Hôm nay,  
Việt Báo Văn Học Nghệ Thuật
Việt Báo Văn Học Nghệ Thuật

Đức, đặc ủy Nhân quyền Baerbel Kofler tuyên bố về việc kết án 9 năm tù đối với nhà hoạt động nhân quyền Việt Nam Trần Thị Nga

29/07/201712:32:00(Xem: 2519)

Lá Thư từ Đức Quốc

 

Đức, đặc ủy Nhân quyền Baerbel Kofler tuyên bố về việc kết án 9 năm tù đối với nhà hoạt động nhân quyền Việt Nam Trần Thị Nga

 

* Lê-Ngọc Châu

 

Dẫn nhập: Những vấn đề liên quan đến Việt Nam đang được thế giới bên ngoài theo dõi nói chung. Qua bản án đối với bà Trần Thị Nga, Đặc ủy Nhân quyền của  Đức, Bà Baerbel Kofler, đã lên tiếng qua thông cáo báo chí của Bộ Ngoại Giao Đức nên tôi chuyển ngữ để phổ biến cho độc giả đồng hương biết. Ngoài ra cũng "nhờ Internet (google)" dịch sang Anh ngữ và tuy cũng cố gắng đọc qua xem thế nào nhưng … cuối cùng phải cầu cứu cô em tôi quen, tốt nghiệp Đại Học ở Úc duyệt nhanh lại và sau khi được cô nàng bật đèn xanh tôi xin đính kèm theo bản chính bằng tiếng Đức phiên bản tiếng Anh để các bạn trẻ nếu không rành Việt ngữ tiện theo dõi. Mong hoan hỷ cho mọi sơ sót. Đa tạ và riêng cám ơn cô em của tôi nhiều về sự giúp đỡ. (LNC).

 

* * *

 

Về bản án dành cho nhà hoạt động nhân quyền Việt Nam Trần Thị Nga, Đặc ủy Nhân quyền của Chính phủ Cộng Hòa Liên Bang Đức, Bà Baerbel Kofler, đã tuyên bố vào ngày 26.7.2017, như sau:

 

Sự tuyên án rất nặng đối với bà Trần Thị Nga đến chín năm tù bởi một tòa án ở Việt Nam đã làm cho tôi kinh hoàng. Trần Thị Nga đã sử dụng các phương tiện một cách ôn hòa bình để chống tham nhũng và độc đoán cũng như tranh đấu công lý cho các nạn nhân, quyền lao động và bảo vệ môi trường. Sự cống hiến (sự góp phần) của bà ta đã được khen thưởng bởi Tổ chức Ân xá Quốc tế nhân ngày Quốc Tế Phụ Nữ năm nay.


Như trong trường hợp của "Mẹ Nấm", một blogger Việt nổi tiếng, người trước đây ít hơn một tháng đã bị kết án đến mười năm tù vì sự dấn thân tranh đấu cho nhân quyền của bà, phán quyết này cũng đi ngược lại các nguyên tắc nhân quyền mà Việt Nam công nhận và vi phạm Công Ước Quốc Tế về Quyền Dân sự và chính trị, mà Việt Nam là thành viên. Hiến pháp Việt Nam cũng bảo vệ tự do ngôn luận (freedom of speech) và tự do báo chí.


Bản án không hợp lý là đi ngược lại với hiến pháp cải cách của chính phủ Việt Nam. Bên cạnh đó, Việt Nam có nguy cơ) làm mất danh tiếng của mình vì quá bộp chộp (có tính cách khinh suất) như một chính phủ cải cách theo định hướng hiện đại hóa qua việc này.

 

Tư tưởng của tôi luôn đồng hành với gia đình bà Trần vì họ đang chịu đựng một tai họa to lớn do bản án này gây ra.


Nguyên nhân :


Nhà hoạt động Nhân quyền Trần Thị Nga, sinh ngày 28/04/1977 tại tỉnh Hà Nam, là một bà mẹ có bốn con (hai đứa con trong số đó chỉ mới bốn và bảy tuổi). 


