Hôm nay,  

TS Nguyễn Đình Thắng Nói về Mô Thức BPSOS, Dân Chủ Hóa

06/01/201200:00:00(Xem: 13566)
TS Nguyễn Đình Thắng Nói về Mô Thức BPSOS, Dân Chủ Hóa

bpsos_nguyen_dinh_thang-large-contentTiến Sĩ Nguyễn Đình Thắng tại tòa soạn Việt Báo hôm Thứ Tư 4-1-2012.

WESTMINSTER (VB) -- Chống buôn người là một lĩnh vực ưu tiên đấu tranh của tổ chức BPSOS, và qua đây tổ chức bất vụ lợi này của người Việt tị nạn có phương tiện nối kết với nhiều chính phủ Châu Á và thúc đẩy tiến trình dân chủ hóa cho quê nhà Việt Nam.
Đó là lời trình bày của Tiến Sĩ Nguyễn Đình Thắng, Giám Đốc Điều Hành BPSOS, khi ghé thăm tòa soạn Việt Báo hôm Thứ Tư 4-1-2012.
Trong khi các hoạt động của Tiến Sĩ Nguyễn Đình Thắng và hội này đã cứu thoát nhiều người Việt bị đẩy vào thảm cảnh buôn người, tổ chức BPSOS của ông đã liên tục bị chính phủ Hà Nội chỉ trích.
Mới nhất là trong tuần lễ thứ nhì của tháng 12-2011, thông tấn CNA ghi nhận rằng viên chức đại diện chính phủ VN tại Đài Loan đã mạnh mẽ phản đối việc tổ chức Đài Loan Taiwan Foundation for Democracy đã trao tặng một giải thưởng nhân quyền cho Ủy Ban Cứu Người Vượt Biển (BPSOS).
Tuy nhiên Hội này trả lời đại diện chính phủ VN là hội đã có tiến trình khảo sát kỹ càng trước khi trao giải, và hội ‘giữ nguyên quyết định đúng đắn đó.’
Hội đã trao Giải Thưoỏng Nhân Quyền và Dân Chủ Á Châu 2011 cho BPSOS hôm Thứ Bảy, với Tổng Thống Ma Ying-jeou (Mã Anh Cửu) trao giải cho Tiến Sĩ Nguyễn Đình Thắng, giám đốc điều hành BPSOS.
Huang Teh-fu, chủ tịch hội TFD, trả lời rằng trao giải như thế là đúng vì BPSOS đã giúp chống nạn buôn người hiệu quả.
Tiến Sĩ Nguyễn Đình Thắng giảỉ thích với tòa soạn, rằng Ủy Ban Cứu Người Vượt Biển từ khi thành lập ở Mỹ năm 1980 đã luôn luôn quan sát xemï VN đãø vi phạm thế nào đối với công ước quôc tế về nhân quyền...
Đặc biệt, Tiến Sĩ Thắng nói giải thưởng mà ông thay mặt BPSOS đã lãnh từ Đài Loan là sự thừa nhận của đất nước dân chủ Đài Loan đối với đóng góp của BPSOS, và cũng là đóng góp với hỗ trợ từ chung cả cho cộng đồng người Việt hải ngoại, cho nỗ lực chống buôn người tại Đài Loan.
Tiến Sĩ Thắng nói với phóng viên VB, “Nhờ BPSOS, Đài Loan đã trở thành quốc gia hàng đầu chống buôn người. Điều này có tác động lớn, vì nhiều quốc gia khác đã gửi phai1í đoàn tới Đài Loan để học mô thức chống buôn người của Đài Loan, mà mô thức này là do BPSOS đề ra.”
Ông giải thích thêm, mô thưc chống buôn người do BPSOS đề ra đã thành công tại Đàì Loan gồm 3 yếu tố:
(1) Phải có luật pháp nghiêm minh để bảo vệ nạn nhân;
(2) Phải có hợp tác giữa chính phủ và xã hội công dân, qua đây huy động toàn lực xã hội để xóa sổ các ổ buôn người;
(3) Cần có người chịu trách nhiệm từ phía chính phủ.
Tiến Sĩ Nguyễn Đình Thắng nói, chính phủ Đài Loan đã áp dụng mô thức trên.
Tiến Sĩ Thắng nói, chính công thức chống buôn người trên mới là phát triển dân chủ, là cơ hội xây dựng xã hội công dân, và từ đó giaỉ quyết nạn thất nghiệp, nạn nghèo đói...
