Hôm nay,  

Thị Trường Và Môi Trường

13/06/200700:00:00(Xem: 8452)

...quan niệm sai về chức năng của nhà nước nên đẩy lui vấn đề vệ sinh và ô nhiễm cho các thế hệ sau...

Trong thời gian gần đây, giới tiêu thụ Việt Nam bắt đầu bàng hoàng vì hàng hoá Trung Quốc kém chất lượng và thiếu vệ sinh đã tràn ngập thị trường Việt Nam, trong khi cơ quan kiểm soát an toàn về lương thực và dược phẩm của Hoa Kỳ cũng nêu lên những vấn đề tương tự với các loại thực phẩm nhập khẩu từ Việt Nam. Diễn đàn Kinh tế đài RFA sẽ nhân dịp này đề cập tới việc bảo vệ sức khoẻ và môi sinh trong luồng giao dịch hàng hoá của thị trường, qua phần trao đổi sau đây cùng kinh tế gia Nguyễn Xuân Nghĩa do Việt Long thực hiện hầu quý thính giả.

Hỏi: Thưa ông Nguyễn Xuân Nghĩa, chúng tôi xin đề nghị là kỳ này, chương trình chuyên đề về kinh tế của chúng ta sẽ đề cập tới vấn đề an toàn sức khoẻ cho người tiêu thụ, và nói chung, về việc bảo vệ môi sinh trong luồng giao dịch của thị trường.

Sở dĩ như vậy vì hiện đang nổi lên vấn đề hàng nhập của Trung Quốc mất an toàn trong khi cơ quan kiểm soát an toàn lương thực và thực phẩm của Hoa Kỳ cũng đã nêu vấn đề vì lý do tương tự đối với một số thực phẩm nhập khẩu từ Việt Nam.

Chúng ta đang chứng kiến một hiện tượng mà đáng lẽ nhà cầm quyền tại Việt Nam phải sớm thấy từ đầu, là kinh tế thị trường sẽ khiến nạn ô nhiễm môi sinh cũng lan qua xứ khác qua luồng trao đổi xuất nhập khẩu. Và khi giới tiêu thụ Việt Nam bắt đầu lên tiếng vì sự an toàn vệ sinh của chính mình thì đó là một nhắc nhở cần thiết cho chính quyền, các doanh nghiệp và dư luận.

Hỏi: Như thông lệ, chúng ta sẽ bắt đầu bằng cách nhắc lại bối cảnh của vấn đề.

Thưa vâng, cách đây nhiều năm, khi Việt Nam bắt đầu xuất khẩu nông phẩm và lương thực - tức  là nông ngư thủy sản được chế biến - ra bên ngoài, các nước nhập khẩu đã cảnh báo, và vệ sinh an toàn là một trong những đề mục gai góc nhất Việt Nam đã gặp khi thương thảo việc gia nhập Tổ chức Thương mại Thế giới WTO. Trường hợp ấy cũng đặt ra cho Trung Quốc khi họ bắt đầu gia nhập tổ chức WTO vào bảy năm trước. Vì chế độ kiểm phẩm không có, hoặc chỉ có trên hình thức mà không được chấp hành trong thực tế, các nước đang phát triển như Trung Quốc và Việt Nam đã bán hàng độc hại qua xứ khác và khi bị chặn thì tìm cách luồn lách, là trường hợp ta đang thấy tại Việt Nam với các mặt hàng Trung Quốc vì thế giới từ chối thì tuồn qua nước ta.

Chính những quyết định ngăn chặn này mới khiến dư luận suy ngược lại là xưa nay mình đã tiêu thụ những sản phẩm độc hại ngay trong thị trường nội địa mà không biết và đây là một trách nhiệm rất lớn của chính quyền sở tại.

Bốn năm trước, thế giới đã viện trợ kỹ thuật cho Việt Nam hầu giới chức hữu trách sớm ý thức được vấn đề ấy. Nhưng chuyện ý thức là một phản ứng chậm lụt và mặt trái của những báo cáo ngoạn mục về thành tích tăng trưởng là tình trạng tăng trưởng thiếu phẩm chất thường bị các cơ quan cấp viện và quốc gia cầu viện là Việt Nam khoả lấp.

