Hôm nay,  

Harry Potter Và Tuổi Trẻ

15/07/201700:00:00(Xem: 7085)

Antoine, một thanh niên Pháp, năm nay 23 tuổi, "fan" truyện Harry Potter của nhà văn Anh J.K. Rowling, nhơn dịp phim "Harry Potter et l'Ordre du Phénix" dựa theo truyện của bà phát hành, kể lại anh từng say mê Harry Potter và nhứt là nhờ ảnh hưởng sau khi đọc truyện Harry Potter mà con người anh thay đổi sâu sắc, từ một thiếu niên nhút nhát trở thành tự tin, dạn dĩ.

Harry Potter đánh dấu đậm nét 20 năm ảnh hưởng tuổi trẻ thế giới, với 450 triệu quyển bán ra, 79 thứ tiếng của 200 quốc gia.

Tôi lớn từ Harry Potter

Cách nay 20 năm, ngày 26 tháng 6 năm 1997, bà J.K. Rowling cho ấn hành tập truyện “Harry Potter à l'ècole des sorciers" (Harry Potter at the school of sorcerers), tiếp theo 6 truyện nữa. Tất cả đều được hằng triệu triệu người hưởng ứng nồng nhiệt.

Lúc quyển I phát hành bản dịch tiếng Pháp, Antoine còn là cậu bé 11 tuổi. Antoine rụt rè khám phá cái vũ trụ huyền bí của Harry Potter. Giờ đây, cậu ta nhớ lại đọc truyện ấy đã để lại bao nhiêu ấn tượng sâu sắc trong đời sống của cậu.

Vì còn trẻ và ảnh hưởng thời đại phim ảnh nên Antoine nhờ phim ảnh khám phá Harry Potter lần đầu tiên. Sau khi bị mê hoặc bởi 3 tập phim đầu tiên, Antoine bắt đầu lao mình vào đọc truyện. Dĩ nhiên cậu bé bắt đầu bằng truyện "Harry Potter à l'école des sorciers". Chính mẹ của cậu bé là người mê truyện đã đọc xong đưa cho cậu bé mượn.

Ngay những trang đầu, cậu bé đã có cảm tưởng là sách được bà Rowling viết cho cậu. Một thế giới kỳ ảo, những nhơn vật hấp dẫn, một câu chuyện đơn giản, nhưng hiệu quả. Antoine đắm mình trong một vũ trụ hoàn toàn xa lạ với cái vũ trụ của mình đang sống.

Giống như Harry, Antoine được 11 tuổi.

Cậu bé nghĩ mình không phải là người duy nhứt thấy mình giống nhơn vật anh hùng trong truyện. Cùng tuổi, giống như Harry, Antoine cũng học Trung học Đệ I Cấp (Collège). Lúc đó, Antoine là cậu bé cô đơn, ít chơi với bạn, ít nói chuyện.

Tập truyện I đó, Antoine đọc theo khả năng tiếp thu của mình. Mỗi tối, trước khi đi ngủ, cậu bé đọc vài chương. Câu chuyện được kể thú vị, rất chi tiết, ngay cả chuyện của một cậu bé khám phá ra mình là một phù thủy có thể bị coi là nhàm chán. Khi nói như vậy vì không thấy tới những giá trị do truyện này chuyên chở.

Đúng là một phương tìện thần kỳ để tự gìải thoát, để quên hết những lo âu. Với Harry, Hermionne và Ron, Antoine có cảm tưởng mình có bạn mới thật sự. Với những người bạn này, Antoine đã học được thế nào là tình bạn, cậu bắt đầu hiểu đừng bao giờ khoanh tay chịu thiệt, mà phải tiếp tục tin tưởng ở những điều mình mong ước.

Truyện Harry Potter quả thật là tổ ấm của cậu bé.

Antoine mất hai mươi ngày đọc xong quyền "Harry Potter à l'école des sorciers". Cha mẹ của cậu ngạc nhiên và rất vui mừng khi nhìn thấy quyển sách hay trong tay của con mình. Xưa nay, Antoine không thường đọc sách lắm. Chưa bao giờ cậu bé mở một quyển sách ra vì thích đọc.

Antoine nghỉ xả hơi một năm, trước khi đọc tiếp những quyển kế tiếp. Lần này, cũng chính mẹ cậu bé cho con trai của mình mượn sách nhưng hai mẹ con chưa bao giờ nói chuyện với nhau về chuyện Harry Potter. Antoine lại bắt đầu say mê câu chuyện và đi sâu vào. Cậu có cảm tưởng mình cũng lớn lên theo đà những nhơn vật chánh trong truyện.

