Hôm nay,  

San Jose và pho tượng lính

04/04/201800:01:00(Xem: 10205)

San Jose và pho tượng lính

Báo San Jose Mercury News thứ hai vừa qua đã đi bài trang nhất địa phương về câu chuyện hải quân Hoa Kỳ xây dựng tượng Người thủy thủ cô đơn tại đảo Guam. Chúng tôi xin giới thiệu bản dịch của Minh Tâm đính kèm. Mở đầu xin có đôi lời giới thiệu. Câu chuyện đầu đuôi bắt đầu từ ngày 24 tháng 9 năm 2016. Biên bản buổi họp tại Army Navy Club, ghi nhận những người tham dụ như sau.   Buổi họp để thực hiện đặt tượng LONE SAILOR IN GUAM bắt đầu lúc 13 giờ ngày 24 tháng 09, 2016 với Đại Tá Hải Quân Huấn Nguyễn (USN), Nữ đại tá cộng đồng y tế Mi Phan (USPHS), Hai vị này là sĩ quan gốc Việt từ DC. Đại Tá lục quân Tom Economy (USA), bà Tuyết Mai từ Texas,, Steve Kampff,  , Phó Đề Đốc Frank Thorp IV, CEO U.S. Navy Memorial và ông bà Roger, Sanmy Quan, cùng với Phạm Thanh Nga là người từ San Jose lên họp. 
 ​blank

Đây cũng là lần hội họp thứ ba kể từ khi dự án mới thảo luận từ tháng 5-2016.  Ngay trong năm đầu tiên cư dân San Jose với ông bà Roger Quan và Thanh Nga đã đóng góp mở đầu 50 ngàn mỹ kim. Tháng ba-2018 trong cuộc gây quỹ mở đầu cũng tại San Jose, một tổ chức ngân khố Hoa Kỳ góp trực tiếp 50 ngàn. Trong một tuần lễ San Jose tổ chức ba lần gây quỹ.

Một lần nói chuyện tại San Jose City Hall, một lần tại nhà hàng và sau cùng một lần tại tư gia. Con số tổng kết nói chung đã lên đến khoảng 150 ngàn. So sánh với nhu cầu 300 ngàn cho toàn dự án, ban tổ chức của hải quân Hoa Kỳ gồm các đề đốc và đô đốc Mỹ đảm trách đã nghĩ rằng quả thực con đường trông cậy vào người ty nạn Việt nam là con đường đúng nhất. Hai vị đại tá hải quân Hoa Kỳ gốc Việt là anh Huấn và chị Mimi từ thủ đô DC cũng hết sức hãnh diện về sự đáp ứng của cộng đồng Việt Nam. Nữ đại tá Mimi hiện là chủ tịch hội quân nhân gốc Việt tại Hoa Kỳ. Riêng tại San Jose vào giữa tháng 4 năm nay sẽ có buổi tổ chức gây quỹ do cô Thái Hà vận động và điều hợp. Có 2 vị tướng lãnh Hoa Kỳ và tướng gốc Việt về tham dự. Chúng ta có thể tin tưởng rằng bức tượng người lính thủy cô đơn đặt tại đảo Guam nhìn ra Thái Bình Dương mang ý nghĩa rất nhiều với người Việt. Hơn 40 năm qua những con tàu hải quân Mỹ đã đón thuyền nhân từ biển Đông mang đến hải đảo xa xôi nhưng đây chính là bước đầu vào đất Mỹ. Bác sĩ Độ từ San Jose đã góp thêm 5 ngàn Mỹ Kim. Từ Năm CA cô Nguyễn thị Ngọc Di cũng sẽ lên San Jose tham dự. Cô là người vợ trẻ của phi công VNCH anh Lê Văn Lộc bi cộng sản giết trên đường vượt nguc. Ngày 30 tháng tư anh đưa vợ mang bầu lên máy bay di tản rồi trở lại phi trường nhận công tác. Cô vợ trẻ đã đến Guam và từ đó không bao giờ gặp lại chồng. Hai mươi năm sau, mẹ con Ngọc Di trở lại trại tù, bốc mộ người xưa đem về Mỹ. Tháng tư năm nay, người vợ phi công nhớ về đảo Guam đem 2000 góp cho công việc xây tượng anh thủ thủy Hoa Kỳ cô đơn. 
 

