Hôm nay,  

Hữu Bằng Tự Viễn Phương Lai

19/01/201100:00:00(Xem: 13379)
Hữu Bằng Tự Viễn Phương Lai
Nguyễn Xuân Nghĩa

Cạn Chén Ly Bôi...
Năm xưa, 1972, khi nâng rượu chúc mừng Tổng thống Richard Nixon, Tổng lý Quốc vụ viện Chu Ân Lai đã chơi trò láu cá Đông phương với câu nói "hữu bằng tự viễn phương lai"..
"Có bạn đến từ phương xa, không vui sao được!..." Ban tham mưu của Nixon hiển nhiên đã dịch như thế và rỉ tai Tổng thống, rằng Thủ tướng Chu Ân Lai là người uyên bác, nên trích dẫn Luận Ngữ, thiên "Học nhi..." Nhiều nhà chiến lược thì còn thâm thúy hơn mà kết luận cho Tổng thống: "Họ là cộng sản mà vẫn không từ bỏ Khổng tử thì ta còn hy vọng!"
Khi ấy, có gã Ba Giai quàng vai Tú Xuất mà cười xằng xặc dưới chân dung của Cống Quỳnh: "Cái thằng họ Chu này đểu!"
Số là học trò hỏi thầy Khổng, rằng nếu có bọn Rợ phương Tây đến học ta chữ Lễ thì mình có dạy không" Thầy bèn vuốt râu rung đùi mà phán: "không vui sao được!" Dạy cho chúng thành người văn minh đi chứ. Từ thầy Khổng đến Chu Tổng lý thì bọn Rợ này hết là dân Trung Á, Tây Vực hay cường Tần, mà là bọn Hồng mao, Mỹ đế...
Đâm ra, trong lời chào mừng vẫn có sự kênh kiệu và xỏ lá truyền thống của nền văn minh duy chủng!
Záp một cái qua mấy chục năm... Tuần này đến lượt Tổng thống Barack Obama nâng rượu chào mừng Chủ tịch Hồ Cẩm Đào. Sau bữa trưa vừa ăn vừa làm việc là bữa quốc yến long trọng linh đình dành cho quốc khách. Đứng đắn đàng hoàng lắm chứ không như người tiền nhiệm đáng ghét.
Lần trước, vào năm 2006, Tổng thống Bush rất cao bồi đã dẹp cả bữa trưa lẫn buổi dạ yến! Rồi ban tham mưu rất "rợ phương Tây" của ông còn cho... trỗi lầm quốc thiều Trung Hoa Dân Quốc - Đài Loan - để chào mừng, và ai đó đứng dưới lại hô hiệu chống Thiên triều. Lần này, nước Mỹ văn minh hơn nhiều - nhờ Tổng thống Obama là người văn học.
Lần này có thể là lần cuối mà Hồ Cẩm Đào viếng thăm Hoa Kỳ với tư cách Chủ tịch. Chuyến tầu vét thì phải làm cho đẹp.
Tiệc tùng lùng tùng xoè tại thủ đô Mỹ rồi, ông cầm đầu phái đoàn doanh gia hùng hậu tới Chicago. Không phải vì thành phố này sẽ là đại bản doanh của cuộc vận động tái tranh cử của ông Obama - xin đừng hiểu lầm, tội nghiệp ("). Mà chỉ vì nơi đây có một doanh nghiệp Mỹ nhận vốn đầu tư của Trung Quốc để tham gia sản xuất và tạo việc làm cho dân Mỹ. À ra thế!
Vì đồng tiền đi trước là đồng tiền khôn, từ hôm 17 trước đó, một phái đoàn doanh gia Hoa lục đã tới Texas ký hàng loạt hợp đồng trị giá tổng cộng là 600 triệu - về bông vải, vật liệu quang năng, máy móc và điện tử. Sau đó mới đến lượt Thiên tử giá lâm và những hứa hẹn lên tới chục tỷ.
Bắc Kinh đấm mõm doanh gia Mỹ để họ đấm mõm báo chí Mỹ viết lách linh tinh cho dư luận Mỹ hiểu là Trung Quốc cũng có đóng góp cho sự phồn vinh Hoa Kỳ. Tinh ý một chút, ta thấy ra... trò bịp theo kiểu một đồng một cốt.