Từ khi xuất khẩu dầu, gạo và cao su lên bước xuất khẩu thịt cá, rau quả hay nước tương, bánh tráng, Việt Nam được báo trước mà vẫn để xảy ra loại vấn đề này.

Hỏi: Có phải như vậy là do kinh tế thị trường đã phần nào để xảy ra điều ấy chăng, chứ trước đây, người ta đâu có thấy loại vấn đề này"

Ta có chứng kiến thấy một hiện tượng như thế ở rất nhiều quốc gia đang bắt đầu phát triển. Khi còn nghèo đói và chỉ canh tác đủ cho nhu cầu tiêu dùng tại chỗ, nông gia hay nhà sản xuất chưa có sáng kiến thuộc loại “thâm canh” để tăng năng xuất và diệt trừ sâu bệnh, cho nên nói chung, họ ít dùng các loại thuốc sát trùng, các chất phụ gia thực phẩm hay hoá chất bảo vệ thực vật, hay kháng sinh. Khi ấy, người ta sống đạm bạc trong nghèo đói, có khi bị nhiễm độc mà không biết.

Hỏi: Thế rồi, khi bắt đầu mở cửa thì mới có vấn đề, hay mới thấy vấn đề phải không"

Sau đó, khi ra khỏi chế độ tự cung tự cấp để mở cửa ra ngoài và thu lợi nhờ giao dịch buôn bán, người ta mới du nhập sáng kiến mới và lòng tham của doanh gia đi cùng sự thiếu hiểu biết hay vô trách nhiệm của chính quyền mới đẻ ra vấn đề vì dư lượng của các sản phẩm châm chế thêm trong tiến trình canh tác, sản xuất và chế biến có những tác dụng phụ rất độc hại mà người ta không biết và nói chung vẫn coi thường.

Một chính quyền mạnh không phải là một chính quyền độc tài mà là một chính quyền có thể thấy trước vấn đề để kịp thời thông tin và ngăn ngừa cho giới tiêu thụ. Một chính quyền yếu thì không thấy, hoặc nếu có thấy thì cũng nhắm mắt bỏ qua vì thiếu trách nhiệm, thiếu người, hoặc thậm chí viên chức nhà nước còn trục lợi nhờ để xảy ra những vấn đề ấy.

Thế rồi, khi tiếp cận với các thị trường văn minh hơn và hàng hoá bị chặn hay bị trả lại, người ta mới giật mình, có khi còn ngụy biện là gặp ác cảm của xứ khác. Nhà cầm quyền Việt Nam cứ tri hô về nạn chất độc da cam do thuốc khai quang của Mỹ gây ra trong thời chiến mà không có nỗ lực thanh tra kiểm soát tiêu chuẩn vệ sinh trong lương thực của mình và gây biết bao chứng tật cho người dân.

Tháng Tư vừa qua, cơ quan lương dược Mỹ là Food and Drug Administration, gọi tắt là FDA đã từ chối nhập khẩu các thực phẩm độc hại của 25 công ty Việt Nam. Ta có thể tham khảo danh sách này trên website của họ (là www.fda.org.gov/ora/oasis/4/ora_oasis_c_vn.html).

Chính là thị trường bên ngoài đã phát giác ra chứ không phải là khuyến khích những việc làm tệ hại như vậy và điều đó cho thấy sự yếu kém về kiểm phẩm của Việt Nam. Trường hợp ngăn cấm như vậy lại không có tại Việt Nam với lương thực và hàng hoá nhập khẩu từ Trung Quốc và giới tiêu thụ Việt Nam đang bị đầu độc mà không biết, vì cứ tưởng hàng ngoại tốt hơn hàng ta.

Hỏi: Nhìn từ giác độ kinh tế, người ta có thấy chung một trào lưu thế nào về hiện tượng này"

Ta có thể nói đến một hiện tượng gọi là bắt chước ở ngọn, là hiện đại hoá ngoài da, khi cố thoát cảnh nghèo đói. Thành phần nông gia nghèo túng ở các vùng sâu vùng xa thì tiếp tục canh tác và sinh hoạt theo truyền thống và chưa du nhập những kiến thức hiện đại nửa vời và độc hại.