Quý vị muốn tham dự chương trình văn nghệ gây quỹ tại Dynasty vào tối thứ sáu 13 tháng 4-2018 xin liên lạc với ban tổ chức Thái Hà 707 529 1868 . Giá vé 65, 80 và 100. Không thuận tiên tham dự xin tùy nghi viết chi phiếu gửi thẳng cho hải quân Hoa Kỳ.

Xin ghi cho US Navy Memorial và gửi về Alexis Baker 701 Pennsyvania Ave. NW Washington DC 20004. Sau đây là bản dịch bài báo đăng trên SJMN

 

Cảm Ơn Nước Mỹ .

Người Việt Được Cứu Giúp Sau Ngày Saigon Thất Thủ Tỏ Lòng Cảm Ơn Nước Mỹ Bằng Tượng Đài Ở Đảo Guam.                                                                                                Nguyễn Minh Tâm dịch theo Bay Area News Group ngày 30/3/2018

SAN JOSE:  Khi bà Angie Elconi đến Hoa Kỳ hồi năm 1981, bà là một người tị nạn không có một xu trong túi. Bà trốn chạy chế độ cộng sản ở Việt Nam sau cuộc chiến tranh tàn khốc, và cảm ơn vì đã có cơ hội xây dựng cuộc đời mới.

 

Ngày nay, nhà đầu tư điạ ốc thành đạt đó đang sống ở San Jose vẫn mang trong lòng sự biết ơn đối với những người Mỹ đã mở lòng đón bà đến vùng đất có nhiều cơ hội tiến thân, để bà được thành công tại đây.

 

Bà tâm sự: “Nếu không có người Mỹ, tôi không nghĩ rằng tôi có thể được sống ở đây, và được hưởng tự do.”.

 

Bà Angie Elconi là một nhân vật trong nhóm người tị nạn Việt Nam ở địa phương đang hăng hái xây dựng một bức tượng Người Thủy Thủ Hải Quân Hoa Kỳ ở đảo Guam. Đây là nơi hàng ngàn người tị nạn đặt chân trước khi được định cư vào Hoa Kỳ.

 

Đối với nhiều người tị nạn, đây là một nghĩa cử xuất phát tự đáy lòng để bầy tỏ lòng cảm ơn đối với những quân nhân Mỹ đã giúp họ trốn khỏi chính quyền cộng sản, đưa họ đến một quốc gia đón nhận họ.

 

Khoảng 60 người di dân Việt nam ở San Jose và Orange County đã chung nhau tặng số tiền $130,000 – bằng gần một nửa tổng số chi phí $300,000- để dựng tượng đài Tưởng Niệm Người Thủ Thủ Cô Đơn, Hải Quân Hoa Kỳ. Tượng đài này được xây dựng để vinh danh những thủy thủ, và những chiến sĩ thủy quân lục chiến đã cứu vớt hàng ngàn người Việt ngoài biển khơi sau chiến tranh.

 

Sau khi rời khỏi Việt Nam, bà Elconin, 59 tuổi, phải trải qua quãng đường tị nạn ở Thái Lan, rồi sang Phi Luật Tân học tiếng Anh trong sáu tháng trước khi đến Hoa Kỳ.

Mặc dù chuyến đi tìm tự do của bà không đưa bà qua ngả đảo Guam, nhưng bà Elconin nói rằng việc bà tặng tiền xây dựng tượng đài là một cách thiết thực nhất để bà bầy tỏ lòng tri ân của bà đối với những người đã cho bà – và hàng ngàn người khác- cơ hội chiến đấu.

 

Bà Elconin tặng số tiền $25,000 đô la như số tiền gốc để xây dựng dự án tượng đài Người Thủy Thủ Cô Đơn, tuyên bố như sau: “Cách đây 50 năm, khi chiến tranh Việt Nam kết thúc, nước Mỹ là ngọn hải đăng của hy vọng đối với tất cả chúng tôi, những người muốn trốn chạy khỏi chủ nghĩa cộng sản,và chế độ đàn áp người dân. Đối với hàng triệu người Mỹ gốc Việt, chúng tôi muốn nói câu: “Cám Ơn Nước Mỹ” đã nhận chúng tôi vào đây, cho chúng tôi nơi dung thân, sự tự do, và cơ hội thành đạt, và sau cùng là cơ hội đóng góp vào đất nước đã đón nhận chúng tôi.”.

 

Khoảng hơn 111,000 người tị nạn Việt Nam đến ở các lều tạm trú trên đảo Guam khi được di tàn ra khỏi Saigon vào những ngày cuối của cuộc Chiến Tranh Việt Nam hồi năm 1975. Họ được làm thủ tục định cư, sau đó di cư vào Hoa Kỳ, và hầu hết đều trở thành công dân Mỹ.

