Hôm nay,  

Sắc Màu Giáng-Sinh

22/12/201200:00:00(Xem: 21175)
Một trong những tài-liệu về nguồn gốc & lịch-sử của màu sắc, chúng ta phải nói đến Isaac Newton; là nhà vật-lý, thiên-văn-học, triết-học, toán-học, thần-học người Anh, ông cũng được mọi người công nhận là một khoa-học-gia vĩ-đại và có tầm ảnh-hưởng lớn nhất thế-giới. Sinh ngày 25 tháng 12 năm 1642 và mất ngày 20 tháng 3 năm 1727 (dương-lịch). Ông là người đi tiên phong trong lĩnh-vực màu sắc.

Vào năm 1672 có một ấn-phẩm đầu tiên gây tranh cãi về sắc màu, mãi đến năm 1704 cuốn sách “Opticks” của Isaac Newton mới được Anh quốc xuất-bản. Newton đã cho chùm tia sáng chiếu và xuyên qua hình lăng trụ; lúc ấy nó không chỉ còn là một màu trắng duy nhất, mà biến thành bảy màu khác nhau gồm: đỏ, cam, vàng, lục, lam, chàm & tím. Newton đã gọi đó là sự tán-sắc hay ánh-sáng-quang-phổ.

Theo trang báo điện tử: www.catholic-saints.info, ý nghĩa của màu sắc được ghi-nhận rằng:

Màu trắng tượng-trưng cho thanh-tịnh, khiết-trinh, ngây-thơ, đức-hạnh và sự Thánh-thiện. Được dùng cho tất cả những ngày lễ lớn trong năm của giáo-hội Thiên-Chúa, đặc-biệt là mùa Giáng- Sinh và Phục-Sinh.

Màu đỏ tượng-trưng cho Đức Chúa Thánh-Thần, của lửa; kết hợp với sức mạnh và quyền-lực, là sự hiện diện của Thiên-Chúa, mang ý-nghĩa dũng-cảm, đức hy-sinh chuộc tội và là màu máu của các vị Thánh tử đạo.

Trong khuôn-khổ giới-hạn của bài viết này, chúng tôi chỉ xin nói đến hai màu trắng và đỏ trên sắc áo ông già Noel mà thôi! Một hình ảnh không thể thiếu được trong đêm Chúa ra đời. Đây chính là Thánh (Saint) Nicholas; Giám-mục thế-kỷ thứ IV. “Santa Claus là chữ viết tắt của “Saint Nicholas”.

Các nước Bắc Âu gọi thánh Nicholas là thánh Nicholai và ông già Noel là Julemand (tiếng Đan-Mạch - Denmark) , Julenissen (tiếng Na-Uy - Norway), Jultomten (tiếng Thụy-Điển - Sweden).

Người nước Hà-Lan (Dutch), hay Hòa-Lan ở Âu châu ( Netherland = Holland) gọi thánh Nicholas là Nicholas Sinterklaas . Khi những người di-dân này mang truyền-thống ông Thánh già Sinterklaas đến Mỹ thì tên gọi trở thành Santa Claus.
sac_mau_giang_sinh
Ban-Nhạc “Chân-Quê” mừng lễ Giáng-Sinh 2012 tại nhà điều-dưỡng: Garden Park Care Center. Từ trái qua phải: Dr. David Bui, M.D, nhạc-sĩ kỳ-cựu: Quốc-Hùng (Black Caps) & Châu-Hiệp. Giám-Đốc Điều-Hành Nursing Home: Na-Nguyễn. Ca-sĩ: Lan-Anh, Thùy-Liêm, Thanh-Hằng. Ca-nhạc-sĩ: Diamond Bích-Ngọc, Thái-Nguyên & Trung-Chánh.
Trang báo điện-tử www.history.com cho rằng ông già Noel sinh ra khoảng năm 280 AD (Anno Domini: lịch Công-Nguyên) tại Myra, một hải-cảng bận rộn trong vùng Lycea của Tiểu-Á (Asia Minor); ngày nay là Demre, Thổ Nhĩ Kỳ (Turkey).