Thành phần có lợi tức khá hơn và tiếp cận với thế giới bên ngoài thì bắt đầu sử dụng hoá chất trừ sâu rầy hay dịch bệnh cho thực vật và động vật nên trước tiên bị nhiễm độc khi vận trù các sản phẩm,  sau đó, gây bệnh cho người khác khi phân phối hàng hoá lương thực độc hại của mình.

Việt Nam có bị hiện tượng đó và nay đang bị rất nặng vì mức sống có gia tăng và mới vừa đủ kiến thức để bắt chước những giải pháp tai hại, chủ yếu là bắt chước Trung Quốc do nhập khẩu hoá chất phụ gia thực phẩm của Trung Quốc.

Với lề lối làm ăn kém tiêu chuẩn, Việt Nam chưa thể tiến lên trình độ xuất khẩu nhiều sản phẩm như thịt thà, cây trái có giá trị kinh tế cao hơn. Ở bên ngoài, người Việt nào cũng muốn chiếu cố hàng hoá của xứ mình nhưng bây giờ bắt đầu sợ.

Hỏi: Trong kỳ trước, khi nói về hiện tượng ô nhiễm môi sinh và nạn nhiệt hoá địa cầu, chúng ta chưa có dịp đề cập tới một câu hỏi, là phải chăng phát triển kinh tế và công nghiệp hoá mới gây ra vấn đề về môi sinh"

Người ta hay lầm lẫn hai khái niệm là tăng trưởng và phát triển. Việt Nam chỉ có tăng trưởng mà chưa phát triển vì khái niệm phát triển bao hàm ý nghĩa tăng trưởng có phẩm chất. Mới chỉ có lượng chưa lên tới phẩm. Ba mươi năm trước, ta còn thấy xăng dầu bán trong chai ở vệ đường, nay Việt Nam bị ô nhiễm vì xe cộ lưu hành quá nhiều với xăng dầu tràn ngập và giá tương đối rẻ.

Ba mươi năm trước, thiên hạ còn dùng xăng pha chì và có quá nhiều lưu huỳnh độc hại cho sức khoẻ và môi sinh. Ngày nay, thế giới văn minh đã tăng trưởng có phẩm chất và đặt ra tiêu chuẩn cao hơn về các loại xăng không chì, có hàm lượng lưu huỳnh thấp, kể cả trong dầu cặn diesel.

Các nước đã áp dụng tiêu chuẩn vệ sinh về xăng dầu gọi là Euro 4 hay Euro 5, Việt Nam chưa áp dụng tới tiêu chuẩn Euro 2 dù Chính phủ đặt ra thời hạn cho tiêu chuẩn tối thiểu và lạc hậu này kể từ đầu tháng Bảy tới, nhưng bộ Thương mại lại đề nghị ngược là cứ cho áp dụng tiêu chuẩn cũ. Ý kiến xác đáng của bộ Khoa học, Công nghệ và Môi trường và nhiều cơ quan chức năng khác không được cứu xét.

Cùng với nạn tiêu thụ sản phẩm độc hại của Trung Quốc, chất lượng xăng dầu quá tệ của Việt Nam là biểu hiệu điển hình của một Chính quyền yếu. Nhiều người đã thấy và nói ra mà chưa khắc phục nổi những rào cản của quyền lợi. Vì vậy, tăng trưởng sản xuất chỉ làm tăng trưởng nạn ô nhiễm môi sinh mà đó không là cái lỗi của thị trường.

Hỏi: Chúng ta bắt đầu bước qua phần giải pháp. Việt Nam cần làm những gì để giảm thiểu vấn đề và khai thác cơ hội trong bối cảnh của hội nhập kinh tế với thế giới sau khi gia nhập WTO"

Tôi thiển nghĩ là Việt Nam đã được cả trăm khuyến nghị của thế giới về những gì phải làm và cần làm ngay, nhưng vẫn bị ách tắc về tư duy và cơ chế.

