Hôm nay,  

Thư Gửi Thân Hữu Về Mccain, Obama

01/11/200800:00:00(Xem: 8253)
Thư Gửi Thân Hữu Về McCain, Obama
Lê Xuân Khoa
Thưa quí thân hữu,
Tôi xin chuyển đến quí thân hữu một bài viết của André Sauvageot, Đại tá hồi hưu của quân đội Hoa Kỳ và từng là đại diện của công ty General Electric ở Việt Nam trong nhiều năm. Lá thư này do một bạn trẻ đã từng làm việc giúp tôi ở SEARAC từ nhiều năm trước và hiện đang ở trong platform committee của Đảng Dân chủ gửi đến cho tôi. Nhân danh một cử tri độc lập từ ngày trở thành công dân Mỹ năm 1981, tôi tán thành quan điểm của André và cũng sẽ bỏ phiếu cho ông Obama vào ngày 4 tháng Mười Một sắp tới. Sự lên tiếng muộn màng của tôi, chỉ trước ngày bầu cử có một tuần, cho thấy tôi không phải là một thành viên trong ban vận động cho ông Obama mà chỉ chứng tỏ quyết định của một cá nhân muốn chia sẻ với bạn bè những suy nghĩ của mình trước một chọn lựa rất quan trọng của nhân dân Mỹ, không chỉ đối với Hoa Kỳ mà còn đối với nền an ninh và thịnh vượng chung của toàn thế giới. Một lý do khác thúc đẩy tôi viết thư này là trong những ngày gần đây tôi đã thấy có những cuộc tranh luận gay go ngay giữa những thân hữu đã lớn tuổi để bảo vệ sự chọn lựa của mỗi người. Đành rằng tự do tranh luận là quyền công dân trong một nước dân chủ, nhưng khi ý kiến khác biệt không còn được tôn trọng và đã có những lời lẽ chỉ trích nặng nề thì tình nghĩa bạn bè và lợi ích chung của xã hội sẽ không khỏi bị thương tổn. Tôi sẽ không tham gia vào cuộc tranh luận, hiểu theo nghĩa bài bác một quan điểm khác biệt mà chỉ trình bày những ý kiến cá nhân, nếu được bạn nào tán thành thì mừng và nếu có bị bạn nào bất đồng ý thì cũng là tự nhiên thôi.
Nhiều bạn thân của tôi sẽ ngạc nhiên trước sự chọn lựa của tôi vì biết rằng trong những năm vận động cho đồng bào tị nạn tại thủ đô Washington, D.C., tổ chức SEARAC và tôi cũng đã được sự hỗ trợ nồng nhiệt của Thượng Nghị sĩ John McCain và các phụ tá của ông, đặc biệt là Mark Salter, người viết diễn văn cho ông McCain trong cuộc tranh cử hiện nay. Trong khi đó, tôi hoàn toàn xa lạ với ông Obama ngoại trừ việc tìm hiểu tiểu sử và theo dõi các chủ trương chính sách của ông từ ngày ông ra tranh cử chức vụ Tổng thống Hoa Kỳ. Tuy nhiên, sau tám năm cầm quyền của Tổng thống Bush, dưới ảnh hưởng của các ông Cheney, Rumsfeld và phe bảo thủ cực đoan của Đảng Cộng hòa, nước Mỹ đã bị lôi cuốn vào cuộc phiêu lưu quân sự nguy hiểm ở Iraq vì tham vọng mang tính đế quốc hơn là tập trung vào việc diệt trừ nạn khủng bố và cải thiện đời sống của những dân tộc nghèo khó trên thế giới. Về mặt đối nội, chính quyền Bush cũng chỉ chú trọng đến quyền lợi của giới đại tư bản bằng việc giảm thuế cho nhà giàu và không chịu qui định (regulate) lề lối làm ăn của những tập đoàn tài chánh mà hậu quả khủng khiếp nhất là cuộc khủng hoảng về ngân hàng và địa ốc hiện nay gây ảnh hưởng dây chuyền tới mọi ngành sinh hoạt ở trong nước và trên toàn thế giới. Mặc dù ông McCain đã cố gắng tách rời khỏi hình bóng của ông Bush và cũng nhấn mạnh đến nhu cầu thay đổi, ông vẫn còn bị ràng buộc chặt chẽ với phe Cộng hòa bảo thủ. Cho đến gần ngày tranh luận lần đầu với ông Obama, ông McCain vẫn còn khẳng định rằng cơ bản của nền kinh tế Mỹ rất lành mạnh, vững chãi. Thành tích của ông McCain hỗ trợ hầu hết các quyết định của ông Bush cũng quá hiển nhiên khiến cho ông khó thuyết phục được cử tri rằng ông là con người của đổi mới. Về đối ngoại, do đầu óc bá quyền của phe cực đoan trong đảng Cộng hòa, chính quyền Bush đã không được các nước kính nể, ngay cả các đồng minh của Hoa Kỳ. Các nhà lãnh đạo những quốc gia dân chủ dù không nói ra nhưng đều mong muốn ông Obama đắc cử để quan hệ hợp tác giữa Hoa Kỳ và các nước sẽ được thoải mái và nhất trí hơn. Chuyến đi thăm các nước Âu châu của ông Obama trước những cuộc vận động cử tri ở trong nước đã hết sức thành công, thậm chí tờ báo The Economist có uy tín quốc tế của Anh quốc đã mệnh danh Obama là "darling of the world". Chỉ cần chứng minh bằng một trường hợp điển hình nhất: trong chuyến đi sang Đức, một quốc gia từng mang tiếng là kỳ thị chủng tộc, Obama đã lôi cuốn được hai trăm ngàn người đến nghe ông nói chuyện.         