Tiến Sĩ Thắng nói rằng tổ chức BPSOS hiện có văn phòng hoạt động tại 3 quốc gia Châu Á:
- Đài Loan, nơi có nửa triệu người Việt;
- Mã Lai, nơi có 120,000 người việt;
Thái Lan, không đông, chủ yếu có 600 người Việt đang tỵ nạn hoặc đang xin xin quy chế tỵ nạn.
Tuy vậy, chính Thái Lan mới là bản doanh của nhiều tổ chức quốc tế, nới đó Ủy Ban BPSOS đang hợp tác với nhiều tổ chức quốc tế.
Hiện thời BPSOS để duy trình hoạt động ở 3 quốc gia Châu Á này cần tới 42,000 đôla/năm. Do vậy, BPSOS cần hỗ trợ từ cộng đồng Việt hải ngoại.
Tiến Sĩ Nguyễn Đình Thắng nói, lĩnh vực hoạt động BPSOS là các vấn đề xuyên quốc gia, vì trong khi phía Việt Nam buôn công nhân sang các quốc gia khác, BPSOS đã chọn phương tiện làm việc với quốc tế để ảnh hưởng vào Việt Nam.
Tiến Sĩ Thắng nói, chính vì Hà Nội bị áp lực quốc tế, nên đã phải ban hành Luật Phòng Chống Buôn Người ngày 31-3-2011; Luật này có hiệu lực kể từ ngày 1-1-2012.
Công việc của BPSOS phần chính cũng còn là thông tin, sẽ làm cho mọi người dân ý thức về quyền của người dân, và, theo lời Tiến Sĩ Thắng hôm Thứ Tư tại Việt Báo, “Khi dân ý thức về quyền dân, tự bảo vệ quyền của mình, thì đó là bước đầu dân chủ.”

Trước giờ chính phủ Hà Nội luôn chỉ trích BPSOS, luôn ngăn trở việc làm của BPSOS, vì không muốn người dân ý thức về quyền dân. Tuy nhiên, Tiến Sĩ Thắng nói, BPSOS không hiện diện trong VN, nhưng các chứng cớ buôn người từ phía VN đều nằm ngoàì VN, nên khi phanh phui là dò theo các chứng cớ xuyên quốc gia. BPSOS đang tìm hợp tác với nhiều chính phủ trong khối ASEAN, và chỉ như thế mới giúp được đồng bào Việt đang bị đẩy vào các mạng buôn người mà chủ mưu từ tận trong VN.
Cũng nên nhắc rằng, BPSOS thành lập năm 1980 với sứ mạng cứu vớt đồng bào thuyền nhân, được nhiều người biết đến qua tên Uỷ Ban Báo Nguy Giúp Người Vượt Biển trước kia và Uỷ Ban Cứu Người Vượt Biển sau này.
Trong thập niên đầu, qua Chiến dịch Vớt Người Biển Đông, BPSOS đã cứu được trên 3.300 thuyền nhân chưa kể những đóng góp tài trợ cho chương trình vớt người ngoài biển của Cao Uỷ Tị Nạn Liên Hiệp Quốc.
Năm 1990, trước chính sách quốc tế đã thay đổi, BPSOS chuyển sứ mệnh từ vớt người ngoài biển sang cứu người trên cạn.
“Lúc ấy đồng bào thuyền nhân bị đối xử như tù nhân; rất nhiều người bị từ chối tư cách tị nạn một cách bất công và đứng trước hiểm hoạ bị cưỡng bức hồi hương”, Ts. Thắng nói.
Để đối phó với tình trạng này, BPSOS thành lập Legal Assistance for Vietnamese Asylum Seekers (LAVAS) với văn phòng ở Palawan, Phi Luật Tân và ở Hồng Kông. Từ hai văn phòng này, nhiều toán luật sư và trợ luật viên đã đến các trại cấm để tranh đấu cho quyền tị nạn của thuyền nhân.
Năm 1995, các quốc gia tạm dung bắt đầu sử dụng biện pháp cưỡng bức hồi hương, gây nên nhiều cuộc biểu tình và tự sát. Đối phó lại, BPSOS khởi xướng cuộc vận động với Quốc Hội Hoa Kỳ.
Theo Ts. Thắng, rất may có Dân Biểu Christopher Smith ở Hạ Viện và Thượng Nghị Sĩ Mark Hatfield ở Thượng Viện hưởng ứng cuộc vận động này. Nhờ vậy mà chương trình Refugee Resettlement Opportunity for Vietnamese Returnees (ROVR) ra đời và đã định cư trên 18 ngàn thuyền nhân sau khi họ bị hồi hương.