 

Ông Trần Đệ, cựu chủ bút báo Việt Mercury, đã đến đảo Guam cùng với gia đình vào cuối tháng Tư 1975, chỉ vài ngày trước khi miền Nam Việt Nam thất thủ.

Ông Trần Đệ viết trong một email như sau: “Khí hậu ở đảo Guam là khí hậu nhiệt đới giống như Việt Nam, gió biển có mùi vị tương tự, nhưng mọi thứ hầu như đều mới, và rất hấp dẫn. Những quân nhân ở đây nói thứ ngôn ngữ chúng tôi không hiểu. Thức ăn, gồm các món cơm lính nấu cẩu thả đến món trứng tráng, từ món hamburger đến món hot dogs, khác hẳn với những món ăn ở Việt Nam.”.

Ông Trần Đệ nói thêm đảo Guam là địa điểm đầu tiên của đất Mỹ, để rồi đưa chúng tôi đến Giấc Mơ Mỹ: “Cuộc sống của chúng tôi ở Hoa Kỳ, sự nghiệp của chúng tôi, sự thành đạt của chúng tôi, cơ hội dành cho con cái chúng tôi- tất cả những điều đó đều bắt đầu từ dẻo đất của hòn đảo phía tây Thái Bình Dương.”

 

Hiện nay có tất cả 15 tượng đài Người Thủy Thủ Cô Đơn được dựng rải rác trên khắp đất nước, trong đó có bức tượng nguyên thủy đặt ở Hoa Thịnh Đốn, và một bức tượng khác đứng trông bao quát toàn vùng Vịnh San Francisco, đặt ở phía bắc của chiếc cầu danh tiếng Golden Gate Bridge. Tượng đài ở đảo Guam sẽ khánh thành vào ngày 30 tháng Tư để đánh dấu lễ tưởng niệm hàng năm ngày Saigon thất thủ, người Mỹ gốc Việt gọi là “Tháng Tư Đen.”.

 

Người phụ trách việc gây quĩ xây dựng ở địa phương là ông Phạm Phú Nam. Ông tuyên bố như sau: “Tôi tin rằng tất cả người Việt đến Hoa Kỳ .. đều cảm ơn đất nước, và người dân ở đây. Họ đã mở lòng đón tiếp chúng ta trong suốt 40 năm qua, kể từ đợt người tị nạn đầu tiên sau khi saigon thất thủ.”.

 blank

Ông Phạm Phú Nam, 63 tuổi, làm việc cho Trung Tâm IRCC ở San Jose, một tổ chức bất vụ lợi. Ông đến Hoa Kỳ vào năm 1984, sau khi trốn khỏi Việt nam bằng thuyền. Ông nói rằng phụ trách việc tổ chức gây qũi ở đây là “cơ hội để tôi nói lời cảm ơn với binh chủng Hải Quân Hoa Kỳ và nước Mỹ nói chung.”.

 

Cựu Đô Đốc Hải Quân Hoa Kỳ Frank Thorp, phụ trách Đài Tưởng Niệm Hải Quân Hoa Kỳ ở Hoa Thịnh Đốn nói rằng ông hết sức xúc động về “tấm lòng cảm ơn không diễn ta nổi của từ hai phía: từ phía người Mỹ gốc Việt được cứu vớt ngoài biển khơi, cũng như từ phía Hải Quân Hoa Kỳ và niềm tự hào về mối liên hệ mạnh mẽ bền vững giữa đôi bên.”.

Đô đốc Frank Thorp nói: “Việc xây dựng tượng đài là cách hay nhất để bầy tỏ sự cảm ơn cũng như nhắc nhở cho chúng ta nhớ lại những gì đã xảy ra trong khoảng thập niên 60’s và 70’s.”.

Tượng đài sẽ được đặt ở dinh thống đốc trông ra biển. Tượng đài được tô điểm bằng những viên gạch trên đó khắc tên những mạnh thường quân. Đô đốc Thorp cho biết đa số tiền quyên tặng do từ nhiều người Mỹ gốc Việt.

 

Bà Elconin dự tính sẽ đi đến đảo Guam vào tháng tới để dự lễ khánh thành.

Bà nói: “Đây là giây phút hết sức đặc biệt đối với chúng tôi.”