Vì sự hoạt động của Bà Trần mà bà ta đã nhiều lần là nạn nhân của các cuộc tấn công bởi lực lượng an ninh. Tháng 1 năm 2017, bà đã bị bắt (khoảng ba tháng sau sự bắt giữ  blogger nổi tiếng và nhà hoạt động "Mẹ Nấm"). Trong một phiên tòa, ban đầu dự định là hai ngày, cô đã bị kết án chín năm tù vào ngày 25 tháng 7 vì tội "Tuyên truyền chống nhà nước" và năm năm quản chế tại gia. Chồng bà Trần và thân nhân của bà đã không được phép tham dự phiên tòa.

 

 

  • ©       Lê-Ngọc Châu (Nam Đức, Chiều 29.07.2017)

 

                    - Nguồn : theo  Berlin - Veröffentlicht von pressrelations  27. Juli 2017 của Bộ                      ngoại giao (Auswärtiges Amt) nước Cộng Hòa Liên Bang Đức

 

# Đính kèm :

 

* 2) Nguyên văn bản tiếng Đức (Deutsche Version / German version) :

 

http://presseservice.pressrelations.de/pressemitteilung/die-menschenrechtsbeauftragte-baerbel-kofler-zur-verurteilung-der-vietnamesischen-menschenrechtsaktivistin-tran-thi-nga-zu-neun-jahren-haft-615581.html

 

 

Die Menschenrechtsbeauftragte Bärbel Kofler zur Verurteilung der vietnamesischen Menschenrechtsaktivistin Tran Thi Nga zu neun Jahren Haft

27.07.2017, 17:03

 

Zum Urteil gegen die vietnamesische Menschenrechtsaktivistin Tran Thi Nga sagte die Menschenrechtsbeauftragte der Bundesregierung, Bärbel Kofler, heute (26.07.):

 

Die sehr harte Verurteilung von Frau Tran Thi Nga zu neun Jahren Haft durch ein Gericht in Vietnam hat mich bestürzt. Tran Thi Nga hat sich mit friedlichen Mitteln gegen Korruption und Willkür sowie für Justizopfer, Arbeiterrechte und den Umweltschutz eingesetzt. Ihr Einsatz wurde von Amnesty International anlässlich des diesjährigen Internationalen Frauentages gewürdigt.


Wie im Falle von "Mother Mushroom", einer bekannten vietnamesischen Bloggerin, die vor weniger als einem Monat zu zehn Jahren Haft aufgrund ihres menschenrechtlichen Engagements verurteilt worden war, widerspricht auch dieses Urteil den von Vietnam anerkannten menschenrechtlichen Prinzipien und verstößt gegen den internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte, dem Vietnam beigetreten ist. Auch die vietnamesische Verfassung schützt Meinungs- und Pressefreiheit.

 

Die unverhältnismäßige Verurteilung steht im Widerspruch zu den rechtsstaatlichen Reformen der vietnamesischen Regierung. Zudem setzt Vietnam damit leichtsinnig seinen Ruf als reformorientierter Staat auf Modernisierungskurs aufs Spiel.


Meine Gedanken sind bei der Familie von Frau Tran, für die dieses Urteil ein großes Unglück bedeutet.


Hintergrund:


Die Menschenrechtsaktivistin Tran Thi Nga, geboren am 28. April 1977 in der nordvietnamesischen Provinz Ha-Nam, ist vierfache Mutter (zwei Kinder sind erst vier und sieben Jahre alt).


Aufgrund ihrer Tätigkeit war Frau Tran mehrmals Opfer von Attacken durch die Sicherheitskräfte. Bereits im Januar 2017 war sie festgenommen worden (ca. drei Monate nach der Festnahme der berühmten Bloggerin und Aktivistin "Mother Mushroom"). In einem ursprünglich für zwei Tage geplanten Prozess wurde sie am 25. Juli wegen "Betreibung von Propaganda gegen den Staat" zu neun Jahren Haft und zu fünf Jahren Hausarrest verurteilt. Der Ehemann von Frau Tran und ihre Verwandten durften dem Verfahren nicht beiwohnen.

 

* 3)  Bản dịch tiếng Anh (englisch version)

 

The Human Rights Commissioner Bärbel Kofler condemned the Vietnamese human rights activist Tran Thi Nga to nine years imprisonment (27.07.2017, 17:03)

 

The German Human Rights Commissioner, Bärbel Kofler, said today (26.07): "The verdict against the Vietnamese human rights activist Tran Thi Nga,


The very hard condemnation of Ms. Tran Thi Nga to nine years imprisonment by a court in Vietnam has dismayed me. Tran Thi Nga has used peaceful means against corruption and arbitrariness, as well as for justice, workers' rights and environmental protection. Their commitment was honored by Amnesty International on the occasion of this year's International Women's Day.