Về tư duy, chúng ta phải có một cái nhìn tôi tạm gọi là kế toán của phát triển, là cái gì cũng có mặt trái và phí tổn mà mình phải tính cho ra, nhất là loại phí tổn ngầm, do người khác phải chịu. Chúng ta đang gây ô nhiễm cho môi trường sinh sống và tật bệnh cho người dân, nhất là người dân nghèo và trẻ em. Trong khi Việt Nam đổ lỗi cho thuốc khai quang của 35 năm trước thì chính lề lối sinh hoạt kinh tế ngày nay đang sản sinh ra một lượng dioxin vô cùng tai hại cho các thế hệ sau này.

Hỏi: Ông nhắc tới thuốc khai quang , xin hỏi ông là liệu việc cơ quan kiểm soát lương dược Mỹ có quyết định cấm một số lương thực nhập khẩu từ Việt Nam cũng vì Việt Nam sắp có phái đoàn qua Mỹ nêu vấn đề về hậu quả của chất độc da cam không"

Có thể là Hà Nội nghĩ thế theo lối tư duy của lãnh đạo, nhưng các viên chức trong FDA có khi cũng chẳng biết tới việc phái đoàn này hay lãnh tụ nọ của Việt Nam sẽ qua Mỹ. Họ chỉ thi hành nhiệm vụ kiểm phẩm của họ mà thôi, và nếu có chểnh mảng trong công vụ là bị báo chí và giới tiêu thụ than phiền hoặc tố cáo ngay, là chuyện không có tại Việt Nam vì cơ chế hiện hành.

Hỏi: Ông nói qua phần cơ chế, đâu là ách tắc mà ông vừa nêu ra ở trên"

Khi sản xuất và bán ra ngoài một loại sản phẩm tinh vi hơn, ta cần một trình độ tổ chức và phối hợp cao hơn, cũng nhờ đó mà tạo ra lợi tức dồi dào hơn. Thí dụ như khi xuất khẩu sản phẩm hay lương thực từ các loại cây kỹ nghệ, hay chăn nuôi, hay thủy sản, ta đạt lợi ích kinh tế cao hơn cho nhiều người trên cùng một diện tích kinh doanh can tác.

Nhưng điều ấy đòi hỏi một sự phối hợp phức tạp hơn và cơ chế phải thông thoáng, minh bạch và có trách nhiệm thì mới tránh được những phí tổn ngầm, những “ẩn phí” trong sản xuất như người ta nói trong khoa kinh tế, trước khi chúng trở thành một vấn đề công khai và gây phí tổn thật là hàng bị trả, lương thực có nhãn hiệu Made in Việt Nam bị tẩy chay.

Ách tắc về cơ chế ở đây là các cơ quan chức năng lại không làm tròn nhiệm vụ và tự do báo chí lại chưa có để công chúng có thể biết hết sự thật. Người ta có thể viện dẫn lý do là các cơ quan thanh tra hiện thiếu người.

Nhưng vì sao lại thừa công an kiểm soát hành vi tư tưởng của những người có tư tưởng khác biệt muốn đóng góp cho xã hội mà chẳng có ai lo cho sức khoẻ của người dân trong miếng ăn hàng ngày"

