Hôm nay,  

Mùa Xuân Vẫn Xanh Thắm Ở Tennessee

28/05/201400:00:00(Xem: 4514)

Bút ký của Đoàn Thanh Liêm

Tôi vừa trở lại thăm viếng bạn hữu tại thành phố Knoxville ở phía đông của tiểu bang Tennessee. Đây là thành phố thứ 7 tôi đến viếng thăm trong chuyến đi nhiều ngày vào mùa xuân năm 2014 này – mà khởi đầu là Chicago, rồi tiếp theo là Philadelphia, New York, Newark Delaware, Baltimore, Washington DC.

Cái duyên gắn bó tôi với thành phố này bắt đầu từ năm 2001, khi tôi tham gia với phái đòan các bạn hữu quốc tế đi từ Virginia để tới Knoxville. Đây là những người bạn mà cùng tham dự các khóa hội thảo học tập trong khuôn khổ sinh họat hàng năm của Viện Xây Dựng Hòa Bình Mùa Hè (SPI = Summer Peacebuilding Institute) thuộc Đại Học Eastern Mennonite University (EMU) ở thành phố Harrisonburg nằm về phía tây tiểu bang Virginia. Tại Knoxville, phái đoàn chúng tôi được giới thiệu như là những “International Peacebuilders” - để cùng gặp gỡ trao đổi với các bạn ở địa phương về kinh nghiệm họat động của mỗi người trong lãnh vực Xây dựng Hòa bình. Tại đây, mỗi người khách chúng tôi (gọi là guest) được phân bố đến sinh sống tại nhà riêng của các gia đình đón tiếp (gọi là host) trong mấy ngày làm việc chung với bà con cùng có chí hướng giống như mình.

Sau nhiều lần gặp gỡ làm việc chung với nhau như thế, tôi đã trở thành một người bạn gắn bó hết sức thân thiết với một số bà con ở đây. Và tính ra tôi đã lui tới Knoxville đến cả chục lần, kể cả những lần đến thăm viếng với tư cách riêng – chứ không phải là cùng đi với phái đòan của SPI như đã ghi ở trên. Trong một vài bài viết cách đây không lâu, tôi đã có dịp ghi lại những cuộc thăm viếng gặp gỡ bạn hữu nơi đây, cụ thể như nơi bài “Dưới bóng cây xanh rợp ở Tennessee” viết vào tháng 6 năm 2010. Nên trong bài này, tôi xin ghi lại một số chuyện tương đối mới lạ và khác biệt so với những gì đã được viết ra trước đây.

I – Chuyện về “Thành phố Bí mật” hồi thế chiến thứ hai ở Oak Ridge (The Secret City)

Vào năm 1942 – 43, lúc đã tham gia vào cuộc chiến tranh chống phát xít Hitler ở Âu châu và chống quân phiệt Nhật ở Á châu, thì chánh phủ Mỹ cho phát động một công trình rất to lớn nhằm chế tạo vũ khí thật tối tân để tiêu diệt quân địch. Công trình này có tên gọi là “Manhattan Project” được giữ hết sức bí mật và một khu rừng thật hẻo lánh ở miền đông tiểu bang Tennessee được sử dụng để xây dựng các cơ sở cho nhà máy chế tạo bom nguyên tử mà thường được gọi là A-Bomb (Atomic Bomb). Và khu nhà máy đó sau này được gọi là “The Secret City”. Rồi sau khi cuộc chiến tranh kết thúc, thì khu vực này được biến cải thành Oak Ridge City mà được khai sinh chính thức vào năm 1946.

Trên tấm brochure kèm với bản đồ và nhiều hình ảnh để giới thiệu với du khách đến viếng thăm thành phố, thì có vài dòng chữ ghi rõ thế này:Visit Oak Ridge

The city born of war, living for peace and growing through science.

Hãy Thăm Viếng Oak Ridge thành phố được sinh ra từ chiến tranh, sống cho hòa bình và lớn lên nhờ khoa học.

