Hôm nay,  

1 Tu Sĩ Cao Đài Thư Cho Afp: Csvn Vẫn Đàn Áp Thô Bạo

16/06/200100:00:00(Xem: 4986)
MELBOURNE, Úc (VB) - Việt Nam đã có tự do tôn giáo, và Cao Đài là tôn giáo đầu tiên đang được hưởng quyền tự do này" Một chức sắc Cao Đài từ Úc Châu đã gửi thư tới hãng tin AFP để phản đối cách viết một bản tin về Cao Đài đã cho một ấn tượng như vậy. Dưới đây là toàn văn Kháng Thư.

Date: 14 June 2001

Kính gởi: Thông Tấn Xã Pháp
Tôi viết để bày tỏ phản ứng đối với bản tin của quí vị, tựa đề là: "Giáo phái Cao Đài tại Việt Nam rạng rở trên màn bạc Hồ Ly Vọng", đăng tải vào ngày Chúa Nhật, 3 tháng 6 năm 2001.

Với giọng văn tự tin, quí vị mở đầu bản tin rằng: "Trong khi Việt Nam đang chống đở những cáo buộc đã xử tệ với các tôn giáo thiểu số, ít nhất một giáo phái, đạo Cao Đài, đã bắt tay với chính quyền Cộng Sản, là kẻ thù một thời của họ".

Quí vị có quyền tường trình một cách chắc chắn những gì quí vị đã nghe. Tuy nhiên, quí vị đã sai trầm trọng trong cách thức chọn nguồn tài liệu thông tin, điển hình là nguyên tắc hai nguồn thông tin độc lập đã không được áp dụng.

Tôi tin rằng người mang tên Lê Văn Khiêm nào đó, không phải là một tín đồ Cao Đài thật sự, bởi vì:

Chứng cớ lịch sử đã cho thấy rằng nhà cầm quyền Cộng Sản Việt Nam đã tịch thu hơn 3/4 dinh thự trong Nội Ô 100 mẫu của Tòa Thánh Tây Ninh, là những tài sản do đạo xây cất trước năm 1975. Làm sao mà một tín đồ Cao Đài chân chính có thể nói ngược lại" Nghi thức thiêng liêng nhất mà mỗi tín đồ Cao Đài đều biết đến - đó cũng là nghi thức khai sinh ra mối đạo Cao Đài - là nghi thức Cầu Cơ. Nghi thức này hoàn toàn bị nghiêm cấm bởi các Nghị Định của chính quyền. Đồng thời Hội Thánh Hiệp Thiên Đài (cơ quan phụ trách cầu cơ) đã bị giải thể từ năm 1979 cho đến nay. Làm sao mà một tín đồ Cao Đài chân chính có thể nói rằng hiện tại đã khác hơn nhiều so với 10 năm trước đây"

Nguồn thông tin thứ hai trong bản tin của quí vị đến từ một viên chức nhà nước. Nếu quí vị muốn thông tin từ nhà nước, quí vị nên hỏi bà Phan Thúy Thanh, phát ngôn viên bộ Ngoại Giao Hà Nội, bà ta sẽ nói tường tận hơn từng chi tiết quyền tự do tôn giáo tại Việt Nam ra sao. Nên nhớ, đó không phải là nguồn tin độc lập.

Đọc kỹ lời tuyên bố của tên viên chức nhà nước, người ta dễ dàng nhận ra hoàn cảnh thật sự của đạo Cao Đài: "Năm 1997, đạo Cao Đài đã được nhà nước chính thức công nhận, cho phép họ quyền hoạt động giống như các tôn giáo khác. Các tôn giáo thì khác thế nào" Ông ta trả lời, không hiểu tại sao các tôn giáo khác không hưởng những tiêu chuẩn như đạo Cao Đài. Làm sao mà đạo Cao Đài có thể hưởng mọi quyền tự do hành đạo như mọi tôn giáo khác từ năm 1997, trong khi đến ngày nay, mọi tôn giáo khác vẫn còn bị ngược đãi" Tôi muốn hỏi những Chức Sắc Cao Đài độc lập và Hội Thánh của họ được nhân loại biết đến từ trước năm 1979 hiện ở đâu"

