Hôm nay,  

Năm Mới Hi Vọng

28/01/201600:00:00(Xem: 6956)

Chúng ta đang sống trong một thế giới mà mỗi ngày tôi lại thường nghe nhiều tin dữ, tin chiến tranh, tin khủng bố, tin mưu hại nhau, thiên tai, đói kém khắp nơi làm cho lòng người chao đảo không biết còn việc ác nào nữa sẽ xảy ra cho mình đây.

Nhân ngày đầu năm chúng tôi xin giới thiệu một tin tốt lành cho quý vị. Một tin vui mừng, bình an, hi vọng cho cuộc sống hôm nay và cuộc sống mai sau. Tôi mong rằng khi nghe đến quý vị sẽ vui lòng nhận lấy và cũng sẽ được phước hạnh, bình an như chúng tôi. Dù cho thế giới này có đi về đâu nhưng là những con cái của Chúa sẽ có được niềm hi vọng thật để sống mỗi ngày.

Trên con đường vượt biên từ năm 1975 đã có biết bao nhiêu người Việt đã rời bỏ quê hương ra đi để đi tìm một đất nước tự do để sống. Tôi đã cùng với bao nhiêu ngàn người Việt cũng đã ra đi trong những năm sau đó. Lịch sử của người Việt Nam đã bước vào một giai đoạn mới.

blank
Hai vị Mục Sư.

Sau khi đến định cư tại Hoa Kỳ, tôi đã gặp nhà tôi và chúng tôi đã có cùng một tấm lòng cưu mang và muốn làm một cái gì đó để giúp đỡ những Thuyền Nhân, chúng tôi và hai con đã có cơ hội trở lại Á Châu làm việc trong các trại tị nạn và lúc đó chúng tôi mới biết nhiều hơn về tình trạng của những người Việt tị nạn. Vì đã có một số đông những thuyền nhân đã không đến được bến bờ bình yên như chúng tôi. Nhiều người nhiều gia đình đã bị thất lạc, đã bị mất tích và bị chết trên cuộc hành trình đi tìm tự do ấy. Sự tự do thật quá đắt và phải đổi bằng cả sanh mạng mới có được. Một biển người tị nạn đã đến được các quốc gia và một số đông đã đến định cư tại Hoa Kỳ, đông nhất là tại miền nam Ca-li nắng ấm này.

Tôi nhớ lại những ngày đầu tiên khi đến Mỹ, trên mình chỉ có hai bộ quần áo được gia đình bác của tôi đi trước gởi qua trại cho. Tôi được tiếp tục đi học lớp 11 và lúc bấy giờ trong trường trung học của tôi tại Glendora, California chỉ có bốn người Việt Nam. Tôi thật ngỡ ngàng, nhút nhát, lo sợ và cô đơn vì không hiểu được tiếng ngoại quốc và không thích ứng được với môi trường xung quanh. Có lẽ một số quý vị cũng đã gặp những trường hợp tương tự. Tôi đã nắm được một cái phao vững chắc cho bước đường mới tại xứ lạ quê người nầy. Trong lúc tuyệt vọng ấy Chúa đã đưa người đến giúp đỡ tôi. Các anh chị em họ của tôi rất mạnh mẽ trong Chúa đã giúp đỡ tôi rất nhiều để tôi có thể đứng lên mà tiến về tương lai phía trước.

Trong Kinh Thánh Lu-ca 15 có chép rằng: trong các ngươi ai là người có một trăm con chiên, nếu mất một con, mà không để chín mươi chín con nơi đồng vắng, đặng đi tìm con đã mất cho kỳ được sao? Khi kiếm được, thì vui mừng vác nó lên vai, đoạn về đến nhà kêu bạn hữu và kẻ lân cận, mà rằng: hãy chung vui với ta, vì ta đã tìm được con chiên lạc bị mất. Trên trời cũng như vậy, sẽ vui mừng cho một kẻ có tội ăn năn hơn là chín mươi chín kẻ công bình không cần phải ăn năn.