Đọc truyện Harry Potter đã làm nảy sanh ở cậu bé ý thức về nghệ thuật. Bắt đầu là những bài học về kịch nghệ. Sau đó, cậu bé thử viết tuồng hát, nhứt là truyện gìả tưởng. Những câu truyện này đã giúp cậu bé tìm được nơi ẩn náo trong một vũ trụ yên tỉnh hơn trường học nơi cậu vẫn còn nhiều cách biệt.

Năm lên 15, Antoine đọc xong hết 6 quyển đã phát hành. Cậu bé sốt ruột chờ quyển kế tiếp xuất bản. Trong thời gian chờ quyển thứ bảy, Antoine đọc lại những quyển đã đọc qua. Cậu bé thấy mình từ nay thích đọc sách, nhờ ở Harry Potter.

Ở trường, Antoine không bao giờ nói ra là mình say mê truyện Harry Potter. Cậu bé cứ nghĩ đó là quyển sách của tất cả bạn trẻ như mình nên có nói ra chỉ làm cho mọi người cười mình là tên nhà quê chậm tiến mà thôi. Đến khi lên Trung học Đệ II Cấp (Lycée), nhờ đọc Harry Potter, cậu mới bắt đầu có bạn và truyện Harry Potter trở thành đề tài để thảo luận với bạn. Antoine khám phá ra là các bạn này cũng là những người mê Harry Potter như mình vậy.

Giờ đây, nhìn lại, Antoine nhận thấy truyện Harry Potter đã đem lại cho mình rất nhiều điều hay trong suốt quảng đời tuổi thiếu niên. Từ giải trí, những chuyến đi chơi xa, những giá trị và một sức bồi dưỡng quan trọng. Thí dụ, đọc đoạn Lễ Giáng sanh trong quyển IV. Trong thời gian lễ cuối năm, Antoine cảm thấy khó ở, như cô đơn thì bổng có cảm tưởng chung quanh mình có nhiều bạn. Quan trọng nhứt là truyện Harry Potter đã thay đổi thói quen của cậu bé, làm cho cậu ta từ nay thích đọc sách.

Trong nhà ai cũng biết Antoine say mê Harry Potter. Nhưng cha cậu bé, thỉnh thoảng, lại nhắc nhở cậu ta đừng quá mơ mộng mà quên mất đi đời sống thực tế hằng ngày, nó không giống như những giấc mơ đâu.

Từ đó, Antoine đọc đi đọc lại mỗi quyển tới 6 lần. Cứ mỗi lần đọc, cậu bé lại khám phá thêm những điều mới lạ. Đó là những chuyện thường nói tới trong đời sống hằng ngày và đó cũng là điều làm cho truyện Harry Potter có thể đọc bất kỳ lúc nào, ở bất kỳ thời điểm nào. Antoine muốn một ngày kia sẽ cho các con của mình đọc để khám phá ra những điều mà cậu đã lấy làm tâm đắc.

Lúc trước khi đọc truyện Harry Potter, Antoine rất nhút nhát khi phải tiếp xúc với ai. Đối với cậu, vìệc đó còn hơn sự mạo hiểm nữa. Nay thì cậu ta đã tự tin vững vàng. Harry Potter đã đem lại cho cậu bé sự tự tin và nhờ đó, cậu bé đã thật sự trưởng thành.

Năm nay, lớn rồi, Antoine dấn thân xa hơn, mạnh dạn hơn, là đọc lại Harry Potter bằng anh ngữ. Và quả nhiên cậu ta đã không thất vọng. Và nhờ đó, cậu bé trau dồi thêm khả năng Anh ngữ của mình (câu chuyện do Louise Auvitu ghi lại).

Thế hệ Harry Potter

Tuổi trẻ Âu châu nếu không phải là những người say mê nồng nhiệt Harry Potter thì cũng thuộc thế hệ Harry Potter hay ít lắm cũng bị 10 năm ảnh hưởng, tính chủ quan từ 2007, tập Harry Potter chót phát hành, tới nay 2017. Chúng bị hấp dẫn bởi những cuộc phiêu lưu của một phù thủy trẻ tuổi, nhơn vật trong truyện.

Tuy nhiên, trong lớp trẻ này, cũng có một số mê những truyện khác như "Le Seigneur des Anneaux" (The Lord of the Rings) mà các phụ huynh đã đọc qua vào những năm 1970-1980 hoặc như truyện "A la croisée des mondes". Ngày nay, nếu tập họp những người mê truyện của J.K. Rowling thì phải tính là một cộng đồng với hằng triệu thành viên.

