Hôm nay,  

Bên trong áo quần thời trang

06/06/202500:00:00(Xem: 1482)

Fashion iStock-2197588194
Chó Bulldog Pháp trong bộ áo choàng lông trắng và giày cao gót đỏ - istockphoto.

 

Ngoài trừ người tu hành và người điên, ai mà không thích mặc quần áo đẹp? Nhất là phái nữ?

Phải công nhận, áo quần đúng mốt, hợp kiểu sẽ làm cho phái nữ đẹp hơn, sang trọng hơn, thu hút hơn và làm cho phái nam lịch lãm hơn, tân thời hơn. Ăn mặc đẹp là việc làm tốt, nhưng ăn mặc quá đẹp có khi cũng là việc… xấu.

Thời trang xa xỉ.

Ăn mặc đẹp là nói về thời trang. Lịch sử “thời trang cao cấp” thuộc về truyền thống của Pháp: Haute couture từ thế kỷ 17. Đến thế kỷ 19, ngành thời trang cao cấp đã phát triển thành một phương tiện kích thích tăng trưởng trong nền kinh tế Pháp. Trong thời gian này, các nhà tạo mốt như Dior, Chanel và Balenciaga đã được thành lập. Tuy nhiên, vào thế kỷ 20, ngành thời trang cao cấp ở Pháp đã mất đi phần lớn sự huyền bí của mình và phải đối mặt với sự cạnh tranh ngày càng tăng từ các thị trường quốc tế khác, đặc biệt là ở Ý và Hoa Kỳ.

Sự thành công của bối cảnh thời trang quốc tế và tiềm năng lợi nhuận đã thu hút sự chú ý của các tập đoàn hàng xa xỉ, được tiên phong bởi ông trùm kinh doanh người Pháp và người sáng lập LVMH Bernard Arnault vào năm 1987. Ngày nay, các tập đoàn này vẫn tiếp tục duy trì hoạt động lịch sử của các nhà thời trang xa xỉ thông qua việc bổ nhiệm các giám đốc sáng tạo, những người diễn giải và chỉ đạo triết lý thiết kế của thương hiệu.

Những thương hiệu đang lộng lẫy thời trang

Picture24
  
“Thời trang xa xỉ” là cụm từ chỉ những y phục hoặc không thể mặc một cách bình thường mà chỉ dùng trong những dịp đại lễ, hoặc những y phục quá đắc tiền. Nếu bạn có dịp để hai tấm hình bên cạnh nhau: một là chiếc áo dạ hội mười ngàn đô la, hai là thằng bé phi châu ốm nhom ốm nhách bụng to thè lè. Cảnh ‘thiên đàng’ và ‘địa ngục’ đó có làm bạn chạnh lòng?

Bạn nào chịu khó đọc “The Fashion System” của nhà tư tưởng Roland Barthes. Thời trang không chỉ là áo quần, mà là một loại ngôn ngữ có hệ thống và truyền thống. Thời trang sinh hoạt như bức che tạo hình ảnh khác hơn hình ảnh con người. Thời trang có hai tiếng nói. Một cách nói để người đó tự nói về mình và một cách nói quảng cáo của các doanh nghiệp.

Gần đây, đã có vô số bài viết về chủ đề thương mại hóa ngành công nghiệp làm giảm tính toàn vẹn nghệ thuật của thời trang (The End of Fashion của Teri Agins và Deluxe của Dana Thomas.)  Ngày xưa, thời trang thể hiện nghệ thuật và người ta phải bỏ tiền ra mua những mức nghệ thuật cao kỳ đó. Giờ đây, thời trang dường như không cần nghệ thuật, chỉ cần đắt tiền, các nhà giàu tranh nhau mua. Các cơ sở thiết kế áo quần thay nhau đưa ra những hình ảnh kì dị. Trong thời gian làm giám đốc sáng tạo của Yves Saint Laurent từ năm 1999 đến năm 2004, Tom Ford đã nhận được một số lá thư chỉ trích từ chính người sáng lập. Trong một lá thư, Saint Laurent đã viết, "Trong 13 phút trên sàn diễn, anh đã phá hủy 40 năm sự nghiệp của tôi". (The Bastardization of High Fashion, Zoé, malboro Pinks, 2014.)

Thương mại đã làm hư hỏng nghệ thuật thời trang. Cristóbal Balenciaga lấy cảm hứng rất nhiều từ hội họa và trang phục truyền thống của Tây Ban Nha, và là một thợ may tài ba được đặc trưng bởi kiểu cắt và thiết kế tỉ mỉ của mình. Ngày nay, Balenciaga được coi rộng rãi là thương hiệu thời trang đường phố và nổi tiếng nhất với giày thể thao. Triết lý thiết kế tiên phong của Martin Margiela được thúc đẩy bởi sự phá bỏ cấu trúc, tái tạo trí tưởng tượng và chống lại chủ nghĩa hoàn hảo. Ngày nay, Maison Margiela bán nước hoa và mở các quán cà phê pop-up.