Vào ngày thứ Tư 21 tháng 5 vừa qua, nhân dịp đến thăm Viện Bảo Tàng Khoa Học và Năng Lượng gọi là “American Museum of Science and Energy” (AMSE), tôi được cho xem rất nhiều hình ảnh, sơ đồ, các vật liệu và nhất là được coi mấy cuốn phim tài liệu về sinh họat xưa kia tại thành phố bí mật này - tất cả đều nhằm phục vụ cho việc chế tạo cho bằng được thứ vũ khí tuyệt mật gọi là A-Bomb. Tòa nhà thật vĩ đại có tên là K – 25 Building hình chữ U dài đến trên 1 mile, chiếm diện tích đến 44 acres. Vào lúc được xây dựng, thì tòa nhà này được coi là lớn nhất trên thế giới. Những người thợ đi làm phải dùng xe đạp để di chuyển từ đầu phía này đến đầu phía kia.

Vì lý do an ninh nghiêm ngặt, nên dù cùng làm việc và sinh sống trong khu vực nhà máy, thì không một ai trong số 75,000 công nhân viên chức nơi đây lại được phép tiết lộ cho người bạn đồng sự biết là mình làm những gì ở trong khu vực này. Việc chính yếu là biến cải chất Uranium 238 thành Uranium 235 để có thể sử dụng chế tạo A-Bomb. Hình ảnh chụp hồi đó cho thấy nhịp độ làm việc thật khẩn trương với sự bảo vệ an ninh rất chặt chẽ.

Sau khi chiến tranh chấm dứt, thì có chương trình biến cải tòan thể khu vực thành các nhà máy phục vụ nhu cầu dân sự và được chuyển từ Bộ Quốc Phòng qua Bộ Năng Lượng. Và phải tiến hành việc dọn dẹp, tẩy rửa để lọai trừ chất phóng xạ (de-contamination) khỏi các nhà máy – đây là một công việc kéo dài nhiều thời gian mà lại rất tốn phí nữa.

Kết quả là ngày nay qua thế kỷ XXI, Oak Ridge đã trở thành một thành phố hiện đại với nhiều hãng xưởng của tư nhân sát cánh với những cơ sở thuộc Bộ Năng Lượng (Department of Energy). Và nhiều viện bảo tàng, cơ sở văn hóa xã hội cũng như hành chánh – đặc biệt là các công viên thật xanh tươi xen giữa với các lối đi rộng thênh thang, những hồ nước xinh đẹp - đã thu hút được số đông du khách từ khắp nơi đến tham quan. Điển hình là vào năm 1996 nhằm đánh dấu 50 năm ngày thành lập, thành phố Oak Ridge đã cho khánh thành một thứ tượng đài kỷ niệm gọi là ”International Friendship Bell” (Chuông Tình Thân Hữu Quốc Tế) do nhiều bạn hữu các nơi, nhất là từ Nhật Bản cùng hợp tác đóng góp trong việc thực hiện. Chuông này hiện được đặt trong một cái chòi nhà với kiến trúc thật đặc trưng hài hòa - tất cả đều được bố trí tọa lạc nơi công viên A. K. Bissell rất thơ mộng êm ả thanh bình, giữa những lùm cây và bãi cỏ xanh thắm ngút ngàn vào giữa mùa xuân lúc tôi đến thăm viếng năm nay. So với “Liberty Bell” của thời kỳ tranh đấu dành độc lập mà hiện được đặt tại thành phố Philadelphia, thì “International Friendship Bell” ở đây rõ ràng là to lớn và mới mẻ hơn rất nhiều.

II – Mấy chuyện đáng ghi nhận ở khu vực trung tâm Knoxville

Knoxville là một thành phố lâu đời, bắt đầu được xây dựng từ năm 1791. Con sông Tennessee cùng với cảnh đồi thấp được phủ dày những cây xanh tạo cho thành phố một vẻ tươi mát êm đềm dưới nắng xuân. Đại học Tennessee (University of Tennessee = UT) cùng với nhiều nhà thờ được xây dựng từ hồi cuối thế kỷ XVIII là những địa danh lịch sử ghi đậm những nét đặc trưng quen thuộc từ trên 200 năm nay của miền đất thuộc khu vực đông nam nước Mỹ.