Thật tình, tôi không tin ở những lời hứa hẹn tốt đẹp trong khi tranh cử của cả hai ông McCain và Obama. Nhưng giữa hai ông thì tôi thấy rõ Obama là người sẽ thực hiện đổi mới, và đó là điều mà nhân dân Mỹ đang trông đợi và đòi hỏi. McCain thì chắc chắn sẽ cải thiện lề lối điều hành của ông Bush nhưng về căn bản vẫn không ra ngoài đường lối bảo thủ ngoan cố của đảng Cộng hòa. Đường lối chính trị đó đã lỗi thời, không mấy ai còn mong muốn sự tiếp tục lãnh đạo của đảng Cộng hòa. Nói một cách thậm xưng hơn, sau tám năm dưới sự lãnh đạo tai hại của một Tổng thống Cộng hòa, ít ai muốn thấy có sự tiếp tục của "một chính quyền Bush không có Bush". Đáng chú ý là có lẽ đây là lần đầu tiên có những tiếng nói bất mãn công khai của những cây viết Cộng hòa bảo thủ có ảnh hưởng lớn trong dư luận. Charles Krauthammer chê McCain là "ăn nói quýnh quáng bốc đồng" (frenetic improvisation) trong khi lại khen Obama có "trí tuệ hàng đầu và tính tình hạng nhất" (a first-class intellect and a first-class temperament" là những điều kiện "đủ làm cho ông ta trở thành tổng thống" (enough to make him president).

George Will thì ví McCain như "một cầu thủ mới tuyển còn loạng quạng trong một đội banh quá cao" (a flustered rookie playing in a league too high), và ví "cái bong bóng Palin" (Palin bubble) như "những cái bong bóng địa ốc" (housing bubbles).
Nhà văn Christopher Buckley, con trai của ông trùm bảo thủ sáng lập tờ tạp chí National Review, thì tuyên bố thẳng thừng là anh ủng hộ Obama. Peggy Noonan của tờ Wall Street Journal thì nặng lời chê Sarah Palin là một người ngu đần và không đủ điều kiện ngay từ đầu." (She is a dope and unqualified from the start).
Tôi rất cảm thông với sự ủng hộ Thượng Nghị sĩ McCain của những cựu chiến sĩ Việt Nam Cộng Hòa đã bị cộng sản đày đọa trong các trại tù cải tạo, cảm thông với lòng biết ơn ông McCain của những gia đình đã được định cư ở Hoa Kỳ theo chương trình H.O. hay chương trình trẻ em lai. Nhưng khi lấy một quyết định quan trọng, con người cần phải hành động theo lý trí chứ không thể theo tình cảm. Ông McCain có cảm tình đặc biệt với cựu tù nhân cải tạo nhưng ông vẫn phải đặt lợi ích quốc gia lên trên hết. Bởi thế ông đã tự vượt khỏi những thù hận cá nhân đối với cộng sản Việt Nam và chủ trương hòa giải, hợp tác với kẻ cựu thù. Cũng vì thế, một số người trong cộng đồng tị nạn đã nguyền rủa ông là kẻ phản bội (").