 

As in the case of "Mother Mushroom," a well-known Vietnamese blogger, who was sentenced to ten years' imprisonment for less than a month due to her human rights commitment, this verdict also violates the human rights principles recognized by Vietnam and violates the international pact on bourgeois and political rights, which Vietnam has joined. The Vietnamese constitution also protects freedom of expression and press freedom.


The disproportionate condemnation is inconsistent with the Vietnamese government's reforms to the rule of law. In addition, Vietnam is recklessly jeopardizing its reputation as a reform-oriented state on a modernization course.


My thoughts are with the family of Mrs. Tran, for whom this verdict is a great misfortune.

Background:


The human rights activist Tran Thi Nga, born on 28 April 1977 in the North Vietnamese province of Ha-Nam, is a fourfold mother (two children are only four and seven years old).


Because of her work, Ms Tran was a victim of attacks by the security forces several times. Already in January 2017 she had been arrested (about three months after the capture of the famous blogger and activist "Mother Mushroom"). She was sentenced to nine years' imprisonment and five years of house arrest on July 25 for "prosecution of propaganda against the state". The husband of Mrs. Tran and her relatives were not allowed to attend the trial.

 

 

* (Xin ghi rõ nguồn khi / nếu trích đăng. Cám ơn (LNC))

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
Ông mô tả mình là một người chủ trương “tôn trọng sự sống – (pro-life),” ủng hộ Tu chính án số 2 (quyền sở hữu vũ khí,) cổ võ một bộ máy chính quyền nhỏ, một kế hoạch quốc phòng mạnh mẽ, và là một người bảo thủ tôn trọng quốc ca” đã nói là hiện nay nước Mỹ không còn là một quốc gia dân chủ gương mẫu, và rằng “chúng ta cần phải có một Tổng Thống cho tất cả mọi người Mỹ, chứ không phải chỉ cho một nửa nước Mỹ.”
Nước. Nước từ đâu cứ dâng lên; lên rồi rút, rút rồi lại lên, ngập tràn đồng ruộng, ao hồ, vườn tược, làng quê, và phố thị của nhiều tỉnh thành miền Trung. Cuồng phong bão tố từ đại dương cuộn xoáy vào đất liền, kéo theo những cơn mưa xối xả ngày đêm.
Vấn đề không phải là để truy thù hay báo oán. Truyền thống văn hoá bao dung dân tộc Việt không cho phép bất cứ ai thực hiện điều đó. Tuy nhiên, quá khứ cần phải được thanh thoả – và không thể thanh thỏa bằng một (hay vài) cuốn truyện– để chúng ta đều cảm thấy được nhẹ lòng, và an tâm hơn khi hướng đến tương lai.
Làm thương mại, nhất là làm trong nghề buôn bán nhà cửa, muốn mọi người thương mình rất khó. Chín người thương mình cũng có một người ghét mình. Ăn ở cho mọi người thương mình chỉ có chân thành mới làm được.
Rừng điêu tàn thì đất nước suy vong; đây mới chính là cội rễ của vấn đề.bChúng ta cứu giúp đồng bào bị nạn nhưng chính chúng ta có ai nghĩ đến cội nguồn của vấn đề là nạn phá rừng cưa gỗ tàn phá đất nước. Tác động tới môi trường, phá rừng vẫn đang tiếp diễn và đang làm thay đổi khí hậu và địa lý.
Trưa ngày 16/10/2020, một thanh niên người Tchétchène, tên Abdoullakh Anzarov, đã cắt cổ Thầy giáo Sử Địa, ông Samuel Paty, ngay trước trường Trung học Le Bois d'Aulne nơi ông đang dạy, ở Thành phố Conflans-Sainte-Honorine, ngoại ô Tây-Bắc cách Paris chừng 40km Paris.