Chúa Giê Xu đã đến thế gian để đi tìm và cứu kẻ bị hư mất. Tình yêu bao la của Chúa Trời đã hi sinh Con của Ngài cho nhân loại. Quý vị chỉ cần tin vào Con của Ngài và biết rằng chúng ta là người có tội đang đi lạc lối thì Ngài sẽ tiếp nhận chúng ta. Chúng ta sẽ trở nên con cái của Ngài vậy. Chúa sẽ dùng mọi hình thức, mọi cách để cho chúng ta có cách để trở về với Ngài. Có lẽ không ngẫu nhiên mà người Việt của chúng ta vượt biển Thái bình dương để đi đến một nơi xa xôi như nước Mỹ này đây. Dầu cho quý vị đang ở đâu hoặc trong hoàn cảnh nào thì nên nhớ rằng tình yêu của Chúa và chương trình của Ngài đặt để quý vị vào trong nơi đó để quý vị có thể gặp được Ngài. Vì mọi việc xảy ra dưới trời này đều có bàn tay của Đấng Tạo Hóa đang chủ trì mọi sự.

Tôi nhớ lại những khi láy xe bị đi lạc thì thật là sợ, nhất là khi đi lạc trên đường cao tốc. Tôi nhớ đến lời nhà của tôi dặn nếu đi lạc thì nên tìm cách, tìm lối ra gần nhất xuống để hỏi đường mà đi lại cho đúng đừng có để đi lạc quá xa. Tâm trạng của quý vị như thế nào khi quý vị bị đi lạc. Quý vị có lo sợ, bất an, chơi vơi, đói khát, không định hướng được, không biết đang ở đâu và mong chờ có người đến cứu mình chăng?

Hi vọng đang chờ đón các bạn, “Hãy xin sẽ được, hãy tìm sẽ gặp, Hãy gõ cửa, cửa sẽ mỡ cho.” chỉ còn một bước nữa thôi các bạn ơi! Kính Mời và hẹn gặp quí vị tại:

Điểm Hẹn KC tại Kevins Auto Body 9265 Bishop vào mỗi Sáng Chúa Nhật 9:29pm và Mỗi Tối Thứ Ba lúc 6:29pm chúng tôi hoan nghênh tiếp đón quý vị trong tình yêu của Chúa và sự ấm cúng của người Việt. Chúng tôi tin Quí vị tìm được sự hi vọng, bình an trong năm nay. Chúa Giê Xu phán rằng: Ta là Đường đi, Lẽ thật và Sự sống chẳng bởi Ta thì không ai được đến cùng Cha. (Giăng 14:6)

Mọi người tại đây sẽ sẳn sàng giúp đỡ quý vị có được niềm vui và sự hi vọng thật trong một đất nước xa lạ nầy. Chúa rất vui mừng khi Ngài đi tìm được con chiên lạc mất. Ngài sẽ ẳm bồng quý vị trở về nhà của Ngài. Có lẽ quý vị đang bị những thương tích và không còn sức để đi nỗi nữa. Hoặc quý vị đang đi lạc, hoặc đang mang bịnh tật, hoặc đang khao khát một hi vọng để sống. Hãy đến và để Chúa gánh thay cho chúng ta. Quý vị có muốn làm điều đó chăng? Hẹn gặp lại quý vị tại địa chỉ trên.

Liên lạc:

Mục sư Cao (714) 657-9726 và tôi Mục sư Mỹ Phượng (714) 603-4481

Trân Trọng Kính Mời

Ý kiến bạn đọc
30/01/201603:17:28
Khách
Rất hài lòng khi nhận ra kẻ gọi tên cướp nước bằng bác , chắc hẳn không cùng chiến tuyến.
29/01/201616:08:59
Khách
Xin lỗi bạn; Việt Báo đã kiễm duyệt tất cả ý kiến trước khi đăng lên.
Nếu không hài lòng thì khiếu nại với họ.
Đây là nước tự do về ngôn luận; xin hãy tôn trọng. Cám ơn.
29/01/201603:32:44
Khách
Tên Hồ dê là thằng Tàu Cộng, là tên tội đồ của dân Việt .
Nguyện xin Thiên Chúa mở trí khôn của người học đạo để hiểu biết nhiều hơn , trẻ con quá . Học hỏi vài năm nữa rồi ý kiến cũng chưa muộn .
28/01/201623:21:34
Khách
Sao bạn dễ tin quá. Giả sử có vị nào phán rằng bác Hồ là đấng cứu thế; bạn cũng tin sao? Hãy dùng trí óc một chút nhé OK.
28/01/201619:58:15
Khách
Bạn chẳng hiểu gì hết , người học đạo mà như thế ư? Thiên Chúa là tổ tiên của chúng ta . Ai bất hiếu với tổ tiên thì không phải là con người .
28/01/201615:57:44
Khách
Làm con chiên (thú vật) là xuống cấp so với con người. No thanks.
Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Nhắc lại Birmingham hôm nay không phải để tạc lại một pho tượng thánh thiện. King tự xem mình là một nhà hoạt động, sẵn sàng chấp nhận hiểm nguy, và kêu gọi người khác làm điều tương tự. Ông hiểu điều gì khiến xã hội chuyển động. Có những lúc, phải phơi bày cái sai trái trong ánh sáng gắt gao nhất thì lương tri mới thức tỉnh. Ngay cả Tổng thống John F. Kennedy khi ấy, nhìn tấm ảnh trên mặt báo, cũng thừa nhận: có lẽ chỉ bằng cách này, sự việc mới đi đến hồi kết.
Giữa thủ đô Washington, D.C., nơi mỗi ngày, dòng sông Potomac lặng lẽ soi bóng những lý tưởng cao đẹp của nước Mỹ, Trung tâm Biểu diễn Nghệ thuật John F. Kennedy (Kennedy Center) sừng sững như một biểu tượng của sự hợp nhất văn hóa và tự do nghệ thuật. Thế nhưng, vào Tháng Mười Hai năm 2025, di sản ấy đã đột ngột bị bẻ lái. Hội đồng quản trị của Kennedy Center do Donald Trump bổ nhiệm đã bỏ phiếu đổi tên thành "Trung tâm Tưởng Niệm Nghệ Thuật Biểu Diễn Donald J. Trump và John F. Kennedy.”
Tôi nghe tin ấy vào buổi sáng. Tin chưa kịp thành chữ trong đầu thì cơ thể đã vội phản ứng: tay lạnh ngắt, chân bủn rủn, tim đập dồn dập, như thể một bóng ma ký ức chôn sâu trong cơ bắp chợt bật nắp hòm ngồi dậy. Tôi phải ngồi yên hít thở thật sâu. Không nghĩ, không phân tích, nhưng rồi nhận ra trong cơn choáng váng, một phản xạ ký ức quen thuộc, rất cũ, tưởng đã bỏ lại ở một kiếp khác, trồi lên.
Các cuộc biểu tình chống chế độ thần quyền tại Iran vẫn còn đang tiếp diễn. Điểm đáng chú ý trong làn sóng biểu tình lần này là việc nhiều người dân công khai kêu gọi Reza Pahlavi — con trai của Quốc vương Shah bị lật đổ năm 1979, hiện sống lưu vong tại Hoa Kỳ — trở về Iran để nắm giữ vai trò lãnh đạo. Reza Pahlavi bất ngờ trở thành một gương mặt nổi bật trên chính trường đầy biến động khi ông tự xác định mình là đại diện của phe đối lập Iran ở hải ngoại.
Ngay khi trở lại Tòa Bạch Ốc, Tổng thống Donald Trump đặt thuế quan làm trung tâm trục chính kinh tế – chính trị. Ông hứa hẹn việc tăng thuế nhập khẩu sẽ đưa kỹ nghệ Mỹ hồi hương, khôi phục việc làm cho tầng lớp công nhân, buộc dân chúng ưu tiên hàng nội địa, và nhờ đó nước Mỹ sẽ lấy lại địa vị siêu cường trên cả hai mặt trận kinh tế lẫn ngoại giao. Trong các cuộc vận động quần chúng, ông thẳng thừng tuyên bố: “Thuế quan là phát minh vĩ đại nhất lịch sử loài người.” Giới chuyên gia kinh tế, trái lại, gần như nhất loạt phản đối. Các nhà kinh tế uy tín, từ phái tự do mậu dịch đến phái chủ trương điều tiết, đều chỉ rõ rằng thuế quan đẩy giá hàng nhập khẩu lên cao, kéo theo lạm phát gia tăng; làm giảm giá tr đồng lương thực tế của người lao động; tăng chi phí nguyên liệu đầu vào cho xưởng sản xuất; khiến phần lớn nền công nghiệp Hoa Kỳ rơi vào thế bất lợi trên trường quốc tế. Họ còn cảnh báo thị trường chứng khoán sẽ lao dốc, kinh tế toàn cầu có nguy cơ rơi vào vòng xoáy suy thoái mới
Hiện nay tại Iran, các cuộc biểu tình chống chính quyền đang lan rộng trên toàn quốc. Chế độ Mullah đã phản ứng hết sức cứng rắn bằng việc bắt giữ hàng loạt người biểu tình và phong tỏa gần như toàn bộ các kênh liên lạc Internet. Trước áp lực chính trị ngày càng gia tăng từ cộng đồng quốc tế, câu hỏi đặt ra là liệu giới lãnh đạo Iran còn đủ khả năng kiểm soát và duy trì sự ổn định của đất nước hay không.
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?



Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.