Mới hơn, thì có trụ sở của cơ quan thiết lập từ năm 1933 dưới thời Tổng thống Franklin Roosevelt nhằm điều hòa dòng nước chảy cho cả một khu vực rộng lớn gồm tất cả đến 7 tiểu bang xung quanh – mà được gọi là Tennessee Valley Authority (TVA). TVA có đến 2 tòa nhà đồ sộ tại trung tâm Knoxville. Và đặc biệt là tòa nhà vĩ đại mới khánh thành năm 2002 với tên Knoxville Conference Center (KCC = Trung tâm Hội nghị Knoxville). Tòa nhà KCC này kề sát với tượng đài “Quả Cầu Mặt Trời” cao 81 mét (Sunsphere). Tượng đài phản chiếu ánh sáng mặt trời rực rỡ chói lòa vào các buổi trưa. Đây chính là một thắng cảnh ngọan mục đánh dấu sự thành tựu lớn lao của Hội Chợ Quốc Tế năm 1982 tại Knoxville (1982 World’s Fair).

Vào 4 ngày từ 21 đến 24 tháng 5 năm 2014 vừa đây, tại KCC này đã diễn ra một cuộc Thi Chung Kết do tổ chức Destination Imagination (DI) khởi xướng liên tục vào mùa xuân mỗi năm kể từ năm 2000. Cuộc Thi Chung Kết năm nay quy tụ đến 1,414 đội dự thi mà đến từ 41 tiểu bang của nước Mỹ cùng với các đội của 16 quốc gia khác – với tên gọi chính thức là: “Global 2014 Finals”. Đây là một “cuộc tranh tài về trình độ Suy nghĩ Sáng tạo và Giải quyết Vấn đề” (the Creative Thinking and Problem Solving Competition).

Và campus của UT được sử dụng làm chỗ cư ngụ cho các phái đòan từ các nơi xa đến dự thi. Các ứng viên thuộc mọi trình độ từ trẻ em lớp Mẫu giáo đến sinh viên Đại học – lũ lượt đi theo từng đòan lui tới các phòng sinh họat nhiều đến nỗi không thể đếm xuể trong cả 3 tầng lầu của KCC.


Tổng cộng tính ra đã có đến trên 1 triệu học sinh, sinh viên đến tham dự các cuộc thi này, kể từ lúc DI (Destination Imagination) được thành lập từ năm 1982 cho đến năm 2014 này. Xin ghi lại lời giới thiệu về DI: Đây là một tổ chức bất vụ lợi nhằm cung cấp những cơ hội học tập với mục tiêu làm phong phú cho Cộng Đồng Tòan Cầu (DI provides learning opportunities to enrich the Global Community).

Trong số khách tham dự event này, đặc biệt phải kể đến sự xuất hiện của hai nhân vật nghệ sĩ thượng thặng đang rất nổi danh khắp nước Mỹ. Đó là nghệ sĩ David Garibaldi người thắng giải “America’s Got Talent” mới đây – và Rachel Hale người đang tranh giải “American Idol” năm nay.

III – Một tuần lễ thăm viếng tại nhà các bạn ở Tennessee (home visit)

Cảnh vật vào mùa xuân nơi miền đông Tennessee thì vẫn xinh tươi xanh thắm như vậy. Và sinh họat văn hóa xã hội thì cũng hết sức phong phú khởi sắc đày tính chất sáng tạo nơi lớp người thuộc thế hệ trẻ tuổi – điển hình như trong “Global 2014 Finals” vừa được ghi tóm lược trên đây.

Nhưng trong lối sống tại các gia đình bạn hữu thân thiết mà tôi đến viếng thăm tại nhà mỗi người trong suốt một tuần lễ vừa qua – thì thật là chứa chan tràn ngập cái tình yêu thương thiết tha nồng ấm đối với mỗi cá nhân con người và với cả nhân quần xã hội. Vì bài viết đến đây đã dài rồi, tôi chỉ xin ghi lại thật vắn tắt ít điều tôi được đích thân chứng kiến trong mấy ngày vãng gia với các bạn thân thương tiêu biểu nhất như sau.