Tôi rất hãnh diện đã ủng hộ đạo luật lịch sử, mang 130,000 người tị nạn đầu tiên từ các nước Việt Nam, Lào, và Campuchia đến Hoa Kỳ vào năm 1975 và đã thông qua nghị quyết chào đón họ. Tôi đã bỏ phiếu chấp thuận gia tăng ngân quỹ để giúp những người Việt mới đến định cư và sau này tôi đã đồng bảo trợ cho đạo luật dẫn đến sự hình thành của hệ thống di trú theo quy chế tị nạn hiện hành. Tinh thần cứu giúp người tị nạn, chào đón họ đến với tự do sau khi trốn thoát chế độ đàn áp, là giá trị nền tảng của chúng ta và của Hoa Kỳ. Cũng do giá trị đó mà nước Mỹ trở thành biểu tượng của tự do và hy vọng, dẫn đầu thế giới không chỉ bằng sức mạnh của một cường quốc mà bằng hành động cụ thể làm gương cho thế giới. Trong vai trò tổng thống, tôi cam kết sẽ giữ cho nước Mỹ là quốc gia luôn chào đón người tỵ nạn và di dân, và chúng ta ghi nhận sức mạnh phi thường của Hoa Kỳ đến từ xã hội đa dạng và đa sắc tộc của chúng ta.
Hai Dự thảo “Báo cáo Chính trị” (BCCT) và “Tổng kết công tác xây dựng Đảng và thi hành Điều lệ Đảng nhiệm kỳ Đại hội XII”, gọi ngắn là “Xây dựng, chỉnh đốn đảng”, dành cho Đại hội đảng XIII vào đầu tháng Giêng năm 2021, đã bộc lộ bản tính tham quyền cố vị và tư duy giáo điều
Tại Hoa Kỳ, tháng 10 được chọn là tháng nâng cao hiểu biết về ung thư vú. Theo thông tin từ trang web của Hiệp Hội Ung Thư Vú Quốc Gia (National Breast Cancer Foundation), trung bình cứ 2 phút thì có một phụ nữ được chẩn đoán bị ung thư vú tại đất nước có hệ thống y tế đứng đầu thế giới này. Theo trang web của Hội Ung Thư Việt Mỹ (Vietnamese American Cancer Foundation), ung thư vú là loại ung thư thường gặp nhất ở phụ nữ người Việt nhưng lại có rất ít thông tin về những gì người mắc bệnh đã từng trải qua. Đây một tổ chức vô vụ lợi có văn phòng tại miền Nam Cali được thành lập từ năm 2002 với sứ mệnh ủng hộ và tranh đấu cho quyền lợi của bệnh nhân ung thư.
Dân Việt Nam và các dân tộc trên thế giới tùy theo ảnh hưởng môi trường của nơi cư trú, văn hóa tập tục truyền từ đời này qua đời khác, cách sinh sống, tôn giáo khác nhau, họ có các hình thức mai táng khác biệt riêng mà tôi xin dần dà trình bày ra đây để gọi là góp thêm chút ý kiến với quý vị:
TIN TỨC
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.
Người Việt Phone
Không còn nghi ngờ gì nữa, khẩu trang đã đóng một vai trò trung tâm trong các chiến lược đối đầu với dịch bệnh COVID-19 của chúng ta. Nó không chỉ giúp ngăn ngừa SARS-CoV-2 mà còn nhiều loại virus và vi khuẩn khác.
Hôm thứ Hai (06/07/2020), chính quyền Mỹ thông báo sinh viên quốc tế sẽ không được phép ở lại nếu trường chỉ tổ chức học online vào học kỳ mùa thu.
Đeo khẩu trang đã trở thành một vấn đề đặc biệt nóng bỏng ở Mỹ, nơi mà cuộc khủng hoảng Covid-19 dường như đã vượt khỏi tầm kiểm soát.
Trong khi thế giới đang đổ dồn tập trung vào những căng thẳng giữa Mỹ với Trung Quốc, thì căng thẳng tại khu vực biên giới Himalaya giữa Trung Quốc và Ấn Độ vào tháng 05/2020 đã gây ra nhiều thương vong nhất trong hơn 50 năm.
Ủy ban Tư pháp Hạ viện Mỹ cho biết các CEO của 4 tập đoàn công nghệ lớn Amazon, Apple, Facebook và Google đã đồng ý trả lời chất vấn từ các nghị sĩ Quốc hội về vấn đề cạnh tranh trong ngành công nghệ.