Trong thập niên thứ ba, BPSOS tập trung xây dựng mình thành một tổ chức toàn quốc nhằm giúp đồng hương đối phó với hậu quả của cuộc cải tổ trợ cấp và di dân, qua các chương trình từ nhập tịch đến phát triển kinh tế, từ sức khoẻ đến dịch vụ cho người cao niên... BPSOS hiện hoạt động ở 17 địa điểm ở Hoa Kỳ. Song song, BPSOS đã hỗ trợ cho trên 50 tổ chức người Việt phát triển năng lực để phục vụ đồng hương.
Một cách âm thầm BPSOS tiếp tục can thiệp cho các trường hợp tị nạn từ HO đến McCain và Ưu Tiên 1, giúp đưa hàng ngàn tị nạn đến Hoa Kỳ. Năm 2006 BPSOS vận động thành công để mở lại chương trình HO dưới tên mới là HR. Chương trình này đã định cư trên một ngàn người trong thành phần cựu tù cải tạo, cựu nhân viên chính phủ hay công ty Hoa Kỳ, và thân nhân của họ.
Năm 1999, BPSOS mở chương trình chống buôn người với trường hợp 250 công nhân Việt ở American Samoa. Năm 2005 BPSOS nới rộng hoạt động chống buôn người sang Đài Loan và Mã Lai. Năm 2008 BPSOS đồng sáng lập Liên Minh Bài Trừ Nô Lệ Mới (CAMSA) hiện hoạt động ở 4 địa điểm ở Á Châu. Từ năm 2007 BPSOS bắt đầu can thiệp cho nhiều người Việt lánh nạn ở Thái Lan do hậu quả của cuộc đàn áp kéo dài đến nay ở Việt Nam. Gần đây, hoạt động bảo vệ người tị nạn của BPSOS được chú ý qua trường hợp của cô Vũ Phương Anh và nhiều chục giáo dân Cồn Dầu.
Đặc biệt, trong bản văn “Lời Cảm Ơn Cuối Năm” mới phổ biến tuần trước, Tiến Sĩ Nguyễn Đình Thắng viết thư gửi cộng đồng, trích:
“...Mục tiêu của chúng tôi trong 3 năm tới là giải trừ các căn nguyên của nạn buôn người ở Việt Nam: luật pháp nghịch lý vốn bảo vệ thủ phạm buôn người và trấn áp nạn nhân, sự can dự của các kẻ có chức quyền vào con đường buôn người hợp pháp (qua chương trình xuất khẩu lao động và qua lao động cưỡng bức trong các trại “cải tạo”), và sự ngăn cấm các lực lượng quần chúng độc lập tham gia cải tạo một xã hội đang băng hoại.”(hết trích)
Độc giả muốn đóng góp yểm trợ, xin đề cho và gởi về: BPSOS/CAMSA PO Box 8065 Falls Church, VA 22041 - USA. Hoặc vào mạng http://www.machsong.org.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Hàng năm, mỗi độ gió đông về mang theo không khí se se lạnh, thì sao đêm bừng sáng hơn, làm cho gió cũng phải dịu dàng, dễ thương hơn. Và nơi hải ngoại cộng đồng người Việt bắt đầu rộn ràng chờ đón mùa lễ đẹp nhất trong năm – Mùa Giáng Sinh, để chào đón Chúa giáng trần.
VVNM 2025 đánh dấu cột mốc 25 năm thành lập giải thưởng văn học lâu đời nhất của người Việt hải ngoại, lồng trong lịch sử 50 năm người Việt tị nạn. Trong hơn 14,600 trang sách là những câu chuyện của đủ loại ký ức, cảm xúc, có đủ cay, đắng, ngọt, bùi. Có những mất mát; chia xa, có những đoàn viên, thành tựu.
Khách yêu nhạc từ Việt Nam từng biết đến chương trình Vietnam Idol và các ca sĩ đoạt giải qua các năm mà trong đó nam ca sĩ Quốc Thiên là người lãnh giải nhất năm 2008. Quốc Thiên nổi bật trong kỳ thi nhờ giọng ca thật mạnh và đặc biệt trầm ấm. Anh có vẻ sở trường và trình bày thật xuất sắc nhiều bài tình ca, tuy nhiên trong thời gian đầu, hình ảnh một ca sĩ nghiêm nghị, chững chạc có vẻ không thích hợp với anh nên anh đã không thu hút khán giả cho lắm. Ý thức điều đó, Quốc Thiên đã “lột xác”, thay đổi cả từ diện mạo đến cách trình bày, tiếp cận khán giả trên sân khấu và trong rạp. Quốc Thiên đã được khán giả ưu ái đặt cho hỗn danh “Dì Lệ” khi anh bắt đầu thi thố tính chất hài hước, dí dỏm với hơi hướm tưng tửng khiến khán giả cảm thấy gần gũi hơn với anh.