Tôi cũng chia sẻ nỗi lo ngại của nhiều người về khuynh hướng thiên tả cực đoan của ông Obama. Tôi đã thất vọng khi bà Hillary Clinton không được đảng Dân chủ đưa ra tranh cử, vì tôi đồng ý với đường lối trung dung của bà Clinton hơn. Tuy nhiên, ông Obama đã được đảng chọn lựa để đáp ứng những đòi hỏi thay đổi của dân chúng. Trong thực tế, mọi chính sách dù là cộng hòa hay dân chủ cũng vẫn phải phục vụ quyền lợi của nước Mỹ, và Tổng thống không phải là người có toàn quyền quyết định. Trong cương vị cá nhân hay một thượng nghị sĩ, ông Obama có thể phát biểu những tư tưởng cực đoan khuynh tả, nhưng nếu đắc cử Tổng thống, ông sẽ phải hành xử theo đường lối của đảng Dân chủ, môt đảng chính trị có xu thế cấp tiến hơn và mềm dẻo hơn đảng Cộng hòa nhưng không khác về mục tiêu tối hậu. Ngoài ra, chúng ta không nên quan tâm đến những lời đồn đại rằng Obama không sinh đẻ ở nước Mỹ, là người theo đạo Hồi giáo và "giao du" với bọn khủng bố. Đây là chỉ những ngón đòn tranh cử nhằm gây hoang mang lo sợ trong quần chúng cử tri kém học thức, không nhắc tới những cuộc kiểm tra lý lịch rất chi li của hệ thống an ninh Hoa Kỳ đối với một ứng cử viên Tổng thống. Trong một cuộc vận động mấy tuần trước đây, khi có một ủng hộ viên gọi ông Obama là một tên khủng bố, chính ông McCain đã phải đính chính: "Tôi không đồng ý với bà. Ông Obama là một ứng cử viên rất xứng đáng vào chức vụ Tổng thống".  
Sau hết, cần phải nói đến dư luận trong cộng đồng chống đối ứng cử viên Phó Tổng thống Joe Biden vì khi Saigon thất thủ, ông đã chủ trương chống việc nhận người tị nạn Việt Nam định cư ở Hoa Kỳ. Chuyện này chúng ta nên đặt nó vào tâm trạng của người Mỹ nói chung đối với việc tham gia chiến tranh ở Việt Nam mấy chục năm về trước. Lịch sử định cư thành công của người tị nạn Việt Nam ở Hoa Kỳ tử 1975 đến nay chắc chắn đã thay đổi tư duy và thái độ của ông Biden đối với cộng đồng công dân Mỹ gốc Việt. Một điều hiển nhiên là ông Biden, vốn là người theo đạo Công giáo, luôn luôn hỗ trợ cho những cuộc tranh đấu cho nhân quyền và tự do tôn giáo. Tôi được biết trong chuyến công du Hoa Kỳ mấy năm trước, Phó Thủ tướng Việt Nam Phạm Gia Khiêm có một cuộc tiếp xúc với một số đại biểu Quốc hội Mỹ, trong đó có ông Biden. Khi bàn về chuyện tăng cường mối quan hệ Việt-Mỹ, ông Biden có đề cập đến tình trạng đàn áp những người bất đồng chính kiến ở Việt Nam. Ông Khiêm đã trả lời theo lý luận có sẵn của nhà nước là chính phủ Việt Nam tôn trọng tự do tư tưởng và tự do tôn giáo, chỉ bắt giữ những người vi phạm luật pháp mà thôi. Ông Biden bèn đứng dậy và bước ra khỏi phòng họp. Điều này khiến cho ta có thể hiểu vì sao Đảng và Nhà nước Việt Nam mong muốn ông McCain sẽ là vị Tổng thống mới của Hoa Kỳ.     
Còn nhiều chuyện đáng nói nhưng lá thư đã khá dài và cũng đã đủ để bổ túc cho sự trình bày của André Sauvageot về khả năng, tư cách và những chủ trương đối nội, đối ngoại của ứng cử viên Obama, tức là những lý do đã khiến cho André quyết định bỏ phiếu cho ông Obama trong tuần tới và mong sẽ đuợc sự đồng ý của quí thân hữu.
Kính chúc quí thân hữu và gia quyến an khang, hạnh phúc.