Chỉ vì - tính tới tháng Chín vừa qua - Trung Quốc đội đèn trong số các nước Á châu đầu tư vào Mỹ. Vỏn vẹn có 800 triệu. Còn thua Tân Tây Lan (gấp đôi), Hong Kong (gấp năm, gần bốn tỷ), Đài Loan (4,2 tỷ), Ấn Độ (4,4 tỷ), Nam Hàn (12 tỷ), Singapore (gần 23 tỷ), Úc (gần 46 tỷ) và Nhật Bản (264,2 tỷ!) Không ai thấy truyền thông tối dạ của Mỹ nhắc tới các nước Á châu đó. Họ tạo việc làm cho dân Mỹ mà chẳng om xòm gì cả. Và nói theo kiểu thiên tả Hoa Kỳ, họ phạm tội "outsourcing" vì đầu tư vào Mỹ làm dân chúng Á châu ở nhà mất việc!

Cho đến nay, với 2.850 tỷ trong tay, Trung Quốc chỉ đầu tư gián tiếp là góp vốn vào các ngân hàng Mỹ, nay mới bắt đầu tiến vào khu vực chế biến của kỹ nghệ với một số dự án đầu tư trực tiếp. Nếu báo chí mà có khoe hộ, rằng họ có thể bỏ 500 triệu hùn vốn vào tổ hợp G.E., thì ai ơi xin chớ vội mừng. Con số đó chỉ bằng... 1% tài sản của G.E. thôi. Trong khi ấy, Hoa Kỳ đầu tư trực tiếp ra ngoài hơn 4.300 tỷ, cao gấp bội so với đầu tư của toàn khối Á châu, là 2.900 tỷ.
Cho nên, xin đặt màn trình diễn của Hồ Cẩm Đào vào đúng kích thước của nó. Chuyện chưa có gì mà ầm ĩ. Chuyện đáng ầm ĩ là hàng loạt vấn đề không có giải pháp trước và sau quốc yến.
Hồ Chủ tịch - cái tên này có "dớp" - có ba cái mũ.
Mũ Chủ tịch nước thì đội lên đầu qua Mỹ. Mũ Tổng bí thư đảng thì để nhà, sau Đại hội 18 vào tháng 10 năm tới sẽ phải trao cho Tập Cận Bình. Mũ chủ tịch Trung ương Quân ủy hội - lãnh đạo quân đội - thì còn hy vọng giữ được lâu hơn một chút, nếu Tập Cận Bình không đòi ngay trong năm 2013. Ông Hồ chỉ có thể múa võ cho đẹp trong thẩm quyền của Chủ tịch, đẹp mà chưa thể là những đòn dứt điểm nếu chưa trở về tìm sự đồng thuận trong Bộ Chính trị và Quân ủy.
Mà những vấn đề gai góc trong thượng đỉnh này lại thuộc phạm vi thẩm xét và quyết định của đảng và các tướng lãnh: chuyện níu áo Bắc Hàn, can gián Iran hay đối thoại về quân sự với Hoa Kỳ. Còn có hai năm cuối ở tại chức, tội gì mà Hồ Cẩm Đào lấy rủi ro hòa dịu với Mỹ, để thế hệ đứng sau sẽ nhân đó mà sớm giật mất ấn tín của Quân ủy Trung ương"
Một chi tiết có cho thấy điều ấy. Vụ chiến đấu cơ tàng hình đời thứ năm là Đông Phong F-20 bỗng nhiên bay thử ngay khi Tổng trưởng Quốc phòng Robert Gates sắp gặp Hồ Cẩm Đào tại Bắc Kinh cho thấy sự mờ ảo của quyền lực trong thâm cung. Theo báo chí tường thuật lời phát biểu của viên chức ngoại giao Mỹ tham dự buổi diến kiến thì Hồ Chủ tịch hơi ngạc nhiên khi được ông Gates hỏi về chuyện này. Dường như ngài không biết! Chúng ta sẽ còn trở lại chuyện mờ ảo đó.
Nhưng, dù chẳng là thầy bói hay phù thủy, ta cũng đoán là nguyên thủ hai quốc gia sẽ tràn đầy tinh thần hữu nghị mà chẳng đi tới đâu. Ngoài việc hô khẩu hiệu, Hồ Cẩm Đào không thể trả lời rằng có hay không và cứ phải theo sát kịch bản soạn sẵn ở nhà. Mà ông Obama thì cũng chẳng thể hoà hoãn trông đợi vào thiện chí của Bắc Kinh, như đã từng trong hai năm qua. Mơ mộng nữa thì ông sẽ thất cử. Ông sẽ đòi những điều mà Hồ Cẩm Đào không thể lập tức đáp ứng được và biết là nếu cứng cựa và khéo xử, ông còn hy vọng chào mừng Tập Cận Bình...
