Hôm nay,  

‘Diễn Biến Hòa Bình’ Chính Hiệu

08/09/201100:00:00(Xem: 4449)
‘Diễn Biến Hòa Bình’ Chính Hiệu

Bùi Tín
(Viết riêng cho VOA)
Trên các cơ quan truyền thông trong nước, nhóm lãnh đạo cao nhất không ngừng kéo còi báo động khẩn cấp về nguy cơ “diễn biến hòa bình” và kêu gọi toàn xã hội nâng cao cảnh giác.
Họ giải thích diễn biến hòa bình có nghĩa là làm thay đổi chế độ lãnh đạo độc tôn, duy nhất của đảng CS, là từ bỏ học thuyết Mác-Lênin là học thuyết duy nhất đúng đắn, là từ bỏ chủ nghĩa xã hội mà họ cho là chủ nghĩa tiến bộ duy nhất trên đời này. Họ cho rằng những kẻ chủ trương diễn biến hòa bình là 'bọn đế quốc và bọn phản động tay sai của chúng', là kẻ thù của nhân dân.
Họ lấy thực tế ở các nước xã hội chủ nghĩa Đông Âu và Liên Xô cách đây hơn 20 năm để hù dọa nhân dân và đảng viên CS, giải thích rằng bức tường Berlin sụp đổ, phe xã hội chủ nghĩa to lớn, hùng mạnh một thời tan vỡ chính là vì bọn đế quốc đã móc nối với những nhóm cơ hội chủ nghĩa trong nội bộ phong trào CS để phá vỡ các đảng CS từ bên trong mà không cần bạo lực, làm cho chủ nghĩa tư bản “tạm thời” thay thế chủ nghĩa xã hội. Các nhà lý luận Mác-xít trên tạp chí lý luận CS trấn an rằng thất bại ở Đông Âu và Liên Xô của chủ nghĩa Mác-Lênin chỉ như một bóng mây tạm thời, rồi trời lại sáng, chủ nghĩa CS rồi sẽ toàn thắng trên toàn thế giới.
Rõ ràng là họ chỉ nói lấy được. Bản thân họ chắc cũng không tin, nhưng họ cứ nói, cho cấp trên vui lòng, cứ lừa dối nhau để ăn tiền, để trấn an nhau, đã thành nếp, thành cố tật.
Thật ra mọi người có ít nhiều hiểu biết đều công nhận trong thâm tâm mình rằng ở Liên Xô và Đông Âu, chế độ hiện tại theo mô hình dân chủ đa nguyên tuy còn nhiều khó khăn nhưng vẫn ưu việt hơn về mọi mặt so với nền “chuyên chính vô sản” - thực tế là chuyên chính của một nhóm lãnh đạo độc đoán, được chính hai đại văn hào Lỗ Tấn (Trung Quốc) và Alexandr Solzhenitsyn (Nga) gọi là chế độ “người ăn thịt người”, từng giết gần trăm triệu con người, thủ tiêu triệt để quyền tự do của công dân. Nếu so với chế độ «tư bản đỏ” - còn gọi là «tư bản rừng rú» hay «tư bản hoang dại» đội lốt chủ nghĩa xã hội hiện nay ở Việt Nam - thì chủ nghĩa tư bản pháp quyền và đa nguyên ở Đông Âu và các nước Liên Xô cũ hiện nay ưu việt hơn hẳn về mọi mặt.
Có một vấn đề khác nghiêm trọng và cấp bách hơn nhiều, đó là việc nhóm lãnh đạo hiện nay huy động tối đa mạng lưới thông tin chính thống làm rùm beng về nguy cơ «diễn biến hòa bình” - mà họ nói là đến từ phương Tây và từ cộng đồng người Việt ở nước ngoài – nhằm mục đích che dấu, khỏa lấp một hành động “diễn biến hòa bình” có thật, cực kỳ nguy hiểm, đã và đang diễn ra rành rành trước mắt mọi người, đến từ các “đồng chí láng giềng tốt” phương Bắc của họ.
Đây là một kiểu bành trướng và xâm lược toàn diện, thâm độc, theo chính sách mềm, không tiếng súng, từ từ mà chắc chắn, được che dấu bằng «16 chữ mạ vàng», bằng «4 chữ tốt» đỏ chót, bằng «chiếc lưỡi bò» mềm mại không có răng nanh, vẽ trên bản đồ, không mùi thuốc súng.