Người ta quan niệm sai về chức năng của chính quyền và nhà nước nên đẩy lui vấn đề vệ sinh và ô nhiễm cho các thế hệ sau gánh chịu và đây là một vấn đề của cấp lãnh đạo ở mức cao nhất.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Hôm Thứ Sáu 26/9, Tổng Biên Tập JEFFREY GOLDBERG của tạp chí The Atlantic gửi ra tuyên bố phản đối lệnh của Ngũ Giác Đài về việc áp đặt, kiểm duyệt báo chí. Tuyên bố ghi rõ: “Về cơ bản, The Atlantic phản đối những hạn chế mà Ngũ Giác Đài đang cố gắng áp đặt đối với các nhà báo đưa tin về vấn đề quốc phòng và an ninh quốc gia. Những yêu cầu này vi phạm quyền Tu Chính Án Thứ Nhất của chúng ta, và quyền của người Mỹ muốn biết hình thức khai triển nguồn lực và nhân sự vốn do tiền thuế của người dân tài trợ. Những quy định này cũng phá vỡ các thông lệ lâu đời - dưới thời tổng thống của cả hai đảng, trong suốt thời kỳ chiến tranh và khủng hoảng quốc gia - vốn cho phép các phóng viên Ngũ Giác Đài thực hiện công việc của mình mà không bị can thiệp chính trị.” The Atlantic đăng tuyên bố này trên trang mạng xã hội chính thức của tạp chí.
Chuyện phải, trái ở đây không hẳn là chuyện đúng, sai mà đúng ra là chuyện bên phải (khuynh hữu hay thiên hữu) và bên trái (khuynh tả hay thiên tả) trong chính trị Mỹ. Tất nhiên, trên đời này mọi chuyện đều có hai mặt của nó. Trong chính trị cũng thế, đã có cánh phải thì ắt có cánh trái, vì đó không những là bản chất tương đối của mọi sự mọi vật mà còn là hiện tượng phải có trong một nền dân chủ. Tuy nhiên, nền chính trị Mỹ trong những năm gần đây đã bị phân cực và phân hóa trầm trọng. Thể chế dân chủ kiểu mẫu của Mỹ xưa nay đương nhiên chấp nhận sự khác biệt vì đó là một trong những yếu tính ắt có của một nền dân chủ thật sự. Nhưng đẩy sự khác biệt của mình đến mức cực đoan và biến sự khác biệt của người khác thành kẻ thù bất dung thì là hiện tượng biến dạng nguy hiểm báo hiệu sự sụp đổ của nền dân chủ. Nước Mỹ trong những năm gần đây đã chứng kiến nhiều hiện tượng cực đoan như thế.
Với sự tham gia của khoảng 100.000 binh sĩ, cuộc diễn tập quân sự Nga-Belarus mang tên “Zapad 2025” đang được khối NATO theo dõi chặt chẽ và các quốc gia phía đông của liên minh cực kỳ lo ngại, đặc biệt nhất là sau khi các máy bay không người lái của Nga xuất hiện trên bầu trời Ba Lan. Cuộc tập trận này vẫn diễn ra theo chu kỳ bốn năm một lần, nhưng lần này, chính giới và công luận xem đây là phép thử đối với khả năng phản ứng của NATO trong bối cảnh địa chính trị mới. Để đối phó, NATO và Ukraine đang tăng cường các biện pháp an ninh, khi nguy cơ chiến tranh được đánh giá là ngày càng leo thang. Kinh nghiệm từ năm 2022 cho thấy Nga đã tiến hành các cuộc tập trận trước khi mở cuộc tấn công vào Ukraine. Câu hỏi đặt ra là liệu lịch sử có lặp lại không và tình hình hiện nay nghiêm trọng đến mức nào?
Khi chính phủ liên bang đe dọa cắt hàng tỷ đô la tài trợ nghiên cứu cho Harvard, đó không chỉ là một quyết định ngân sách. Đó là một phép thử cho chính nền tảng dân chủ: liệu chính quyền có thể dùng sức mạnh tài chính để định đoạt tư tưởng hay không. Tòa án liên bang vừa trả lời dứt khoát: không.
Ở với cộng sản, tuy còn trẻ con, chúng tôi đã hiểu thấu bài học: không nói theo là có tội, mà nói khác đi lại càng là trọng tội. Bước sang Mỹ, cứ tưởng rằng mọi chuyện sẽ khác vì đây là đất tự nhận là xứ sở tự do, nơi hiến pháp bảo đảm quyền được nói. Nhưng tuần qua, sau mấy chục năm ở Mỹ, tôi bỗng bắt gặp chính mình ngập ngừng muốn nói điều thật: tôi không thích Charlie Kirk, và tôi không muốn “celebrate his life” (tôn vinh cuộc đời ông).