Cho nên sau nhiều lần trì hoãn, mặc cả, Thượng đỉnh Mỹ-Hoa đã thành hình. Với hy vọng thành công rất thấp. Hai vị nguyên thủ cạn chén chúc mừng mà cũng là chén ly bôi. Chén chia tay. Đấy là lúc ông Obama có thể quay ra tuyên bố với báo chí: có bằng hữu từ phương xa tới là vui rồi... Và chờ đợi kỳ sau.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Hôm Thứ Sáu 26/9, Tổng Biên Tập JEFFREY GOLDBERG của tạp chí The Atlantic gửi ra tuyên bố phản đối lệnh của Ngũ Giác Đài về việc áp đặt, kiểm duyệt báo chí. Tuyên bố ghi rõ: “Về cơ bản, The Atlantic phản đối những hạn chế mà Ngũ Giác Đài đang cố gắng áp đặt đối với các nhà báo đưa tin về vấn đề quốc phòng và an ninh quốc gia. Những yêu cầu này vi phạm quyền Tu Chính Án Thứ Nhất của chúng ta, và quyền của người Mỹ muốn biết hình thức khai triển nguồn lực và nhân sự vốn do tiền thuế của người dân tài trợ. Những quy định này cũng phá vỡ các thông lệ lâu đời - dưới thời tổng thống của cả hai đảng, trong suốt thời kỳ chiến tranh và khủng hoảng quốc gia - vốn cho phép các phóng viên Ngũ Giác Đài thực hiện công việc của mình mà không bị can thiệp chính trị.” The Atlantic đăng tuyên bố này trên trang mạng xã hội chính thức của tạp chí.
Chuyện phải, trái ở đây không hẳn là chuyện đúng, sai mà đúng ra là chuyện bên phải (khuynh hữu hay thiên hữu) và bên trái (khuynh tả hay thiên tả) trong chính trị Mỹ. Tất nhiên, trên đời này mọi chuyện đều có hai mặt của nó. Trong chính trị cũng thế, đã có cánh phải thì ắt có cánh trái, vì đó không những là bản chất tương đối của mọi sự mọi vật mà còn là hiện tượng phải có trong một nền dân chủ. Tuy nhiên, nền chính trị Mỹ trong những năm gần đây đã bị phân cực và phân hóa trầm trọng. Thể chế dân chủ kiểu mẫu của Mỹ xưa nay đương nhiên chấp nhận sự khác biệt vì đó là một trong những yếu tính ắt có của một nền dân chủ thật sự. Nhưng đẩy sự khác biệt của mình đến mức cực đoan và biến sự khác biệt của người khác thành kẻ thù bất dung thì là hiện tượng biến dạng nguy hiểm báo hiệu sự sụp đổ của nền dân chủ. Nước Mỹ trong những năm gần đây đã chứng kiến nhiều hiện tượng cực đoan như thế.
Với sự tham gia của khoảng 100.000 binh sĩ, cuộc diễn tập quân sự Nga-Belarus mang tên “Zapad 2025” đang được khối NATO theo dõi chặt chẽ và các quốc gia phía đông của liên minh cực kỳ lo ngại, đặc biệt nhất là sau khi các máy bay không người lái của Nga xuất hiện trên bầu trời Ba Lan. Cuộc tập trận này vẫn diễn ra theo chu kỳ bốn năm một lần, nhưng lần này, chính giới và công luận xem đây là phép thử đối với khả năng phản ứng của NATO trong bối cảnh địa chính trị mới. Để đối phó, NATO và Ukraine đang tăng cường các biện pháp an ninh, khi nguy cơ chiến tranh được đánh giá là ngày càng leo thang. Kinh nghiệm từ năm 2022 cho thấy Nga đã tiến hành các cuộc tập trận trước khi mở cuộc tấn công vào Ukraine. Câu hỏi đặt ra là liệu lịch sử có lặp lại không và tình hình hiện nay nghiêm trọng đến mức nào?
Khi chính phủ liên bang đe dọa cắt hàng tỷ đô la tài trợ nghiên cứu cho Harvard, đó không chỉ là một quyết định ngân sách. Đó là một phép thử cho chính nền tảng dân chủ: liệu chính quyền có thể dùng sức mạnh tài chính để định đoạt tư tưởng hay không. Tòa án liên bang vừa trả lời dứt khoát: không.
Ở với cộng sản, tuy còn trẻ con, chúng tôi đã hiểu thấu bài học: không nói theo là có tội, mà nói khác đi lại càng là trọng tội. Bước sang Mỹ, cứ tưởng rằng mọi chuyện sẽ khác vì đây là đất tự nhận là xứ sở tự do, nơi hiến pháp bảo đảm quyền được nói. Nhưng tuần qua, sau mấy chục năm ở Mỹ, tôi bỗng bắt gặp chính mình ngập ngừng muốn nói điều thật: tôi không thích Charlie Kirk, và tôi không muốn “celebrate his life” (tôn vinh cuộc đời ông).