Trong số những người trẻ mê Harry Potter, tưởng cũng nên kể thêm một thiếu niên công dân Áo (Autrichien) gốc Việt nam vì cha mẹ đều là Việt nam từ Sài gòn vượt bìên tới sau 30/04/75. Năm nay, cậu bé 14 tuổi, vừa học xong 4è (Đệ V hay Lớp 8) Trường Trung học Pháp tại Vienne.

Ba năm trước, cậu bé thấy ở nhà có "Harry Potter" bằng tiếng Đức của mẹ cậu đọc xong xếp trên kệ, bèn lấy đọc. Qua chương đầu, thấy hấp dẫn quá, cậu miệt mài đọc suốt quyển sách mất hết một tuần. Như vậy, cứ mỗi tuần cậu bé ngấu nghiến hết một quyển. Và chỉ một thoáng, cậu ta thanh toán xong trọn bộ Harry Potter.

Qua 2 năm sau, cậu bé đọc lại Harry Potter bằng tiếng Anh, cũng của mẹ đọc xong cất trên kệ sách. Phải hai năm sau vì mới có cơ hội mua được bản tiếng Anh bán ở xứ nói tiếng Đức. Ở Pháp, mua sách tiếng Anh khó hơn ở các nước Bắc Âu, như ở Hòa lan thôi.

Hôm nay, có cơ hội gặp Hân, cậu bé ấy, ở Paris, Cỏ May nói chuyện và hỏi "Đọc xong Harry Potter tiếng Đức và tiếng Anh, Hân thấy bản nào hay hơn và thích đọc bản nào?". Hân trả lời không do dự "Bản tiếng anh hay hơn và đọc thấy thích hơn".

Và cũng như Antoine, đọc xong Harry Potter, Hân giữ lại đưọc những giá trị quí báu của nhà văn J.K.Rowling gởi gấm qua tác phẩm của bà.

Sau câu chuyện trao đổi, Hân sẵn lòng ghi lại vài nhận xét của mình về Harry Potter.

Theo cậu bé, Harry Potter là một cảm xúc trên tầm vóc thế giới. Độc giả nam, nữ, già trẻ, tất cả đều có riêng những lý lẽ của mình để tán thưởng câu chuyện đầy huyền thoại này. Riêng Hân, những điểm sau đây đã làm cho Harry Potter nổi bật hơn các truyện hấp dẫn khác.

Thế giới của Harry Potter là thần tiên nhưng lại không quá mơ hồ. Điều đó tạo nên một thế giới mà người ta có thể kết hợp với cái thế giới thật của chúng ta, một bên là tuyệt hảo và bên kia là huyền bí. Trong đó, sự phân hóa, thiểu số, những thiệt hại, những xóa bỏ và sự hư hỏng, phản ánh hoàn toàn cái thế gíoi hiện tại của chúng ta. Cũng có những giá trị rất tích cực được tác phẩm truyền lại như tình yêu, tình bạn và hi vọng. Hogwarts là một nơi thần bí và của sự hiểu biết và đối với vị anh hùng trong truyện, nó là một nơi ẩn náo. Nó làm rung động trái tim của tất cả độc giả và làm cho họ biết ước mơ.

Giờ đây Hân nhớ rất rõ hồi sanh nhựt thứ 11, cậu đã sốt ruột mong đợi thư xin vào trường ấy của cậu được nhận và cậu vẫn chờ, điều này cho thấy sức mạnh của loạt truyện đối với đời sống mơ mộng của tuổi trẻ.

Nhơn vật trong truyện rất thay đổi và hấp dẫn: mỗi người đều có những tật xấu và những phẩm giá, và người ta luôn luôn tìm để biết nhiều hơn về họ.

Sự khác nhau đó làm cho người đọc ai cũng có thể nhận diện mình qua một trong những nhơn vật ấy. Và đó cũng là cách làm cho người đọc đấm mình trong câu chuyện. Riêng Hân, cứ mỗi lần đọc Harry Potter là Hân có dịp học hỏi những điều mới của cái thế giới tuyệt vời này.

Khi đọc truyện này, một thế giới mới, và với nó, một cộng đồng thế giới mở ra cho Hân. Hân vội tìm những người khác mà trước đây còn xa lạ với Hân và nay nhờ Harry Potter cậu bé đã liên kết được với họ. Hân khám phá nhiều người mà nay Hân xem là bạn, trong thế giới thực cũng như thế giới ảo (trên mạng). Các bạn và Hân cùng nhau trao đổi, thảo luận, kể chuyện, tưởng tượng, viết. Các cậu là những " Potterhead ", nhận ra nhau ở khắp nơi, qua trang phục hoặc chỉ qua một lời trích thuật từ truyện Harry Potter.