Không rõ ABC có lường trước được phản ứng của cộng đồng, khán giả đối với hành động cúi đầu trước áp lực và quyền lợi, dẫn đến dừng ngay lập tức Jimmy Kimmel Live! hay không, nhưng thực tế đã cho thấy một làn sóng tức giận đã bùng nổ. Viên đạn dường như quay ngược lại, xé gió, đâm thẳng vào ba ký tự khổng lồ của đế chế truyền thông. Các cuộc tẩy chay Hulu và Disney+ bắt đầu. Trang mạng Disney+ bị sụp đổ vì lượng khán giả đăng nhập để “cancel subcription” trong đêm họ ra lệnh tắt đèn sân khấu; Disney mất gần $4 tỷ trên thị trường. Hàng loạt cuộc biểu tình phản đối trước trụ sở của ABC và Disney. Về phía các nhà báo, nghệ sĩ giải trí, các nhà lãnh đạo chính trị – từ Stephen Colbert đến David Letterman đến cựu Tổng thống Barack Obama – cùng lên án việc làm của ABC, coi đó là sự đầu hàng nguy hiểm trước áp lực chính trị và là phép thử đối với quyền tự do ngôn luận.
Nhìn vào những gì đang diễn ra tại nước Mỹ hiện nay, người ta không thể không liên tưởng đến cuộc cách mạng văn hóa tại Trung Quốc như vậy. Cũng là cuộc tấn công vào những gì bị cho là khuynh tả, là sự tập trung quyền lực vào một cá nhân qua phong trào cuồng lãnh tụ với những vệ binh trung thành chưa từng thấy tại Hoa Kỳ.
Người ta thường có nhiều cách định nghĩa về hy vọng. Hy vọng là một cảm xúc lạc quan, một niềm tin tươi sáng rằng mọi thứ chắc chắn sẽ được cải thiện. Hy vọng có thể đến từ một tiếng nói cá nhân xa lạ nào đó trong triệu triệu người trên thế giới này. Hy vọng có thể đến từ một bản tuyên bố chung của hai phong trào đối lập. Hy vọng là phải nhận ra rằng cái ác và sự bất công có thể chiếm ưu thế ngay cả khi chúng ta đang đối đầu với nó. Hy vọng là khi nhìn thấy rõ một bên sáng và một bên tối, thấu hiểu rằng vòng cung của vũ trụ đạo đức có thể không uốn cong về phía công lý – nhưng chúng ta không tuyệt vọng. Hy vọng, là khi một đêm vinh danh nghệ thuật trở thành nơi hàng trăm người giơ cao ngọn đuốc tôn vinh sự kiên cường, tiếng nói dũng cảm, như một lời nhắc nhở với thế giới rằng nghệ thuật và nhân văn là không thể tách rời.
Donald Trump từng bóng gió rằng mình xứng đáng được khắc tượng trên núi Rushmore, sánh vai cùng những bậc khai quốc công thần nước Mỹ. Bên kia Thái Bình Dương, Tập Cận Bình chẳng màng đá núi, nhưng ôm mộng lọt vào sử xanh, đặt mình ngang hàng những “đại thánh đế vương” của đảng và đất nước. Bởi thế, cuộc duyệt binh rùm beng ở Thiên An Môn vừa rồi không chỉ là phô trương cờ trống rình rang, mà là lời tuyên cáo giữa chiến địa, là tiếng trống thúc quân của một kẻ đang gấp gáp thúc ngựa đuổi theo bá mộng thiên cổ.
Bạn, tôi, chúng ta, không ai an toàn trước bạo lực súng đạn ở Mỹ. Chắc người Mỹ chưa kịp quên hình ảnh người mẹ tất tả chạy trên đôi chân trần, tìm con trong vụ xả súng mới nhất ở Annunciation Catholic School in Minneapolis tháng vừa qua. Những đứa trẻ xứng đáng có đời sống an toàn để đến trường mỗi ngày và trở về an toàn trong vòng tay cha mẹ. “Thay vì kích động thêm bạo lực, các nhà lãnh đạo chính trị nên tận dụng thời điểm này để đoàn kết chúng ta hướng tới những thay đổi hợp lý về súng đạn mà đa số người Mỹ ủng hộ,” Giáo sư Robert Reich đã nói như thế.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.