1 – Tại nhà anh chị Jim và Sandy Foster ở khu đông nam Knoxville

Jim và Sandy Foster ngang tuổi với tôi và đều đã nghỉ hưu. Các cháu đã trưởng thành, có gia đình riêng và sinh sống tại mấy tiểu bang lân cận, nên nhà của anh chị khá rộng rãi thóang mát với nhiều phòng đủ tiện nghi được dành cho các khách như tôi từ xa đến thăm. Jim có niềm say mê làm vườn và nghiên cứu sách báo, nên trong tủ sách có đến 14,000 cuốn sách đủ lọai về khoa học, triết học, văn học, tôn giáo – được bày la liệt trên các kệ sách lớn nhỏ kê tại mọi nơi trong nhà, nhất là dưới tầng hầm basement. Mới đây Jim cho nới thêm một căn phòng nữa (addition) kề sát với phòng ăn và phòng khách – để làm chỗ đọc sách và hội họp đủ rộng cho chừng 10 người cùng thảo luận trao đổi chung với nhau. Tôi nói với Jim:” Vào năm tới, tôi sẽ sắp xếp để đến cư ngụ ở đây cả tháng để tha hồ mà khai thác cái kho tài liệu đồ sộ này của anh nha….”

Jim rất thích câu nói của Cicero thời đế quốc La mã xưa: “Nếu bạn có một tủ sách và một cái vườn, thì bạn đã có đủ tất cả cái gì cần thiết rồi”. Vào đầu năm 2014, Jim mới cho xuất bàn cuốn sách nhan đề là “Holy Humanity” – đây là tác phẩm mới nhất của Jim mà tôi dự định sẽ giới thiệu với độc giả người Việt trong một dịp khác vào vài tháng sắp tới.

Cũng như mấy lần trước đây, lần này Sandy luôn tận tình chăm sóc về chuyện ăn uống, cư ngụ cho tôi trong suốt tuần lễ vào cuối tháng Năm. Sau mỗi bữa ăn, chị thường chuyện trò trao đổi với tôi về nhiều vấn đề, đại khái như một số câu hỏi: “ Nếu chỉ cần nói có một câu thôi, thì anh khuyên người Mỹ chúng tôi hiện nay nên đặt ưu tiên vào lọai công việc nào?” hay “Xin cho tôi hay: Tại sao anh không chịu tìm cách rời khỏi Việt nam vào năm 1975, lúc người cộng sản tiến chiếm Saigon?” v.v… Thấy tôi siêng năng đi bộ nhiều cữ trong ngày, nhờ vậy mà ngủ êm và ăn uống ngon miệng - chị tỏ ra rất vui vẻ và luôn khích lệ tán thưởng cho sự chuyên cần chăm sóc sức khỏe của tôi như thế.

2 – Tại nhà của Matt và Marylou Matteson ở thành phố Crossville

Kể từ ngày thôi làm việc thiện nguyện cho cơ quan MCC tại Akron, Pennsylvania (Mennonite Central Committee), thì Matt và Marylou Matteson trở về sống cuộc đời hưu trí tại Tennessee trong vùng bình nguyên Cumberland cách xa Knoxville chừng 100 miles về hướng Tây. Vào ngày thứ năm 22 tháng Năm, như đã hẹn Jim, Sandy và tôi đã đến thăm và ăn bữa trưa tại nhà hai anh chị bạn này. Trong suốt buổi trưa, chúng tôi đã thỏa lòng trao đổi tin tức và tâm sự với nhau. Marylou cho biết: “Chúng tôi làm việc thiện nguyện, nên đâu có lợi tức gì và do đó thì số tiền hưu trí cũng quá nhỏ không đáng kể. Nhưng mà nhờ được chia một phần tài sản của cha mẹ mới qua đời, nên tôi mới có tiền để mà mua sắm căn nhà này. Tôi tin rõ ràng là đã có sự quan phòng của Chúa để giúp đỡ cho vợ chồng tôi trong vụ này đấy…”

Matt thì nói: “Thật đáng mừng cho anh Liêm, vì sau vụ bị giải phẫu colon surgery mà nay anh đã bình phục để tiếp tục đi khắp nơi thăm viếng bạn hữu như thế này. Xin cầu chúc anh mọi sự an lành tốt đẹp nha…” Trong phòng khách, Matt bày trên các kệ khá nhiều những sách bìa cứng về đủ lọai, anh cho biết nhờ quen với nơi chuyên cung cấp sách tương đối còn mới với giá thật rẻ, nên anh mới có thể mua sắm được nhiều sách để mà đọc trong tuổi hưu nhàn rỗi lúc này.

