Hôm nay,  

Việt-hoa Ký Hiệp Ước Lãnh Hải, Im Lặng Về Trường Sa

26/12/200000:00:00(Xem: 4894)
BẮC KINH (Kyodo) - Đài Phát thanh Nhân dân của nhà nước Trung Quốc loan tin vào chiều thứ hai 25-12, Chủ tịch Trung Quốc Giang Trạch Dân và Chủ Tịch CSVN Trần Đức Lương đã ký kết hai thỏa hiệp giải quyết các vụ tranh chấp ranh giới từ lâu ở Vịnh Bắc Việt nơi có nhiều mỏ dầu. Lương hiện đang viếng thăm Trung Quốc.

Theo Tân hoa xã, các thỏa hiệp đó vạch ra đường ranh giới lãnh hải, các đặc khu kinh tế và sự hợp tác đánh cá ở Vịnh Bắc Việt còn được gọi là Vịnh Bắc Bộ.

Hai bên không gọi các thỏa hiệp này là “lịch sử”, chỉ nhấn mạnh rằng vụ ký kết này cùng với cuộc viếng thăm của Lương phản ảnh quan hệ hợp tác hữu nghị giữa hai nước. Đây là chuyến đi Trung Quốc đầu tiên của Lương với tư cách Chủ tịch nhà nước Việt Nam.

Hồi năm ngoái, Việt Nam và Trung Quốc đã ký kết thỏa hiệp về biên giới trên bộ dài 1,100 cây số sau gần 20 vòng đàm phán, giải quyết những vùng tranh chấp từ khi quân đội Trung Quốc sau cuộc tấn công đắt giá năm 1979 nhắm trừng phạt Việt Nam vì Việt Nam đã tấn công Cam Bốt.

Hai bên chỉ bình thường hóa quan hệ từ năm 1991 và nối lại các cuộc đàm phán biên giới đã khởi sự từ năm 1977 nhưng bị gián đoạn vì chiến tranh. Trung Quốc đòi chủ quyền phần lớn Nam Hải, nhưng Vịnh Bắc Việt không được tính vào vùng này, vì Trung Quốc đã có đảo Hải Nam.

Những vùng biển lớn và rất nhiều đảo ở Hoàng Sa và Trường Sa đều là nơi tranh chấp chủ quyền của Trung Quốc, Việt Nam, Đài Loan, Mã Lai Á, Phi Luật Tân và Brunei. Phần biển Trung Quốc đòi là lớn nhất. Phần lãnh hải Trung Quốc đòi đến sát duyên hải các nước khác trong khu vực, có ghi trên các bản đồ chính thức của Trung Quốc.

Bắc Kinh cũng đòi chủ quyền trên một phần của thềm lục địa Việt Nam, Bắc Kinh gọi đó là vùng lãnh hải “lịch sử” của Trung Quốc. Không rõ hai bản thỏa ước vừa ký có giải quyết được vấn đề này hay không.

Báo Nhân Dân của đảng CSVN viết "Việc ký kết thỏa ước về lãnh hải sẽ củng cố niềm tin cậy lẫn nhau, sự hợp tác và tình hữu nghị giữa 2 nươc", nhưng không tiết lộ giải pháp cho các tranh chấp về Trường Sa và Hoàng Sa.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.