Lê Xuân Khoa
Nguyên chủ tịch Trung tâm Tác vụ Đông Nam Á (SEARAC)
Nguyên giáo sư thỉnh giảng trường Cao học Nghiên cứu Quốc tế, Đại học Johns Hopkins

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Nelson Mandela (1918-2013), quán quân Giải Nobel Hòa Bình năm 1993, nhà hoạt động chống chế độ phân biệt chủng tộc bị tù 27 năm, và là vị tổng thống người da đen đầu tiên được bầu trong cuộc bầu cử dân chủ đầu tiên của nước Nam Phi vào năm 1994, đã từng nói rằng, “Giáo dục là vũ khí có sức mạnh nhất mà bạn có thể sử dụng để thay đổi thế giới.” Hơn ai hết, Nelson Mandela là người không những hiểu rõ giá trị thực sự của nền giáo dục mà còn áp dụng kiến thức đó trong việc làm thay đổi đất nước và dân tộc Nam Phi của ông. Ông đã dẫn dắt Nam Phi từ một quốc gia ngập chìm trong bóng tối của thù hận, phân hóa và lạc hậu để vươn mình lên trong ánh sáng của đoàn kết, hòa bình và phát triển.
Hoa Kỳ đã tấn công Iran. Chỉ vài ngày sau khi Tổng thống Mỹ Donald Trump gợi ý rằng có thể trì hoãn bất kỳ hành động quân sự nào của Mỹ trong nhiều tuần, ông tuyên bố vào ngày 21/6 rằng máy bay Mỹ đã tấn công ba địa điểm hạt nhân của Iran, bao gồm cả cơ sở bị chôn sâu ở Fordow. Các quan chức Iran xác nhận rằng các cuộc không kích đã diễn ra. Mặc dù ông Trump khẳng định rằng các địa điểm này đã bị "xóa sổ", nhưng vẫn chưa rõ các cuộc tấn công đã gây ra thiệt hại gì.
Jena, Louisiana – một thị trấn 4.000 dân lọt thỏm giữa rừng thông – nơi bảng hiệu đầu làng ca ngợi đội bóng nữ vô địch của bang, nhưng cách đó chỉ ba dặm, sau hàng rào kẽm gai và lời Kinh Thánh treo lủng lẳng, là Trại Giam ICE đồ sộ - do GEO Group điều hành. Nơi đây hiện giam giữ hơn 1000 người – phần lớn chưa từng bị kết tội hình sự, nhiều người chỉ là dân đang xin tị nạn hợp pháp, số còn lại chưa kịp hiểu vì sao mình bị bắt...
Tại sao Trump lại vội vàng ban hành hàng loạt sắc lệnh hành pháp và chính sách mới như vậy?AI: Có hai lý do.Đầu tiên, tổng thống vội vàng vì nếu có bất kỳ điều gì sai trái xảy ra vào đầu nhiệm kỳ, ông có thể đổ lỗi cho chính quyền trước và nhà nước (những người làm việc cho ông). Nếu để lâu, những điều sai trái sẽ là trách nhiệm của ông, và Trump không thích chịu trách nhiệm.Thứ hai, ông biết trong hai năm nữa, đảng Cộng hòa sẽ mất quyền kiểm soát Hạ viện trong cuộc bầu cử quốc hội và ông sẽ trở thành què quặt. Ông cần phải hoàn thành mọi việc ngay bây giờ. Ông muốn tập trung vào các doanh nghiệp của mình trong hai năm cuối nhiệm kỳ tổng thống,
Bao dung – một từ nghe thật thanh thoát. Âm tiết của nó cũng thật bình dị, thốt ra từ thanh quản nhẹ nhàng không cần uốn nắn, như cỏ mọc từ đất, như mưa từ trời. Vậy mà ngày nay, trong một xã hội đứng đầu thế giới về tự do, về quyền con người, hai từ “bao dung” bỗng dưng khó tìm. Chính trong tháng Sáu này, tháng gọi là Pride Month, những câu chuyện thương tâm về cộng đồng LGBTQ+ bị chìm trong bóng tối. Có lẽ trong sáu tháng qua, nước Mỹ có quá nhiều những phát ngôn, biến cố, thay đổi mà đối với truyền thông, đó là điều cần phải nói, và nói mỗi ngày. Hoặc cũng có lẽ, trong một chính quyền đang nỗ lực bác bỏ DEI, đóng chặt cửa với di dân, thì truyền thông cũng không dám đào sâu về những gì thuộc về cộng đồng yếu thế. Cho dù, đó là một án mạng lấy đi cuộc sống một con người, hoặc chấm dứt những nguyên tắc vốn đã được nhìn nhận hàng thập kỷ.
