Hôm nay,  

Tổ quốc trên hết

22/10/201100:00:00(Xem: 7094)

Tổ quốc trên hết

Mimosa Phương Vinh

Người ta đè đầu, đè cổ nắm tóc một người dám la lên trong đám đông: Bán nước rồi, đừng có bán nước…và dẫn anh ta vào nhà thương vì họ cho rằng anh ta bị bệnh tâm thần!

Dễ có mấy người không bị bệnh tâm thần mà tuyên bố được những lời dõng dạc, trung thực như người đàn ông kia! Hỡi hồn thiêng sông núi, hỡi các bậc tiền nhân, anh hùng, tử sĩ đã có công dựng nước và giữ nước trong những chặng đường thương khó nhất của dân tộc Việt xin hãy về đây mà chứng dám cho lời kêu cứu của một người con bé cổ thấp miệng, một người điên thời đại, một người đã dám lên tiếng nói chân chính của con tim, một người Việt Nam yêu nước. Một tiếng kêu lạc lõng giữa sa mạc, giữa những người cùng chung huyết thống, cùng chung ngôn ngữ và người ta đã vật anh xuống đường như đối xử với một con vật vì anh đã dám nói lên sự thật.

Tại sao từ chối sự thật" Bởi một điều rất giản dị là sự thật ấy quá đau lòng, quá bỉ ổi xấu xa mà người ta không muốn ai nhắc đến. Người ta cố tình bưng bít sự thật bằng những nụ cười, tiếng nói thân thiện, ngọt ngào và những cái vuốt ve của loài chồn cáo quỹ quyệt, ranh ma. Người ta sợ sự thật được nói lên bởi một người điên, điên vì thấy mình bất lực không bảo vệ được đất nước mình, điên vì cảm thấy cô đơn giữa những khuôn mặt lạnh lùng vô cảm của đồng bào.

“Tổ quốc trên hết” câu châm ngôn luôn luôn hiện hữu trên vách tường lớp học từ những năm tiểu học. Tất cả chúng ta đã ra rả những gì như là: làm người dân thì phải yêu đất nước, tiền nhân có công dựng nước chúng ta có bổn phận phải giữ nước, yêu nước yêu nhà, chống bọn ngoại xâm, vân vân và vân vân

Và hôm nay, trong chính cái đất nước hình cong chữ S tên gọi là Việt Nam, giữa những người đã có thời gian xa xưa được mệnh danh là dân Giao Chỉ đã bị chính đồng bào của mình vật ngã xuống như một con vật, bị gọi là một kẻ tâm thần vì anh ta dám nói lên lòng yêu nước, lòng yêu thương mãnh đất nhỏ bé đơn sơ mà tiền nhân đã hy sinh, đổ bao xương máu để tạo dựng và để lại cho con cháu đời sau.

Thế nghĩa là sao" Người ta nhảy múa ca hát trên những sân khấu xa hoa, người ta mang hai chữ Việt Nam đi khoe khoang, quảng cáo trên những tấm thân nõn nà của những nàng hoa hậu. Người ta xưng tụng những thiên tài của đất nước, người ta trình bày những công trình, dự kiến bằng những danh từ đao to, búa lớn, những học vị lớn lao, người ta muốn cả thế giới biết đến mình và họ quên rằng:

Chính họ không bảo vệ được đất nước của mình và tệ hại hơn nữa còn muốn bịt miệng những người muốn nói lên sự thật.

Hội nghị Diên Hồng ngày xưa vang lừng lời thề nguyền rung động trăm ngàn con tim Lạc Việt, dòng máu anh hùng chưa bao giờ biết lùi bước trước ngoại xâm:

- Trước giặc nước nên Hòa hay nên Chiến"

- Quyết chiến! Quyết chiến!

Người xưa thổn thức, đớn đau trong cái đau mất nước của con dân: bởi ý dân là ý trời. Còn ngày nay

Buổi sáng mai nhận được email của một người bạn về một ngôi sao vàng lạ trên lá cờ của tên hàng xóm côn đồ, dù đã xem tin đó nhiều lần trên Internet mà lòng tôi vẫn uất nghẹn, xót xa nước mắt lưng tròng. Nhớ ngày nào bỏ nước ra đi tìm tự do, sự ra đi bị họ xem như một hành động phản quốc dù trong tim mình vẫn biết vì sao phải ra đi. Rồi chính những người bị họ khinh khi, chửi bới đã mang mồ hôi, sức lao động để về xây dựng cái đất nước nghèo nàn đau khổ bớt đói nghèo( hay xây dựng nhà cao cửa rộng cho những kẻ chiến thắng!

Và hôm nay những kẻ chiến thắng đã làm gì cho quê hương, xứ sở hay đang say mê gom góp cho mình, xây mộ cho chính mình và cúi đầu, khom cổ trước ngoại xâm.

Khi chính người cha đã đánh đập con cái vì chúng phản đối ông láng giếng ăn cắp của cải, dành đất đai và lấy mẹ mình thì cái gia đình ấy sẽ đi đến đâu, không nói thì ai cũng biết hậu quả.