Để trả lời câu hỏi này, có lẽ quí vị được an toàn hơn, bằng cách lập lại có sửa chữa nguồn thông tin của quí vị, nói rằng: "Họ - Hội Thánh Cao Đài và những giáo hội truyền thống khác ở Việt Nam (quí vị nên thêm như vậy) - đã không hội đủ điều kiện của nhà nước đặt ra - Họ đã bị giải tán sạch trơn (quí vị nhớ thêm vào)".

Hy vọng quí vị sẽ khôn khéo chọn lựa nguồn thông tin để viết bài cho độc giả trong tương lai.

Trân trọng kính chào,
CTS Lý Phước Hùng
Đầu Hương Đạo Miền Tây Melbourne
95 Darnley St Braybrook
VIC 3019 Australia

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Viện Kiểm Soát Nhân Dân Tối Cao tại Việt Nam đã đề nghị ngưng thi hành án lệnh hành quyết với tử từ Hồ Duy Hải để điều tra lại vụ án này, theo bản tin của Đài Á Châu Tự Do cho biết hôm 2 tháng 12.
Tuần báo OC Weekly đã viết twitter cho biết đóng cửa sau khi chủ nhân là công ty Duncan McIntosh Company đóng cửa tuần báo giấy một ngày trước Lễ Tạ Ơn.
Cha mất rồi. Em buồn lắm, vì không về thọ tang Cha được. Em đang xin thẻ xanh. Sắp được phỏng vấn. Vợ chồng em định năm sau, khi em đã thành thường trú nhân, sẽ về thăm Cha Mẹ. Ngày tạm biệt Cha lên đường đi Mỹ du học bốn năm trước, đã thành vĩnh biệt.
Tôi khẳng định những việc tôi làm là đúng đắn và cần thiết để kiến tạo một xã hội tốt đẹp hơn. Những gì tôi làm không liên can đến vợ con và gia đình tôi. Vì thế, tôi yêu cầu công an Hồ Chí Minh chấm dứt ngay việc sách nhiễu, khủng bố gia đình tôi.
Brilliant Nguyễn là một thanh niên theo trường phái cấp tiến và chủ thuyết Vô Thần (*). Chàng ta không tin ma quỷ đã đành mà cũng chẳng tin rằng có thần linh, thượng đế. Để giảm bớt căng thẳng của cuộc sống, theo lời khuyên của các nhà tâm lý và bạn bè, chàng ta đến Thiền Đường Vipassana ở Thành Phố Berkeley, California để thực hành “buông bỏ” trong đó có rất nhiều cô và các bà Mỹ trắng, nhưng không một ý thức về Phật Giáo
Có những câu chuyện ngày xửa ngày xưa mà chẳng xưa chút nào. Có những chuyện hôm nay mà sao nó xa xưa vời vợi. Chuyện ngày xưa... Có một ngôi chùa ở vùng quê thanh bình, trước mặt là đồng lúarì rào, cánh cò chao trắng đồng xanh. Trong chuà có vị hoà thượng già hiền như ông Phật, lông mày dài bạc trắng rớt che cả mắt...
Ông Gavin Newsom, Thống đốc tiểu bang California, đã tuyên bố ân xá cho hai người đàn ông từng dính vào hai vụ hình sự khác nhau khi họ mới 19 tuổi và đang mong muốn không bị trục xuất về Việt Nam.
Hoang Nguyen, 43 tuổi, bị bắt và bị truy tố về tội trộm sau khi bị cho là đổi nhãn giá trên hơn ba mươi chai rượu vang tuần trước, theo hồ sơ tòa.
Bé ngọc ngà của Mẹ cố thở chút không khí ít oi còn trong buồng phổi. Giây phút cuối. Để ngàn sau dân Hong Kong sống xứng đáng Con Người.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.