Pechanga Resort Casino mang đến số tiền mặt và EasyPlay khổng lồ trong tháng 12 này với chương trình Xổ Số Triệu Đô Ngày Lễ. Để có cơ hội trúng thưởng, khách thăm chỉ cần đăng ký thẻ Pechanga Club, chơi các máy kéo hoặc bài bàn yêu thích của mình trong tháng 12, rồi đến sòng bài vào mỗi thứ Bảy trong suốt tháng để kích hoạt vé số và xem liệu tên mình có nằm trong danh sách người chiến thắng.
Vào lúc 10 giờ sáng Chủ Nhật ngày 23 tháng 11 năm 2025, tại hội trường Westminster Civic Center số 8200 Westminster Blvd, Thành Phố Westminster. Hội Sinh Viên UCLA (Việt Nammse Community Health At UCLA) đã tổ chức Hội Chợ Y Tế miễn phí. Tiếp xúc với Cô Tracy Nguyễn BS. Nhi Khoa, Phó Chủ Tịch Ngoại Vụ Hội Sinh Viên UCLA, Trưởng ban tổ chức Hội Chợ Y Tế 2025 được cô cho biết: “Liên tục trong 20 năm qua hội đã tổ chức mỗi năm 3 lần hội chợ Y Tế để giúp cho đồng hương cũng như cư dân không có điều kiện khám chữa bệnh, lần nầy là lần thứ 3 của năm 2025. Tham gia hội chợ Y Tế kỳ nầy có hàng trăm Bác Sĩ, Nha Sĩ, Dược Sĩ, chuyên viên kỹ thuật và Sinh Viên các ngành.”
Sau hơn nửa năm chuẩn bị, buổi Hội ngộ Quân Y-Nha-Dược sĩ đã được tổ chức ngày chủ nhật 09/11/2025 tại nhà hàng Sea Palace, Anaheim, California. Khởi đầu từ việc thành lập Diễn đàn Cựu Sinh Viên Quân Y Hiện Dịch năm 1970, nhóm đã nối kết được và mở rộng mối dây liên lạc giữa các y-nha-dược sĩ hiện dịch (tình nguyện chọn con đường binh nghiệp từ khi còn là sinh viên) trong Quân lực VNCH. Trong những năm qua, đôi lần có những kỳ đại hội Y Nha Dược, nhưng năm nay, để ghi dấu 50 năm kể từ ngày phải ly tán, Diễn Đàn CSV/QYHD đã dự trù tổ chức một buổi Hội ngộ rộng lớn, mang ý nghĩa đặc biệt.
Triển lãm và hội thảo kết thúc vào chiều ngày Chủ Nhật 23/11/2025, nhưng dư âm của nó chỉ mới bắt đầu. Khắp nơi trên mạng xã hội, những bài tường thuật, những mẩu đối thoại được mở ra.
Hiểu rõ về bảo hiểm, quyền lợi và cách sử dụng dịch vụ y tế là điều cần thiết để mỗi người có thể chủ động hơn trong hành trình chăm sóc sức khỏe cho bản thân và gia đình.
Hội Đồng Hương Quảng Nam Đà Nẵng do Giáo Sư Đoàn Ngọc Đa làm Hội Trưởng cùng các thành viên trong Ban Chấp Hành, Ban Cố Vấn sau nhiều phiên họp đã đứng ra vận động với đại diện các trường Trung Học Quảng Nam, Quảng Tín, Đà Nẵng và thân hữu tổ chức ngày Hội Ngộ Liên Trường 2025, đây cũng là dịp để tưởng niệm 50 năm sau biến cố 30 tháng 4 năm 1975.
Vào mùa lễ Giáng sinh năm nay, Thành phố Garden Grove mang đến cộng đồng chương trình ‘Winter in the Grove’, sẽ được tổ chức vào ngày Thứ Bảy, 6 tháng 12, 2025, từ 3:00 giờ chiều tới 7:00 giờ tối, tại khuôn viên Village Green Park, địa chỉ 12732 Main Street.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.