Theo sưu-tầm và biên khảo trong cuốn sách “Điển Ngữ Các Thánh” của cố Linh-Mục Hồng-Phúc (Dòng Chúa Cứu-Thế): Thánh Nicholas là Giám-Mục Myer ở Tiểu-Á vào thế-kỷ thứ IV, có thể Người đã tham-dự vào công-đồng “Nicê” năm 325 chống lại lạc thuyết “Arius” và bị giam cầm trong cuộc bắt bớ dưới thời vua “Diocletien”. Truyện thần-kỳ cho rằng Thánh Nicholas đã làm cho ba em nhỏ bị ám sát sống lại sau khi ông chủ quán giết và cho vào thùng muối thịt cùng chuyện Người bỏ ba túi vàng vào những chiếc vớ phơi treo trên lò sưởi của nhà ông hàng xóm nghèo hèn, vì muốn gả chồng cho con nhưng không có của hồi môn nên được Santa Claus giúp. Tục lệ treo vớ trên lò sưởi để nhận quà Noel cũng bắt nguồn từ đây. Lễ nhớ của Thánh Nicholas là ngày 6, tháng 12 Dương-lịch. Người xưa cũng kể cho các trẻ nhỏ rằng Santa Claus trong đêm Giáng-Sinh thường chui vào ống khói để phát quà cho các em.

Từ-điển Oxford định-nghĩa về Santa Claus như sau: “đó là biểu-tượng của một ông già vui tính, có bộ râu dài màu trắng, trang-phục màu đỏ viền lông trắng. Ông từ miền cực Bắc xa xôi thường mang quà đến cho trẻ con trong đêm Chúa giáng trần.”

Có rất nhiều huyền-thoại về ông già Noel. Nhưng nói chung trong dân-gian ngày nay ai cũng hiểu đây là một người tốt bụng, luôn sẵn lòng giúp đỡ kẻ khó nghèo.(St. Nicholas became the subject of many legends. It is said that he gave away all of his inherited wealth and traveled the countryside helping the poor and sick).

Gia-đình “Chân Quê” chúng tôi suốt hơn 12 năm qua đã theo gót chân ông già Noel để san xẻ tình-thương đến tha-nhân. Từ những sinh hoạt thiện-nguyện hàng tháng tại các Nursing Home vùng quận Cam, California. Hoa-Kỳ - đến việc góp phần lo cho những kẻ không nhà (Homeless) có áo ấm, cơm ngon trong những ngày đông buốt giá.

Theo Huffington Post, tính đến cuối năm 2012 tại Hoa-Kỳ có 16,1% (tức 49,1 triệu người) sống dưới mức nghèo khổ; đây là con số kỷ-lục trong vòng nửa thế kỷ qua. Trong đó tiểu-bang California lại là nơi có tỉ-lệ người nghèo cao nhất nước Mỹ với 23,5%. Kế đến là District of Columbia (D.C) với 23,2% và Florida là 19,5%.

Ký-giả Annie Lowrey có bài viết với nhan đề “Homeless Rates in U.S. Held Level Amid Recession, Study Says, but Big Gains Are Elusive” đăng ngày 10 tháng 12, 2012 trên tờ The New York Times đã viết rằng: “… Bộ Gia-Cư và Phát-Triển Đô-Thị (HUD - Housing and Urban Development) với một cuộc khảo sát trong năm 2012 cho biết rằng hiện có khoảng 99,894 người Vô-Gia-Cư “kinh niên” và 62,619 cựu-chiến-binh Homeless”.

(Link: http://www.nytimes.com/2012/12/10/us/homeless-rates-steady-despite-recession-hud-says.html?_r=0 )

Hệ-Thống Quản-Lý Thông-Tin cho Người Vô-Gia-Cư (HMIS - Homeless Management Information Systems) cũng báo cáo về con số những người Homeless ngày càng gia-tăng chứ không hề thuyên-giảm. Trong đó không ít người không nhà là các cựu chiến-binh Hoa-Kỳ.

Không riêng gì ở Mỹ, người Vô-Gia-Cư hiện-diện khắp mọi nơi trên thế-giới như: Anh quốc, Nga, Liên-Bang Âu-Châu, Úc, Canada, Nhật-Bản, Đại-Hàn, Việt-Nam…

Trải qua hai mùa đông khí-hậu khắc nghiệt từ khi chúng tôi dọn về ở một thị-trấn đồng quê thuộc vùng thung-lũng miền Trung California (Central Valley); đêm nào nhiệt-độ cũng trung-bình khoảng 0độ C (Celsius) tức dưới 32độ F (Fahrenheit). Lên xe cũng sưởi mà vào văn-phòng, về nhà cũng phải mở “Heater” 24/24.