Trước khi chia tay, Matt còn lấy xe chở chúng tôi đi một vòng tham quan thành phố Crossville. Đặc biệt Matt dẫn chúng tôi đi coi khu rừng xưa kia là chỗ giam giữ tù binh sĩ quan người Đức hồi thế chiến 2 – mà hiện còn có con đường nhỏ mang tên POW Drive (POW = Prisoner Of War). Và khu nhà được thiết lập từ thập niên 1930 trong chương trình gọi là Homestead - với các ngôi nhà xây cất từ vật liệu gỗ đá lấy ngay tại địa phương, mỗi căn nằm trong lot đất rộng chừng 25 acres.

Trong một tuần lễ, Jim còn chở tôi đến nhà thăm một số bạn hữu khác, điển hình như John và Glendon Lackey. John Lackey là vị mục sư đã về hưu, năm nay mặc dầu ở vào tuổi 85 nhưng vẫn còn khá minh mẫn tinh tường. Ông thúc giục tôi phải viết cuốn Hồi ký ghi lại kinh nghiệm họat động của mình. Tôi nói: “Tôi đâu có phải là một public figure nào nổi danh để mà trưng ra các thành tích này nọ của mình. Tôi dự tính chỉ ghi lại những mẩu ký ức để dành riêng cho con cháu, cho các thân nhân và bạn hữu thân thiết của mình - chứ không có ý định sẽ phổ biến rộng rãi cho công chúng đâu…”

Jim còn dẫn tôi đến nhà thăm chị Simin người gốc Iran. Chị theo đạo Ba’hai và rất nhiệt thành trong việc quảng bá lý tưởng yêu chuộng Hòa bình của đạo này. Simin cho biết tình hình xã hội ở Iran hiện nay rất là tồi tệ, chỉ đứng sau Bắc Triều Tiên mà thôi. Chị còn cho biết có đến cả triệu người Iran hiện tỵ nạn chính trị trên đất Mỹ và tại Chicago thì có một ngôi đền thật vĩ đại của đạo Ba’hai. Tôi nói: “Vào mùa xuân năm 2013, tôi đã được các bạn người Việt ở Chicago dẫn đến thăm ngôi đền này, thật là một cơ sở tôn giáo vừa có quy mô lớn lao, vừa có màu sắc tráng lệ đáng kể…”

** Nói chung, trong suốt một tuần lễ thăm viếng Tennessee năm 2014, tôi đã lại gặp lại được nhiều người bạn thân thiết đáng mến. Họ đều là những người có lòng đạo hạnh sâu sắc, đày tinh thần nhân ái tương trợ và hăng say tham gia công việc văn hóa xã hội ở địa phương. Tôi cũng được thưởng thức những món ăn được chế biến từ bàn tay khéo léo của các bà nội trợ, đặc biệt là của Sandy Foster. Và tôi cũng được các bạn dẫn đi thăm nhiều địa danh nổi tiếng ở miền đất xưa kia từng bị dày xéo trong cuộc nội chiến tương tàn Nam Bắc hồi giữa thế kỷ XIX. Và đáng kể nhất là được chứng kiến thành quả của sự cải biến thành phố Oak Ridge từ kỹ nghệ phục vụ chiến tranh sang giai đọan xây dựng hòa bình hiện nay – như được ghi lại trong mục “The Secret City” ở trên.

Đó là điều giúp cho tôi giữ mãi được sự lạc quan tin tưởng vào tương lai của mình giữa lòng một dân tộc mà có nhiều người vẫn còn lưu truyền bảo vệ được cái truyền thống tốt đẹp lâu năm về lòng đạo đức và nhân ái, về sự yêu chuộng hòa bình của cha ông mình vậy./.

Tại thành phố Atlanta Georgia, ngày 27 tháng Năm 2014

Đoàn Thanh Liêm

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.



Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.