 

            Nguyễn Minh Tâm dịch theo Bay Area News Group ngày 30/3/2018

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Hôm Thứ Sáu 26/9, Tổng Biên Tập JEFFREY GOLDBERG của tạp chí The Atlantic gửi ra tuyên bố phản đối lệnh của Ngũ Giác Đài về việc áp đặt, kiểm duyệt báo chí. Tuyên bố ghi rõ: “Về cơ bản, The Atlantic phản đối những hạn chế mà Ngũ Giác Đài đang cố gắng áp đặt đối với các nhà báo đưa tin về vấn đề quốc phòng và an ninh quốc gia. Những yêu cầu này vi phạm quyền Tu Chính Án Thứ Nhất của chúng ta, và quyền của người Mỹ muốn biết hình thức khai triển nguồn lực và nhân sự vốn do tiền thuế của người dân tài trợ. Những quy định này cũng phá vỡ các thông lệ lâu đời - dưới thời tổng thống của cả hai đảng, trong suốt thời kỳ chiến tranh và khủng hoảng quốc gia - vốn cho phép các phóng viên Ngũ Giác Đài thực hiện công việc của mình mà không bị can thiệp chính trị.” The Atlantic đăng tuyên bố này trên trang mạng xã hội chính thức của tạp chí.
Chuyện phải, trái ở đây không hẳn là chuyện đúng, sai mà đúng ra là chuyện bên phải (khuynh hữu hay thiên hữu) và bên trái (khuynh tả hay thiên tả) trong chính trị Mỹ. Tất nhiên, trên đời này mọi chuyện đều có hai mặt của nó. Trong chính trị cũng thế, đã có cánh phải thì ắt có cánh trái, vì đó không những là bản chất tương đối của mọi sự mọi vật mà còn là hiện tượng phải có trong một nền dân chủ. Tuy nhiên, nền chính trị Mỹ trong những năm gần đây đã bị phân cực và phân hóa trầm trọng. Thể chế dân chủ kiểu mẫu của Mỹ xưa nay đương nhiên chấp nhận sự khác biệt vì đó là một trong những yếu tính ắt có của một nền dân chủ thật sự. Nhưng đẩy sự khác biệt của mình đến mức cực đoan và biến sự khác biệt của người khác thành kẻ thù bất dung thì là hiện tượng biến dạng nguy hiểm báo hiệu sự sụp đổ của nền dân chủ. Nước Mỹ trong những năm gần đây đã chứng kiến nhiều hiện tượng cực đoan như thế.
Với sự tham gia của khoảng 100.000 binh sĩ, cuộc diễn tập quân sự Nga-Belarus mang tên “Zapad 2025” đang được khối NATO theo dõi chặt chẽ và các quốc gia phía đông của liên minh cực kỳ lo ngại, đặc biệt nhất là sau khi các máy bay không người lái của Nga xuất hiện trên bầu trời Ba Lan. Cuộc tập trận này vẫn diễn ra theo chu kỳ bốn năm một lần, nhưng lần này, chính giới và công luận xem đây là phép thử đối với khả năng phản ứng của NATO trong bối cảnh địa chính trị mới. Để đối phó, NATO và Ukraine đang tăng cường các biện pháp an ninh, khi nguy cơ chiến tranh được đánh giá là ngày càng leo thang. Kinh nghiệm từ năm 2022 cho thấy Nga đã tiến hành các cuộc tập trận trước khi mở cuộc tấn công vào Ukraine. Câu hỏi đặt ra là liệu lịch sử có lặp lại không và tình hình hiện nay nghiêm trọng đến mức nào?
Khi chính phủ liên bang đe dọa cắt hàng tỷ đô la tài trợ nghiên cứu cho Harvard, đó không chỉ là một quyết định ngân sách. Đó là một phép thử cho chính nền tảng dân chủ: liệu chính quyền có thể dùng sức mạnh tài chính để định đoạt tư tưởng hay không. Tòa án liên bang vừa trả lời dứt khoát: không.
Ở với cộng sản, tuy còn trẻ con, chúng tôi đã hiểu thấu bài học: không nói theo là có tội, mà nói khác đi lại càng là trọng tội. Bước sang Mỹ, cứ tưởng rằng mọi chuyện sẽ khác vì đây là đất tự nhận là xứ sở tự do, nơi hiến pháp bảo đảm quyền được nói. Nhưng tuần qua, sau mấy chục năm ở Mỹ, tôi bỗng bắt gặp chính mình ngập ngừng muốn nói điều thật: tôi không thích Charlie Kirk, và tôi không muốn “celebrate his life” (tôn vinh cuộc đời ông).