Bây giờ chúng tôi mới hiểu ra tại-sao người Homeless thường nghiện rượu. Cũng cần biết là chất Cồn (Alcohol) làm giãn các mạch máu, đặc biệt là những mạch máu bên ngoài. Lúc ấy việc điều-chỉnh nhiệt-lượng tự-nhiên của cơ-thể không còn hiệu-lực nữa. Vì thế mà người ta có cảm giác rất ấm khi uống rượu. Cồn còn có tác dụng gây mê khiến người uống nhiều rượu sẽ không còn cảm-nhận được giá lạnh là gì nữa. Đã có những người Vô-Gia-Cư vùng trên này được tìm thấy chết lạnh cóng trong mùa đông ở các nẻo đường, góc phố.

Đài phát thanh “NPR” – Valley Public Radio (KVPR-FM: 89.3) mà chúng tôi thường nghe; trong một buổi bàn thảo về vấn-nạn người Vô-Gia-Cư cũng cho biết lý-do tại sao phụ-nữ Homeless thường dắt theo một hoặc hai con chó. Chẳng phải vì để làm “kiểng” hoặc làm “sang” gì mà đây chính là những “Security Guard” hữu-hiệu nhất; giúp họ không bị kẻ xấu tấn-công tình-dục hoặc trộm cướp lúc nửa đêm.

Cũng như bao năm qua; trong đêm Chúa giáng trần 24, tháng 12, 2012 này, chúng tôi lại có cơ-hội may mắn để lo tiệc cho người Homeless vùng Central Valley. Chỉ với niềm mong ước nhỏ nhoi là được chia xẻ phần nào nỗi bất-hạnh đến những kẻ đêm đông không nhà; những kiếp đời gian-nan, truân-chuyên, lận-đận. Cũng xin mượn nơi đây để gửi lời chân-thành cảm-ơn đến Ti-Vi-Chi-Bảo Phương-Hồng-Quế - người ca-sĩ tuyệt-vời từ giọng hát, tâm-hồn đến trái tim nhân-từ nồng ấm; chị đã rất sốt sắng góp phần cho bữa tiệc này (và nhiều tiệc lo cho Homeless trước đây).

Nhân mùa Giáng-Sinh 2012; gia-đình “Chân-Quê” xin phép thay mặt ban giám-đốc và nhiều bệnh-nhân đang điều-trị tại các Nursing-Home vùng quận Cam, California được gửi lời cảm-tạ trân trọng đến các ca-nhạc-sĩ thiện-nguyện: Trung-Chánh, Bác-Sĩ Đệ (Dr. David Bui, M.D), Thanh-Hằng, Thùy-Liêm, Lan-Anh và đặc-biệt đến hai tay đàn kỳ-cựu: Quốc-Hùng & Châu-Hiệp đã không quản ngại hy-sinh thời-gian quý báu ngày cuối tuần, trong suốt năm qua - luôn sát cánh cùng gia-đình “Chân-Quê” đem tình thương dàn trải trên từng nốt nhạc lời ca; chia niềm vui & tin yêu đến rất nhiều người (Việt & Mỹ).

Xin gửi lời cầu chúc hạnh-phúc, an vui đến tất-cả các thân-hữu cùng quý đọc giả khắp nơi trên toàn thế-giới trong mùa Giáng-Sinh 2012 này.