Về mặt Anh ngữ, Hân học được rất nhiều nhờ đọc Harry Potter. Đó là niềm vui thích khi đọc Harry Potter trong nguyên tác và cũng nhờ đọc bản tiếng Anh mà hiện nay, Hân đọc và nói lưu loát tiếng Anh.

Tới đây cậu bé nở một nụ cười vui vẻ và mãn nguyện.

Nguyễn Thị Cỏ May

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Chủ quyền tại Biển Đông là một vấn đề tranh chấp lâu đời và phức tạp nhất giữa Việt Nam và Trung Quốc. Đây sẽ còn là một thách thức trọng yếu trong chính sách đối ngoại của Việt Nam trong nhiều thập niên tới. Hiện nay, dù tình hình Biển Đông vẫn âm ỉ căng thẳng nhưng chưa bùng phát thành xung đột nghiêm trọng, song tình trạng cạnh tranh chiến lược giữa Hoa Kỳ và Trung Quốc trong khu vực Ấn Độ Dương-Thái Bình Dương đang ngày càng gia tăng...
Ngay chính cái tên “Tôi, Không Là Của Ai” đã là một tiếng kêu vừa thẳng thắn, vừa đau đớn. Tôi không là của ai trong cuộc đời này. Tôi không là con của cha tôi. Nhà văn, ký giả Amy Wallace từng lên tiếng, Virginia cũng từng bị chính cha mình ức hiếp khi cô 7 tuổi. Cô khước từ cái quyền sở hữu của những kẻ đã lạm dụng mình. Cô bị khước từ quyền được sống và được làm người, dù đó là những ngày hạnh phúc muộn màng của hơn 20 năm sau ngày cô thoát khỏi Jeffrey Epstein và Ghislaine Maxwell. Khi Virginia viết cuốn tự truyện này là lúc cô đã được hưởng 22 năm tự do. Tự do khỏi Epstein, Maxwell, đường dây mua bán tình dục trẻ em mà cô là một trong những nô lệ tình dục của Epstein. Hai mươi hai năm đó, cô tự thú, “không dễ dàng chút nào.” Không bao giờ có vết thương nào không để lại vết sẹo. Không bao giờ có sự hồi phục nào không để lại trầm tích.
Trump tắt CNN lúc ba giờ sáng. Không phải vì tức giận, mà vì ông vừa nảy ra ý tưởng điên rồ nhất đời mình. “Alexa, triệu tập Washington.” Câu lệnh vang lên trong bóng tối Phòng Bầu Dục như tiếng thần chú của một pháp sư già gọi linh hồn của quá khứ về để chứng minh rằng mình vẫn còn đúng. Thanksgiving năm nay, ông sẽ không ăn gà tây thật. Ông sẽ ăn ký ức. Phòng Bầu Dục rực ánh xanh lam – thứ ánh sáng lạnh của công nghệ và tự mãn. Trên bàn, con gà tây hologram vàng óng, chín hoàn hảo, không mùi, không khói, không có thịt thật. Một con gà tây ảo cho thời đại ai cũng sợ máu thật. Mọi thứ được lập trình để hoàn hảo: bàn tiệc dài, ly rượu đầy, bốn vị lập quốc hiện ra – George Washington, Benjamin Franklin, Thomas Jefferson, James Madison – được tái tạo bằng toàn bộ diễn văn, thư từ, và những câu họ chưa bao giờ nói. Bốn AI hoàn hảo.
Hội nghị khí hậu Liên Hiệp Quốc lần thứ ba mươi COP30 ở Belém, diễn ra trong bầu khí quyển nặng trĩu: trái đất nóng dần, còn các cường quốc vẫn cãi nhau về “mục tiêu” và “cam kết”. Biểu mức phát thải, phần trăm, hạn kỳ — tất cả lặp lại như những mùa họp cũ. Nhưng đằng sau lớp từ ngữ ấy, trật tự năng lượng của thế giới đã chuyển hướng. Cái trục quyền lực của thời đại đã dời khỏi phương Tây. Từ Tô Châu đến Quảng Đông, những nhà máy nối dài đã âm thầm định giá tương lai của mặt trời và gió. Trung Quốc không nói nhiều. Họ làm. Đến cuối năm 2024, Bắc Kinh vượt sớm mục tiêu 2030, đạt hơn một ngàn bốn trăm gigawatt gió và mặt trời — gấp bốn lần toàn Liên hiệp Âu châu. Tám phần mười chuỗi cung ứng quang điện nằm trong lãnh thổ của họ. Pin và xa điện xuất khẩu hàng chục tỉ Mỹ kim, kéo giá năng lượng sạch xuống một mức không còn cần trợ cấp.