Không rõ ABC có lường trước được phản ứng của cộng đồng, khán giả đối với hành động cúi đầu trước áp lực và quyền lợi, dẫn đến dừng ngay lập tức Jimmy Kimmel Live! hay không, nhưng thực tế đã cho thấy một làn sóng tức giận đã bùng nổ. Viên đạn dường như quay ngược lại, xé gió, đâm thẳng vào ba ký tự khổng lồ của đế chế truyền thông. Các cuộc tẩy chay Hulu và Disney+ bắt đầu. Trang mạng Disney+ bị sụp đổ vì lượng khán giả đăng nhập để “cancel subcription” trong đêm họ ra lệnh tắt đèn sân khấu; Disney mất gần $4 tỷ trên thị trường. Hàng loạt cuộc biểu tình phản đối trước trụ sở của ABC và Disney. Về phía các nhà báo, nghệ sĩ giải trí, các nhà lãnh đạo chính trị – từ Stephen Colbert đến David Letterman đến cựu Tổng thống Barack Obama – cùng lên án việc làm của ABC, coi đó là sự đầu hàng nguy hiểm trước áp lực chính trị và là phép thử đối với quyền tự do ngôn luận.
Nhìn vào những gì đang diễn ra tại nước Mỹ hiện nay, người ta không thể không liên tưởng đến cuộc cách mạng văn hóa tại Trung Quốc như vậy. Cũng là cuộc tấn công vào những gì bị cho là khuynh tả, là sự tập trung quyền lực vào một cá nhân qua phong trào cuồng lãnh tụ với những vệ binh trung thành chưa từng thấy tại Hoa Kỳ.
Người ta thường có nhiều cách định nghĩa về hy vọng. Hy vọng là một cảm xúc lạc quan, một niềm tin tươi sáng rằng mọi thứ chắc chắn sẽ được cải thiện. Hy vọng có thể đến từ một tiếng nói cá nhân xa lạ nào đó trong triệu triệu người trên thế giới này. Hy vọng có thể đến từ một bản tuyên bố chung của hai phong trào đối lập. Hy vọng là phải nhận ra rằng cái ác và sự bất công có thể chiếm ưu thế ngay cả khi chúng ta đang đối đầu với nó. Hy vọng là khi nhìn thấy rõ một bên sáng và một bên tối, thấu hiểu rằng vòng cung của vũ trụ đạo đức có thể không uốn cong về phía công lý – nhưng chúng ta không tuyệt vọng. Hy vọng, là khi một đêm vinh danh nghệ thuật trở thành nơi hàng trăm người giơ cao ngọn đuốc tôn vinh sự kiên cường, tiếng nói dũng cảm, như một lời nhắc nhở với thế giới rằng nghệ thuật và nhân văn là không thể tách rời.
Donald Trump từng bóng gió rằng mình xứng đáng được khắc tượng trên núi Rushmore, sánh vai cùng những bậc khai quốc công thần nước Mỹ. Bên kia Thái Bình Dương, Tập Cận Bình chẳng màng đá núi, nhưng ôm mộng lọt vào sử xanh, đặt mình ngang hàng những “đại thánh đế vương” của đảng và đất nước. Bởi thế, cuộc duyệt binh rùm beng ở Thiên An Môn vừa rồi không chỉ là phô trương cờ trống rình rang, mà là lời tuyên cáo giữa chiến địa, là tiếng trống thúc quân của một kẻ đang gấp gáp thúc ngựa đuổi theo bá mộng thiên cổ.
Bạn, tôi, chúng ta, không ai an toàn trước bạo lực súng đạn ở Mỹ. Chắc người Mỹ chưa kịp quên hình ảnh người mẹ tất tả chạy trên đôi chân trần, tìm con trong vụ xả súng mới nhất ở Annunciation Catholic School in Minneapolis tháng vừa qua. Những đứa trẻ xứng đáng có đời sống an toàn để đến trường mỗi ngày và trở về an toàn trong vòng tay cha mẹ. “Thay vì kích động thêm bạo lực, các nhà lãnh đạo chính trị nên tận dụng thời điểm này để đoàn kết chúng ta hướng tới những thay đổi hợp lý về súng đạn mà đa số người Mỹ ủng hộ,” Giáo sư Robert Reich đã nói như thế.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.