Xin được làm một người điên mà biết kêu lên:

- Bán nước mất rồi, đừng bán nước nữa!

Còn hơn làm một người tỉnh mà che lỗ tai, hỉ hả nói cười với lão hàng xóm tham lam, quỹ quái.

Không có ai có quyền cản ngăn lòng yêu nước của một người dân, bởi “Tổ quốc là trên hết”. Không có ai có quyền che dấu những sự thật khi những sự thật đó có liên quan đến sự mất còn của một dân tộc. Lỗi lầm của những người đã tạo ra lá quốc kỳ đồng dạng với lá cờ của ngoại bang, sự lỗi lầm ấy đã gây cảnh nồi da nấu thịt, vấy máu anh em và đến hôm nay vẫn còn gây sự chia rẽ trầm trọng giữa những người Việt Nam yêu nước và muốn nói lên lòng yêu nước của mình.

Lịch sử sẽ phê phán tất cả, điều đó đúng! Nhưng liệu có còn lịch sử nữa hay không, câu trả lời là trách nhiệm của mỗi chúng ta!

Mimosa Phương Vinh

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Hôm Thứ Sáu 26/9, Tổng Biên Tập JEFFREY GOLDBERG của tạp chí The Atlantic gửi ra tuyên bố phản đối lệnh của Ngũ Giác Đài về việc áp đặt, kiểm duyệt báo chí. Tuyên bố ghi rõ: “Về cơ bản, The Atlantic phản đối những hạn chế mà Ngũ Giác Đài đang cố gắng áp đặt đối với các nhà báo đưa tin về vấn đề quốc phòng và an ninh quốc gia. Những yêu cầu này vi phạm quyền Tu Chính Án Thứ Nhất của chúng ta, và quyền của người Mỹ muốn biết hình thức khai triển nguồn lực và nhân sự vốn do tiền thuế của người dân tài trợ. Những quy định này cũng phá vỡ các thông lệ lâu đời - dưới thời tổng thống của cả hai đảng, trong suốt thời kỳ chiến tranh và khủng hoảng quốc gia - vốn cho phép các phóng viên Ngũ Giác Đài thực hiện công việc của mình mà không bị can thiệp chính trị.” The Atlantic đăng tuyên bố này trên trang mạng xã hội chính thức của tạp chí.
Chuyện phải, trái ở đây không hẳn là chuyện đúng, sai mà đúng ra là chuyện bên phải (khuynh hữu hay thiên hữu) và bên trái (khuynh tả hay thiên tả) trong chính trị Mỹ. Tất nhiên, trên đời này mọi chuyện đều có hai mặt của nó. Trong chính trị cũng thế, đã có cánh phải thì ắt có cánh trái, vì đó không những là bản chất tương đối của mọi sự mọi vật mà còn là hiện tượng phải có trong một nền dân chủ. Tuy nhiên, nền chính trị Mỹ trong những năm gần đây đã bị phân cực và phân hóa trầm trọng. Thể chế dân chủ kiểu mẫu của Mỹ xưa nay đương nhiên chấp nhận sự khác biệt vì đó là một trong những yếu tính ắt có của một nền dân chủ thật sự. Nhưng đẩy sự khác biệt của mình đến mức cực đoan và biến sự khác biệt của người khác thành kẻ thù bất dung thì là hiện tượng biến dạng nguy hiểm báo hiệu sự sụp đổ của nền dân chủ. Nước Mỹ trong những năm gần đây đã chứng kiến nhiều hiện tượng cực đoan như thế.
Với sự tham gia của khoảng 100.000 binh sĩ, cuộc diễn tập quân sự Nga-Belarus mang tên “Zapad 2025” đang được khối NATO theo dõi chặt chẽ và các quốc gia phía đông của liên minh cực kỳ lo ngại, đặc biệt nhất là sau khi các máy bay không người lái của Nga xuất hiện trên bầu trời Ba Lan. Cuộc tập trận này vẫn diễn ra theo chu kỳ bốn năm một lần, nhưng lần này, chính giới và công luận xem đây là phép thử đối với khả năng phản ứng của NATO trong bối cảnh địa chính trị mới. Để đối phó, NATO và Ukraine đang tăng cường các biện pháp an ninh, khi nguy cơ chiến tranh được đánh giá là ngày càng leo thang. Kinh nghiệm từ năm 2022 cho thấy Nga đã tiến hành các cuộc tập trận trước khi mở cuộc tấn công vào Ukraine. Câu hỏi đặt ra là liệu lịch sử có lặp lại không và tình hình hiện nay nghiêm trọng đến mức nào?
Khi chính phủ liên bang đe dọa cắt hàng tỷ đô la tài trợ nghiên cứu cho Harvard, đó không chỉ là một quyết định ngân sách. Đó là một phép thử cho chính nền tảng dân chủ: liệu chính quyền có thể dùng sức mạnh tài chính để định đoạt tư tưởng hay không. Tòa án liên bang vừa trả lời dứt khoát: không.