“Vinh Danh Thiên-Chúa Trên Trời,
Bình-An Dưới Thế Cho Người Thiện-Tâm”
Merry Christmas and A Happy New Year. www.diamondbichngoc.com

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Chủ quyền tại Biển Đông là một vấn đề tranh chấp lâu đời và phức tạp nhất giữa Việt Nam và Trung Quốc. Đây sẽ còn là một thách thức trọng yếu trong chính sách đối ngoại của Việt Nam trong nhiều thập niên tới. Hiện nay, dù tình hình Biển Đông vẫn âm ỉ căng thẳng nhưng chưa bùng phát thành xung đột nghiêm trọng, song tình trạng cạnh tranh chiến lược giữa Hoa Kỳ và Trung Quốc trong khu vực Ấn Độ Dương-Thái Bình Dương đang ngày càng gia tăng...
Ngay chính cái tên “Tôi, Không Là Của Ai” đã là một tiếng kêu vừa thẳng thắn, vừa đau đớn. Tôi không là của ai trong cuộc đời này. Tôi không là con của cha tôi. Nhà văn, ký giả Amy Wallace từng lên tiếng, Virginia cũng từng bị chính cha mình ức hiếp khi cô 7 tuổi. Cô khước từ cái quyền sở hữu của những kẻ đã lạm dụng mình. Cô bị khước từ quyền được sống và được làm người, dù đó là những ngày hạnh phúc muộn màng của hơn 20 năm sau ngày cô thoát khỏi Jeffrey Epstein và Ghislaine Maxwell. Khi Virginia viết cuốn tự truyện này là lúc cô đã được hưởng 22 năm tự do. Tự do khỏi Epstein, Maxwell, đường dây mua bán tình dục trẻ em mà cô là một trong những nô lệ tình dục của Epstein. Hai mươi hai năm đó, cô tự thú, “không dễ dàng chút nào.” Không bao giờ có vết thương nào không để lại vết sẹo. Không bao giờ có sự hồi phục nào không để lại trầm tích.
Trump tắt CNN lúc ba giờ sáng. Không phải vì tức giận, mà vì ông vừa nảy ra ý tưởng điên rồ nhất đời mình. “Alexa, triệu tập Washington.” Câu lệnh vang lên trong bóng tối Phòng Bầu Dục như tiếng thần chú của một pháp sư già gọi linh hồn của quá khứ về để chứng minh rằng mình vẫn còn đúng. Thanksgiving năm nay, ông sẽ không ăn gà tây thật. Ông sẽ ăn ký ức. Phòng Bầu Dục rực ánh xanh lam – thứ ánh sáng lạnh của công nghệ và tự mãn. Trên bàn, con gà tây hologram vàng óng, chín hoàn hảo, không mùi, không khói, không có thịt thật. Một con gà tây ảo cho thời đại ai cũng sợ máu thật. Mọi thứ được lập trình để hoàn hảo: bàn tiệc dài, ly rượu đầy, bốn vị lập quốc hiện ra – George Washington, Benjamin Franklin, Thomas Jefferson, James Madison – được tái tạo bằng toàn bộ diễn văn, thư từ, và những câu họ chưa bao giờ nói. Bốn AI hoàn hảo.
Hội nghị khí hậu Liên Hiệp Quốc lần thứ ba mươi COP30 ở Belém, diễn ra trong bầu khí quyển nặng trĩu: trái đất nóng dần, còn các cường quốc vẫn cãi nhau về “mục tiêu” và “cam kết”. Biểu mức phát thải, phần trăm, hạn kỳ — tất cả lặp lại như những mùa họp cũ. Nhưng đằng sau lớp từ ngữ ấy, trật tự năng lượng của thế giới đã chuyển hướng. Cái trục quyền lực của thời đại đã dời khỏi phương Tây. Từ Tô Châu đến Quảng Đông, những nhà máy nối dài đã âm thầm định giá tương lai của mặt trời và gió. Trung Quốc không nói nhiều. Họ làm. Đến cuối năm 2024, Bắc Kinh vượt sớm mục tiêu 2030, đạt hơn một ngàn bốn trăm gigawatt gió và mặt trời — gấp bốn lần toàn Liên hiệp Âu châu. Tám phần mười chuỗi cung ứng quang điện nằm trong lãnh thổ của họ. Pin và xa điện xuất khẩu hàng chục tỉ Mỹ kim, kéo giá năng lượng sạch xuống một mức không còn cần trợ cấp.
