Báo cáo từ Trung Tâm Nghiên Cứu Di Dân (CIS) chỉ ra rằng có thêm 35,000 người di dân Châu Phi đang trên đường hướng về nước Mỹ.
Theo ông Todd Bensman của CIS, đúng như câu tục ngữ “nắm rắn ở bụng”, một số lượng lớn một cách bất thường những di dân không có nguồn gốc Latin, chắc chắn không phải là dân Trung Mỹ được báo cáo là đã từ Colombia đến Panama, và đang trên đường hướng về nước Mỹ. Số lượng di dân đông đến hàng chục ngàn. Họ đến từ những quốc gia đã từng thấy ở biên giới Nam Hoa Kỳ trong những tháng vừa qua: Cameroon, Ghana, Congo, Haiti, Cuba, và cả Trung Đông.
Những người di dân đã truyền miệng cho nhau cửa ngỏ thành công để vào nước Mỹ, đó là địa danh Darien Gap, thuộc Panama. Chắc chắn thông điệp đã được chuyển về nơi quê nhà của họ, cho nên hiện nay có đến khoảng 35,000 di dân đang tập trung ở khu vực này.
Hai người đã chứng kiến tận mắt nhóm di dân khổng lồ này. Một là nhà báo Panama Chuck Hollon, hai là nữ y tá từ tiểu bang Mississippi Diane Edrington, người vừa trở về từ trại di dân Darien Gap.
Hollon còn cho biết một cụm từ mà những di dân thường hay nhắc đến: những thành phố trú ẩn. Những di dân có một số khái niệm căn bản về “thành phố trú ẩn”, kháo với nhau rằng nếu lọt được vào những thành phố này, thi nước Mỹ sẽ khó trục xuất họ.
Rất nhiều người trong số những di dân này sẽ không đủ điều kiện để xin tị nạn. Một số đã nói rất thành thực với Hollon rằng họ đến Mỹ để tìm công việc tốt hơn, đời sống cao hơn, lợi ích kinh tế nhiều hơn.
Theo ông Todd Bensman của CIS, đúng như câu tục ngữ “nắm rắn ở bụng”, một số lượng lớn một cách bất thường những di dân không có nguồn gốc Latin, chắc chắn không phải là dân Trung Mỹ được báo cáo là đã từ Colombia đến Panama, và đang trên đường hướng về nước Mỹ. Số lượng di dân đông đến hàng chục ngàn. Họ đến từ những quốc gia đã từng thấy ở biên giới Nam Hoa Kỳ trong những tháng vừa qua: Cameroon, Ghana, Congo, Haiti, Cuba, và cả Trung Đông.
Những người di dân đã truyền miệng cho nhau cửa ngỏ thành công để vào nước Mỹ, đó là địa danh Darien Gap, thuộc Panama. Chắc chắn thông điệp đã được chuyển về nơi quê nhà của họ, cho nên hiện nay có đến khoảng 35,000 di dân đang tập trung ở khu vực này.
Hai người đã chứng kiến tận mắt nhóm di dân khổng lồ này. Một là nhà báo Panama Chuck Hollon, hai là nữ y tá từ tiểu bang Mississippi Diane Edrington, người vừa trở về từ trại di dân Darien Gap.
Hollon còn cho biết một cụm từ mà những di dân thường hay nhắc đến: những thành phố trú ẩn. Những di dân có một số khái niệm căn bản về “thành phố trú ẩn”, kháo với nhau rằng nếu lọt được vào những thành phố này, thi nước Mỹ sẽ khó trục xuất họ.
Rất nhiều người trong số những di dân này sẽ không đủ điều kiện để xin tị nạn. Một số đã nói rất thành thực với Hollon rằng họ đến Mỹ để tìm công việc tốt hơn, đời sống cao hơn, lợi ích kinh tế nhiều hơn.
Gửi ý kiến của bạn