Ở với cộng sản, tuy còn trẻ con, chúng tôi đã hiểu thấu bài học: không nói theo là có tội, mà nói khác đi lại càng là trọng tội. Bước sang Mỹ, cứ tưởng rằng mọi chuyện sẽ khác vì đây là đất tự nhận là xứ sở tự do, nơi hiến pháp bảo đảm quyền được nói. Nhưng tuần qua, sau mấy chục năm ở Mỹ, tôi bỗng bắt gặp chính mình ngập ngừng muốn nói điều thật: tôi không thích Charlie Kirk, và tôi không muốn “celebrate his life” (tôn vinh cuộc đời ông).
Không rõ ABC có lường trước được phản ứng của cộng đồng, khán giả đối với hành động cúi đầu trước áp lực và quyền lợi, dẫn đến dừng ngay lập tức Jimmy Kimmel Live! hay không, nhưng thực tế đã cho thấy một làn sóng tức giận đã bùng nổ. Viên đạn dường như quay ngược lại, xé gió, đâm thẳng vào ba ký tự khổng lồ của đế chế truyền thông. Các cuộc tẩy chay Hulu và Disney+ bắt đầu. Trang mạng Disney+ bị sụp đổ vì lượng khán giả đăng nhập để “cancel subcription” trong đêm họ ra lệnh tắt đèn sân khấu; Disney mất gần $4 tỷ trên thị trường. Hàng loạt cuộc biểu tình phản đối trước trụ sở của ABC và Disney. Về phía các nhà báo, nghệ sĩ giải trí, các nhà lãnh đạo chính trị – từ Stephen Colbert đến David Letterman đến cựu Tổng thống Barack Obama – cùng lên án việc làm của ABC, coi đó là sự đầu hàng nguy hiểm trước áp lực chính trị và là phép thử đối với quyền tự do ngôn luận.
Nhìn vào những gì đang diễn ra tại nước Mỹ hiện nay, người ta không thể không liên tưởng đến cuộc cách mạng văn hóa tại Trung Quốc như vậy. Cũng là cuộc tấn công vào những gì bị cho là khuynh tả, là sự tập trung quyền lực vào một cá nhân qua phong trào cuồng lãnh tụ với những vệ binh trung thành chưa từng thấy tại Hoa Kỳ.
Người ta thường có nhiều cách định nghĩa về hy vọng. Hy vọng là một cảm xúc lạc quan, một niềm tin tươi sáng rằng mọi thứ chắc chắn sẽ được cải thiện. Hy vọng có thể đến từ một tiếng nói cá nhân xa lạ nào đó trong triệu triệu người trên thế giới này. Hy vọng có thể đến từ một bản tuyên bố chung của hai phong trào đối lập. Hy vọng là phải nhận ra rằng cái ác và sự bất công có thể chiếm ưu thế ngay cả khi chúng ta đang đối đầu với nó. Hy vọng là khi nhìn thấy rõ một bên sáng và một bên tối, thấu hiểu rằng vòng cung của vũ trụ đạo đức có thể không uốn cong về phía công lý – nhưng chúng ta không tuyệt vọng. Hy vọng, là khi một đêm vinh danh nghệ thuật trở thành nơi hàng trăm người giơ cao ngọn đuốc tôn vinh sự kiên cường, tiếng nói dũng cảm, như một lời nhắc nhở với thế giới rằng nghệ thuật và nhân văn là không thể tách rời.
Donald Trump từng bóng gió rằng mình xứng đáng được khắc tượng trên núi Rushmore, sánh vai cùng những bậc khai quốc công thần nước Mỹ. Bên kia Thái Bình Dương, Tập Cận Bình chẳng màng đá núi, nhưng ôm mộng lọt vào sử xanh, đặt mình ngang hàng những “đại thánh đế vương” của đảng và đất nước. Bởi thế, cuộc duyệt binh rùm beng ở Thiên An Môn vừa rồi không chỉ là phô trương cờ trống rình rang, mà là lời tuyên cáo giữa chiến địa, là tiếng trống thúc quân của một kẻ đang gấp gáp thúc ngựa đuổi theo bá mộng thiên cổ.
Bạn, tôi, chúng ta, không ai an toàn trước bạo lực súng đạn ở Mỹ. Chắc người Mỹ chưa kịp quên hình ảnh người mẹ tất tả chạy trên đôi chân trần, tìm con trong vụ xả súng mới nhất ở Annunciation Catholic School in Minneapolis tháng vừa qua. Những đứa trẻ xứng đáng có đời sống an toàn để đến trường mỗi ngày và trở về an toàn trong vòng tay cha mẹ. “Thay vì kích động thêm bạo lực, các nhà lãnh đạo chính trị nên tận dụng thời điểm này để đoàn kết chúng ta hướng tới những thay đổi hợp lý về súng đạn mà đa số người Mỹ ủng hộ,” Giáo sư Robert Reich đã nói như thế.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.