Diễn biến hòa bình, các “đồng chí láng giềng tốt” cắm bảng chữ Hán, họ cắm cờ 5 sao, họ đưa hàng vạn công nhân không có giấy nhập cảnh vào địa bàn chiến lược Tây nguyên để khai thác bauxite.
Diễn biến hòa bình, các “đồng chí láng giềng tốt” trúng thầu khai thác 30 vạn héc-ta rừng biên giới theo giá rẻ mạt (15 đôla/1 héc-ta) suốt từ Cao Bằng, Lạng Sơn, Sơn La, Lai Châu, vào tận Thanh Hóa, Nghệ An.
Diễn biến hoà bình, các “đồng chí láng giềng tốt” trúng thầu một loạt nhà máy điện ở Thái Nguyên, Thanh Hóa, Sơn Tây, Kon Tum, Quảng Ngãi, vào đến tận Trà Vinh, Cà Mau…với giá rẻ, thiết bị cũ, lạc hậu, thời gian xây dựng kéo dài.
Diễn biến hoà bình, các “đồng chí láng giềng tốt” khẩn trương xây dựng đường cao tốc từ Nam Ninh (thủ phủ Quảng Tây) xuống Cao Bằng, Lạng Sơn, Thái Nguyên, Hà Nội, rồi tỏa ra khắp nước. Đây là đường xâm nhập kinh tế, nhưng đồng thời cũng sẽ là đường hành quân khi có chiến sự.
Diễn biến hòa bình, các “đồng chí láng giềng tốt” đưa hàng tàu, hàng giả, hành nhái, hàng độc hại, hàng lậu, hàng cấm vào tràn ngập thị trường Việt Nam.
Khi nhân dân ta nhận ra sự thâm độc, mưu sâu gặm nhắm, thôn tính mềm từ phương Bắc thì có thể đã chậm, quá chậm rồi. Nhóm lãnh đạo vừa bạc nhược vừa tham nhũng, tay đã nhúng chàm, túi đã căng đầy ngoại tệ, không còn có đường lui nữa, họ đành ù lỳ trơ tráo, mua thời gian, còn cưỡng bách bộ máy đàn áp lao vào đạp mặt, đánh đấm, chửi bới, đày đọa người yêu nước. Khi bộ máy ngần ngại, do dự thì họ dùng phép tăng lương, phân phát huân chương, ban phát lon, sao, lên cấp, lên chức, mua chuộc lương tâm của thuộc cấp.
Họ không hiểu rằng mọi chuyện đều có hạn độ. Sự mù quáng của đảng viên ở cơ sở quen vâng lời họ, nhân viên an ninh, cảnh sát, công an không có tư duy độc lập quen để họ gọi dạ bảo vâng, các nhà báo quen bị chăn dắt, gò ép đánh rơi lương tâm nghề nghiệp… tất cả đều đang thay đổi, chuyển động khi Tổ quốc thật sự lâm nguy, khi được lòng yêu nước vốn tiềm ẩn trong mỗi người mách bảo. Chưa bao giờ trí thức, phụ nữ và tuổi trẻ trong nước nhờ hệ thống truyền tin hiện đại am hiểu thời thế sâu sắc và nhanh nhạy như hiện nay, thoát khỏi cảnh bị bịt mắt chăn dắt như các thế hệ đi trước.
Chính do vậy mà đông đảo người yêu nước coi việc một thứ trưởng quốc phòng Việt Nam vừa được phái sang Bắc Kinh để trấn an quan thầy trước ngày Ủy viên Quốc vụ Trung Quốc Đới Bỉnh Quốc sang thăm Hà Nội chỉ là thêm một biểu hiện của “diễn biến hòa bình” chính hiệu đến từ phương Bắc, và chỉ đến từ phương Bắc mà thôi.
Trong thế trên đe dưới búa - đe của thiên triều, búa của người yêu nước - nhóm lãnh đạo lại đi thêm một nước cở liều và dại, khi biểu diễn thêm một màn «diễn biến hòa bình» quá ư lộ liễu, thách thức người yêu nước.
Đến nay, một em học sinh tiểu học cũng hiểu rằng không có nội ứng, không có sự tiếp tay của nhóm cầm quyền cao nhất ở trong nước, thế lực bành trướng Đại Hán không thể nào thực hiện được mảy may mưu đồ «diễn biến hòa bình» ngông cuồng của họ.
Bùi Tín

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.