“Nơi nào người ta bắt đầu đốt sách, nơi đó người ta rồi cũng sẽ thiêu người.”— Heinrich Heine. Câu nói nổi tiếng từ thế kỷ XIX của thi sĩ Heinrich Heine, tưởng chỉ là tiếng vọng u ám của bóng ma lịch sử nhưng hôm nay, giữa thế kỷ XXI, lời cảnh báo ấy lại trở nên rúng động – ngay trên đất nước từng được xem là ngọn hải đăng của tự do học thuật. Oái oăm thay, những dấu hiệu đầu tiên của bóng tối không phát xuất từ một chế độ độc tài phương Đông, mà từ chính nước Mỹ – xứ sở từng được xem là ngọn hải đăng của giáo dục tự do.
Donald Trump không đội vương miện, nhưng ông đã luyện được cách bắt cả một đảng chính trị quỳ gối. Và cũng như các ông vua cổ đại, ông không cần luật – ông chính là luật. Nếu Toà Tối cao chống đối, ông sẽ gọi đó là “phản quốc.” Nếu truyền thông phản biện, ông gọi đó là “tin giả.” Nếu có cuộc bầu cử mà ông thua, ông sẽ bảo đó là “gian lận.” Và nếu có ai dám nói điều gì khác, ông sẽ gửi quân đội tới – như ông đã làm ở Los Angeles, để dạy cho đám biểu tình “hỗn xược” ấy một bài học về dân chủ... bằng đạn cao su và lựu đạn cay.
Ryanne Mena là một nhà báo đưa tin về tội phạm và an toàn công cộng cho Southern California News Group. Thứ Sáu, 6/6, ngày đầu tiên diễn ra cuộc biểu tình phản đối chính sách nhập cư của chính quyền Trump, chống lại các cuộc bố ráp của Cảnh Sát Di Trú (ICE), Mena đã có mặt ngay trên đường phố Los Angeles, bên ngoài Trung tâm giam giữ Metropolitan,L.A. Tại đây, cô bị trúng đạn hơi cay ở đùi bên trái Ngày kế tiếp, nữ phóng viên này bị trúng đạn cao su của các đặc vụ liên bang bắn vào đầu, bên phải, cách tai của cô chỉ khoảng 1 inch. Những tấm ảnh Mena và các đồng nghiệp khác bị thương lan tỏa khắp Instagram, Twitter.
Giữa lúc Tòa Bạch Ốc đang tìm mọi cách cứu vớt mối quan hệ Trump-Musk thì các cựu quan chức an ninh y tế cho biết chính quyền Trump hủy bỏ $766 triệu trong các hợp đồng nghiên cứu phát triển vaccine mRNA để chống lại các loại đại dịch cúm. Với họ, đây là đòn giáng mới nhất vào quốc phòng quốc gia. Họ cảnh báo rằng Hoa Kỳ có thể phải nhờ đến lòng trắc ẩn của các quốc gia khác trong đại dịch tiếp theo. ABC News dẫn lời Beth Cameron, cố vấn cao cấp của Trung tâm Đại dịch thuộc Brown University Pandemic Center, và là cựu giám đốc Hội đồng an ninh quốc gia Tòa Bạch Ốc, cho biết: “Các hành động của chính quyền đang làm suy yếu khả năng phòng ngừa của chúng ta đối với các mối đe dọa sinh học. Việc hủy bỏ khoản đầu tư này là một tín hiệu cho thấy chúng ta đang thay đổi lập trường về công tác chuẩn bị ứng phó với đại dịch. Và điều đó không tốt cho người dân Mỹ.”
Ăn mặc đẹp là nói về thời trang. Lịch sử “thời trang cao cấp” thuộc về truyền thống của Pháp: Haute couture từ thế kỷ 17. Đến thế kỷ 19, ngành thời trang cao cấp đã phát triển thành một phương tiện kích thích tăng trưởng trong nền kinh tế Pháp. Trong thời gian này, các nhà tạo mốt như Dior, Chanel và Balenciaga đã được thành lập. Tuy nhiên, vào thế kỷ 20, ngành thời trang cao cấp ở Pháp đã mất đi phần lớn sự huyền bí của mình và phải đối mặt với sự cạnh tranh ngày càng tăng từ các thị trường quốc tế khác, đặc biệt là ở Ý và Hoa Kỳ. Sự thành công của bối cảnh thời trang quốc tế và tiềm năng lợi nhuận đã thu hút sự chú ý của các tập đoàn hàng xa xỉ, được tiên phong bởi ông trùm kinh doanh người Pháp và người sáng lập LVMH Bernard Arnault vào năm 1987. Ngày nay, các tập đoàn này vẫn tiếp tục duy trì hoạt động lịch sử của các nhà thời trang xa xỉ thông qua việc bổ nhiệm các giám đốc sáng tạo, những người diễn giải và chỉ đạo triết lý thiết kế của thương hiệu.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.