Việc đình trệ gọi thầu dầu hỏa hai năm từ 1971 phải chờ qua 1973 rút cục đã giết chết chương trình tìm dầu của Việt Nam Cộng Hòa (VNCH) và theo đó đã đốt cháy một cơ may lớn lao có nhiều triển vọng cứu vãn, duy trì và phát triển miền Nam. VNCH đã tìm được dầu hỏa ở Mỏ Bạch Hổ trong tháng Hai năm 1975. Thật nhiều dầu mà lại thật quá trễ.
“Tôi từ chức để có thể lên tiếng, ủng hộ các vụ kiện tụng và hợp tác với các cá nhân và tổ chức khác tận tâm bảo vệ pháp quyền và nền dân chủ Mỹ. Tôi cũng dự định sẽ bảo vệ những thẩm phán không thể công khai lên tiếng bảo vệ chính mình. Tôi không thể chắc chắn rằng mình sẽ tạo ra sự khác biệt. Tuy nhiên, tôi nhớ lại những gì Thượng nghị sĩ Robert F. Kennedy đã nói vào năm 1966 về việc chấm dứt chế độ phân biệt chủng tộc ở Nam Phi: “Mỗi khi một người đứng lên vì một lý tưởng, hoặc hành động để cải thiện cuộc sống của người khác, hoặc chống lại sự bất công, người đó sẽ tạo ra một đợt sóng hy vọng nhỏ bé.” Khi những đợt sóng nhỏ bé này hội tụ đủ, lúc đó có thể trở thành một cơn sóng thần.
Khi lịch sử bị xem nhẹ, nó không ngủ yên mà trở lại, nghiêm khắc hơn. Và mỗi khi nước Mỹ bước vào thời kỳ chia rẽ sâu sắc, tiếng vọng ấy lại dội về – nhắc rằng ta từng đi qua những năm tháng hỗn loạn, và vẫn tìm được lối ra. Robert A. Strong, học giả tại Đại học Virginia, cho rằng để hiểu nước Mỹ hiện nay, ta nên nhìn lại giai đoạn giữa hai đời tổng thống Ulysses S. Grant và William McKinley – từ năm 1876 đến 1896. Hai mươi năm ấy là một bài học sống động về cách một nền dân chủ có thể trượt dài trong chia rẽ, rồi chậm chạp tự điều chỉnh để tồn tại.
Khu vực Ấn Độ Dương-Thái Bình Dương (Indo-Pacific) đang nổi lên như trung tâm chiến lược của thế kỷ XXI, nơi giao thoa lợi ích của các cường quốc hàng đầu thế giới. Với 60% dân số toàn cầu, hơn một nửa GDP thế giới, và các tuyến hàng hải trọng yếu nhất hành tinh, khu vực này giữ vai trò quyết định trong ổn định an ninh, thương mại và năng lượng quốc tế...
Washington vừa bật sáng lại sau bốn mươi ngày tê liệt. Nhưng cái cảm giác “ổn rồi” chỉ là ảo giác. Đằng sau cái khoảnh khắc “chính phủ mở cửa trở lại” là câu chuyện nhiều tính toán, mà trung tâm của cuộc mặc cả chính là Obamacare – chương trình từng giúp hàng chục triệu người có bảo hiểm y tế – nay trở thành bệnh nhân bị đặt lên bàn mổ của chính quyền Trump, với con dao ngân sách trong tay Quốc hội.
Đã là người Việt Nam, nếu không trải qua, thì ít nhất cũng đã từng nghe hai chữ “nạn đói.” Cùng với lịch sử chiến tranh triền miên của dân tộc, hai chữ “nạn đói” như cơn ác mộng trong ký ức những người đã sống qua hai chế độ. Sử sách vẫn còn lưu truyền “Nạn đói năm Ất Dậu” với hình ảnh đau thương và những câu chuyện sống động. Có nhiều người cho rằng cũng vì những thăng trầm chính trị, kinh tế, mà người Việt tỵ nạn là một trong những dân tộc chịu thương chịu khó nhất để sinh tồn và vươn lên. Thế giới nhìn chung cho đến nay cũng chẳng phải là vẹn toàn. Dù các quốc gia bước sang thế kỷ 21 đã sản xuất đủ lương thực để nuôi sống tất cả mọi người, nạn đói vẫn tồn tại, bởi nhiều nguyên nhân. Có thể kể như chiến tranh, biến đổi khí hậu, thiên tai, bất bình đẳng, bất ổn kinh tế, và hệ thống lãnh đạo yếu kém.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.