Việc đình trệ gọi thầu dầu hỏa hai năm từ 1971 phải chờ qua 1973 rút cục đã giết chết chương trình tìm dầu của Việt Nam Cộng Hòa (VNCH) và theo đó đã đốt cháy một cơ may lớn lao có nhiều triển vọng cứu vãn, duy trì và phát triển miền Nam. VNCH đã tìm được dầu hỏa ở Mỏ Bạch Hổ trong tháng Hai năm 1975. Thật nhiều dầu mà lại thật quá trễ.
“Tôi từ chức để có thể lên tiếng, ủng hộ các vụ kiện tụng và hợp tác với các cá nhân và tổ chức khác tận tâm bảo vệ pháp quyền và nền dân chủ Mỹ. Tôi cũng dự định sẽ bảo vệ những thẩm phán không thể công khai lên tiếng bảo vệ chính mình. Tôi không thể chắc chắn rằng mình sẽ tạo ra sự khác biệt. Tuy nhiên, tôi nhớ lại những gì Thượng nghị sĩ Robert F. Kennedy đã nói vào năm 1966 về việc chấm dứt chế độ phân biệt chủng tộc ở Nam Phi: “Mỗi khi một người đứng lên vì một lý tưởng, hoặc hành động để cải thiện cuộc sống của người khác, hoặc chống lại sự bất công, người đó sẽ tạo ra một đợt sóng hy vọng nhỏ bé.” Khi những đợt sóng nhỏ bé này hội tụ đủ, lúc đó có thể trở thành một cơn sóng thần.
Khi lịch sử bị xem nhẹ, nó không ngủ yên mà trở lại, nghiêm khắc hơn. Và mỗi khi nước Mỹ bước vào thời kỳ chia rẽ sâu sắc, tiếng vọng ấy lại dội về – nhắc rằng ta từng đi qua những năm tháng hỗn loạn, và vẫn tìm được lối ra. Robert A. Strong, học giả tại Đại học Virginia, cho rằng để hiểu nước Mỹ hiện nay, ta nên nhìn lại giai đoạn giữa hai đời tổng thống Ulysses S. Grant và William McKinley – từ năm 1876 đến 1896. Hai mươi năm ấy là một bài học sống động về cách một nền dân chủ có thể trượt dài trong chia rẽ, rồi chậm chạp tự điều chỉnh để tồn tại.
Khu vực Ấn Độ Dương-Thái Bình Dương (Indo-Pacific) đang nổi lên như trung tâm chiến lược của thế kỷ XXI, nơi giao thoa lợi ích của các cường quốc hàng đầu thế giới. Với 60% dân số toàn cầu, hơn một nửa GDP thế giới, và các tuyến hàng hải trọng yếu nhất hành tinh, khu vực này giữ vai trò quyết định trong ổn định an ninh, thương mại và năng lượng quốc tế...
Washington vừa bật sáng lại sau bốn mươi ngày tê liệt. Nhưng cái cảm giác “ổn rồi” chỉ là ảo giác. Đằng sau cái khoảnh khắc “chính phủ mở cửa trở lại” là câu chuyện nhiều tính toán, mà trung tâm của cuộc mặc cả chính là Obamacare – chương trình từng giúp hàng chục triệu người có bảo hiểm y tế – nay trở thành bệnh nhân bị đặt lên bàn mổ của chính quyền Trump, với con dao ngân sách trong tay Quốc hội.
Đã là người Việt Nam, nếu không trải qua, thì ít nhất cũng đã từng nghe hai chữ “nạn đói.” Cùng với lịch sử chiến tranh triền miên của dân tộc, hai chữ “nạn đói” như cơn ác mộng trong ký ức những người đã sống qua hai chế độ. Sử sách vẫn còn lưu truyền “Nạn đói năm Ất Dậu” với hình ảnh đau thương và những câu chuyện sống động. Có nhiều người cho rằng cũng vì những thăng trầm chính trị, kinh tế, mà người Việt tỵ nạn là một trong những dân tộc chịu thương chịu khó nhất để sinh tồn và vươn lên. Thế giới nhìn chung cho đến nay cũng chẳng phải là vẹn toàn. Dù các quốc gia bước sang thế kỷ 21 đã sản xuất đủ lương thực để nuôi sống tất cả mọi người, nạn đói vẫn tồn tại, bởi nhiều nguyên nhân. Có thể kể như chiến tranh, biến đổi khí hậu, thiên tai, bất bình đẳng, bất ổn kinh tế, và hệ thống lãnh đạo yếu kém.



Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.