Không rõ ABC có lường trước được phản ứng của cộng đồng, khán giả đối với hành động cúi đầu trước áp lực và quyền lợi, dẫn đến dừng ngay lập tức Jimmy Kimmel Live! hay không, nhưng thực tế đã cho thấy một làn sóng tức giận đã bùng nổ. Viên đạn dường như quay ngược lại, xé gió, đâm thẳng vào ba ký tự khổng lồ của đế chế truyền thông. Các cuộc tẩy chay Hulu và Disney+ bắt đầu. Trang mạng Disney+ bị sụp đổ vì lượng khán giả đăng nhập để “cancel subcription” trong đêm họ ra lệnh tắt đèn sân khấu; Disney mất gần $4 tỷ trên thị trường. Hàng loạt cuộc biểu tình phản đối trước trụ sở của ABC và Disney. Về phía các nhà báo, nghệ sĩ giải trí, các nhà lãnh đạo chính trị – từ Stephen Colbert đến David Letterman đến cựu Tổng thống Barack Obama – cùng lên án việc làm của ABC, coi đó là sự đầu hàng nguy hiểm trước áp lực chính trị và là phép thử đối với quyền tự do ngôn luận.
Nhìn vào những gì đang diễn ra tại nước Mỹ hiện nay, người ta không thể không liên tưởng đến cuộc cách mạng văn hóa tại Trung Quốc như vậy. Cũng là cuộc tấn công vào những gì bị cho là khuynh tả, là sự tập trung quyền lực vào một cá nhân qua phong trào cuồng lãnh tụ với những vệ binh trung thành chưa từng thấy tại Hoa Kỳ.
Người ta thường có nhiều cách định nghĩa về hy vọng. Hy vọng là một cảm xúc lạc quan, một niềm tin tươi sáng rằng mọi thứ chắc chắn sẽ được cải thiện. Hy vọng có thể đến từ một tiếng nói cá nhân xa lạ nào đó trong triệu triệu người trên thế giới này. Hy vọng có thể đến từ một bản tuyên bố chung của hai phong trào đối lập. Hy vọng là phải nhận ra rằng cái ác và sự bất công có thể chiếm ưu thế ngay cả khi chúng ta đang đối đầu với nó. Hy vọng là khi nhìn thấy rõ một bên sáng và một bên tối, thấu hiểu rằng vòng cung của vũ trụ đạo đức có thể không uốn cong về phía công lý – nhưng chúng ta không tuyệt vọng. Hy vọng, là khi một đêm vinh danh nghệ thuật trở thành nơi hàng trăm người giơ cao ngọn đuốc tôn vinh sự kiên cường, tiếng nói dũng cảm, như một lời nhắc nhở với thế giới rằng nghệ thuật và nhân văn là không thể tách rời.
Donald Trump từng bóng gió rằng mình xứng đáng được khắc tượng trên núi Rushmore, sánh vai cùng những bậc khai quốc công thần nước Mỹ. Bên kia Thái Bình Dương, Tập Cận Bình chẳng màng đá núi, nhưng ôm mộng lọt vào sử xanh, đặt mình ngang hàng những “đại thánh đế vương” của đảng và đất nước. Bởi thế, cuộc duyệt binh rùm beng ở Thiên An Môn vừa rồi không chỉ là phô trương cờ trống rình rang, mà là lời tuyên cáo giữa chiến địa, là tiếng trống thúc quân của một kẻ đang gấp gáp thúc ngựa đuổi theo bá mộng thiên cổ.
Bạn, tôi, chúng ta, không ai an toàn trước bạo lực súng đạn ở Mỹ. Chắc người Mỹ chưa kịp quên hình ảnh người mẹ tất tả chạy trên đôi chân trần, tìm con trong vụ xả súng mới nhất ở Annunciation Catholic School in Minneapolis tháng vừa qua. Những đứa trẻ xứng đáng có đời sống an toàn để đến trường mỗi ngày và trở về an toàn trong vòng tay cha mẹ. “Thay vì kích động thêm bạo lực, các nhà lãnh đạo chính trị nên tận dụng thời điểm này để đoàn kết chúng ta hướng tới những thay đổi hợp lý về súng đạn mà đa số người Mỹ ủng hộ,” Giáo sư Robert Reich đã nói như thế.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.