nam, hội dân oan, công đoàn độc lập; thu thập tài liệu gửi các tổ chức phi chính phủ NGO và báo chí quốc tế tố cáo Cộng sản Việt nam đàn áp nhân quyền, dân quyền".... với những hoạt động đó, Hà Nội chụp cho Việt Tân cái mũ khủng bố...

Người ta đoán là những hoạt động của Việt Tân ở trong nước có lẽ cũng không xa những gì được Hà Nội công bố. Sự khác biệt chỉ là quan niệm về mục tiêu của những việc làm này. Hà Nội cho đó là những hành vi phá hoại đất nước, vì họ vẫn chủ trương nhập nhằng đất nước và đảng cộng sản Việt Nam là một. Trong khi Việt Tân xem đó là những việc làm cần thiết hầu thiết lập xã hội dân sự, tạo điều kiện để đất nước tiến đến tự do, nhân bản và phú cường thực sự, như những quốc gia tiên tiến hiện nay đã làm. Sự khác biệt này cũng tương tự như các ý kiến trao đổi trên các diễn đàn thảo luận. Những ai coi đất nước Việt Nam là của riêng của đảng cộng sản Việt Nam thì chống Việt Tân. Ngược lại, những ai coi đất nước Việt Nam là của dân tộc Việt Nam thì bênh Việt Tân.

Đối với những người đang bị Hà Nội cầm giữ, họ từ bỏ điều kiện sinh sống sung túc, tự do ở hải ngoại để trở về nước hoạt động trong hung hiểm một cách tự nguyện; sự dũng cảm đó được nhiều người ví như những chiến sĩ xung phong ra sa trường trước lằn tên mũi đạn, để bảo vệ đồng bào. Khác chăng là, những chiến sĩ khi ca khúc khải hoàn trở về còn có những vòng hoa chiến thắng. Còn các đảng viên Việt Tân hoàn thành mỹ mãn công tác quốc nội cũng chỉ trở về trong âm thầm. Ngược lại, nếu chẳng may bị sa vào tay giặc thì muôn phần nguy hiểm. Vì thủ tiêu và khủng bố là sở truờng của cộng sản Việt Nam từ khi cầm quyền đến nay. Có lẽ đây là một trong những lý do mà Việt Tân đã công khai nói về những thiệt hại của mình lần này. Các đảng viên Việt Tân về nước hoạt động trong lòng bộ máy khổng lồ, có kinh nghiệm hơn 60 năm kìm kẹp quần chúng, thì việc họ sơ sẩy trong gang tấc để bị sa vào tay giặc là điều khó mà tránh khỏi.

Trong khi chờ đợi để biết được những gì kế tiếp sẽ diễn ra, có lẽ người ta mới thấm thía, và đều phải đồng ý với một câu nói của Ông Đỗ Hoàng Điềm, Chủ Tịch Đảng Việt Tân nói trong buổi lễ kỷ niệm 20 năm Đông Tiến 3 tháng trước đây. Ông Đỗ Hoàng Điềm đã nói rằng, "Việt Nam Canh Tân Cách Mạng Đảng đã cống hiến cho Tổ quốc và Dân tộc hàng trăm đảng viên can đảm và kiên cường, sẵn sàng tranh đấu trong mọi hoàn cảnh với quyết tâm: Một là giải phóng tổ quốc Việt Nam, hai là được anh dũng hy sinh cho đại cuộc giải phóng tổ quốc."

VNN

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tạp chí Văn Học Mới số 5 dày 336 trang, in trên giấy vàng ngà, bìa tranh nghệ thuật của Nguyễn Đình Thuần, sáng tác từ hơn 50 nhà văn, nhà thơ, nhà biên khảo và phê bình nghệ thuật.- Văn Học Mới số 6 sẽ ấn hành vào tháng 3/2020, có chủ đề về nhà văn, nhà thơ, nhạc sĩ Nguyễn Đình Toàn
Một tuyệt phẩm thi ca gồm những bài thơ dị thường chưa bao giờ xuất hiện bất cứ đâu, viết bởi một thi sĩ dị thường. Tựa: Tuệ Sỹ Ba ngôn ngữ: Việt - Anh - Nhật Dịch sang tiếng Anh: Nguyễn Phước Nguyên Dịch sang tiếng Nhật: G/s Bùi Chí Trung Biên tập: Đào Nguyên Dạ Thảo
Mùa thu là cơ hội bước sang trang mới khi nhiệt độ bắt đầu dịu lại. Trong mùa này, người dân California không cần mở điều hòa không khí lớn hết cỡ và cũng còn quá sớm để lo chạy máy sưởi.
Garden Grove xin mời cộng đồng tham gia chương trình đóng góp tặng quà cuối năm nhằm mang lại niềm vui, hy vọng và giúp đỡ cho những trẻ em địa phương không có quà trong mùa lễ Noel.
Ngồi niệm Phật miên man, dù cố tâm vào Phật hiệu nhưng hôm nay vẫn không sao “ nhập” được, đầu óc nó cứ văng vẳng lời anh nó lúc sáng: - Tu hú chứ tu gì mầy!
Một đường dây buôn người bán qua TQ do một phụ nữ Việt là nạn nhân buôn người trước đây tổ chức vừa bị phát hiện và bắt 2 người tại tỉnh Nghệ An, miền Trung Việt Nam, theo bản tin hôm 5 tháng 12 của Báo Dân Trí cho biết.
Điều trần luận tội đầu tiên của Ủy Ban Tư Pháp Hạ Viện đã nhanh chóng nổ ra cuộc đấu đá nội bộ đảng phái hôm Thứ Tư, 4 tháng 12 năm 2019, khi các nhà Dân Chủ cáo buộc rằng Tổng Thống Donald Trump phải bị truất phế khỏi chức vụ vì tranh thủ sự can thiệp của nước ngoài vào cuộc bầu cử ở Hoa Kỳ và đảng Cộng Hòa giận dữ vặn lại không có căn cứ cho hành động quyết liệt như vậy.
Đó là cuộc khảo sát của công ty tài chánh WalletHub đối với 182 thành phố khắp Hoa Kỳ, để xếp thứ tự an toàn nhất cho tới bất an nhất. Cuộc nghiên cứu dựa trên 41 thước đo liên hệ tới an toàn
Cảnh sát đã bắn chết một người đàn ông cầm dao tại El Monte, Nam California hôm Thứ Hai.
Một phần thưởng 50,000 đô la được đưa ra để bắt một người đàn ông của thành phố Burnaby đã bị truy nã trước đây vì tội rửa tiền như một phần của nhóm tội phạm có tổ chức người Việt Nam hoạt động tại Canada và Hoa Kỳ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.