Louis Vuitton chuyên sản xuất rương và đồ da, và giờ cũng bán cả giày thể thao. Salvatore Ferragamo là một thợ làm giày, và giờ cũng bán cả quần áo may sẵn. Burberry từng chỉ sản xuất áo khoác ngoài, và giờ cũng bán cả túi xách.

Chúng ta không bao giờ thấy các tác phẩm sao chép của Monet, Shakespeare hay Beethoven, cũng không có lập luận nào cho rằng bất kỳ ai cũng có quyền sở hữu các phiên bản có thể truy cập được tác phẩm của họ. Di sản của họ vẫn tồn tại trong sự thiêng liêng của các bảo tàng, tái bản và MP3, trong khi di sản của những người vĩ đại trong ngành thời trang lại phụ thuộc vào các bên liên quan và giám đốc điều hành để được mổ xẻ và lắp ráp lại khi người tiêu dùng khăng khăng đòi quyền sở hữu một phần bản sắc sáng tạo.

Nhưng hầu hết người dân không có khả năng mua thời trang xa xỉ, chỉ xem facebook cho đỡ thèm và ngấm ngầm nổi lên dục vọng, làm sao để có tiền ăn diện như người đó trên facebook?

Thời trang rẻ tiền.

Ở đâu đó ngoài kia trong thế giới địa ngục của Internet, có một lập luận ủng hộ việc dân chủ hóa hàng xa xỉ. Đó là nguyên tắc mà toàn bộ ngành kinh doanh hàng xa xỉ đang hoạt động ngày nay, cho phép những người khao khát mua sắm ảo tưởng trở thành một phần của giới thượng lưu với giá rẻ.

Nghĩa là gì?

Thời trang rẻ tiền không phải là thời trang bình thường mà chúng ta thấy trên đường phố, nơi công tư sở, văn phòng làm việc. Thời trang rẻ tiền là thời trang giả dạng thời trang từ cao cấp đến xa xỉ, mua giá rẻ nhưng vải xấu, công may thấp, đường kim mũi chỉ quanh co. Giặt vài nước thì xù lông, phai màu. 

Như Roland Barthes đã phân tích. Đây là một cách nói của những người muốn được người khác công nhận đẹp, giàu sang mà thực sự không đủ khả năng. Giống như người không biết dịch thơ Đường, dùng bài thơ của một dịch giả tên tuổi rồi sửa lời lẽ cho phù hợp, ký tên mình bên dưới.

Không. Ông Roland Barthes là một nhà tư tưởng cao kỳ, không quan tâm đến chuyện nhân thường như vậy. Giải thích theo ngôn ngữ thời trang, y phục diêm dúa rẻ tiền là một ký hiệu văn hóa, chính trị trong xã hội tư bản. Nơi mà đa số tư bản thuộc về một nhóm nhỏ, phần lớn còn lại là khao khát giấc mơ tư bản với giá rẻ. Tư bản giả dạng.

Từ một góc nhìn khác, tất cả những thời trang giả dạng cao cấp, bán rẻ, quảng cáo hình và sản phẩm không giống nhau, đều đến từ những quốc gia chậm tiến, dân tộc nghèo.

 Ở một số quốc gia, công nhân may mặc chỉ được trả 2 đô la một ngày, thấp hơn nhiều so với mức lương đủ sống cần thiết để nuôi sống bản thân và gia đình. Những công nhân trong các ví dụ về thời trang nhanh như những công nhân trong các nhà máy sản xuất cho các thương hiệu như Nike và Primark thường phải làm việc trong điều kiện không an toàn, bao gồm tiếp xúc với hóa chất độc hại, làm việc nhiều giờ mà không có hoặc ít giờ nghỉ, và thiếu các biện pháp bảo vệ sức khỏe và an toàn cơ bản. Lao động trẻ em cũng là một vấn đề lớn trong ngành, với nhiều trẻ em bị buộc phải làm việc trong các nhà máy may mặc để nuôi sống gia đình.

Thảm họa Rana Plaza năm 2013 ở Bangladesh là một ví dụ bi thảm về mối nguy hiểm của ngành thời trang nhanh. Một tòa nhà nhà máy sản xuất quần áo cho các thương hiệu toàn cầu lớn đã sụp đổ, giết chết hơn 1.100 công nhân và làm bị thương hàng nghìn người khác. Thảm họa này đã làm nổi bật những điều kiện kinh hoàng mà công nhân may mặc thường phải làm việc và làm dấy lên cuộc thảo luận toàn cầu về nhu cầu cải thiện quyền lao động và điều kiện làm việc trong ngành thời trang. (Tin: The Dark Side of Fast Fashion: A Call for Change. Classic Six.)

Dù bạn có khả năng mua sắm thời trang xa xỉ hay bạn chỉ có khả năng sử dụng thời trang giả dạng, chỉ là hoàn cảnh, tình trạng sống và sự chọn lựa, tuy nhiên phong cách chơi của bạn là quan trọng vì đó là ký hiệu ngôn ngữ nói lên bạn là ai và cái tôi của bạn có phẩm chất cao hay thấp.

Thời tranh nhanh, thời trang chậm.

Thời trang nhanh là những loại áo quần thay đổi liên tục theo mùa theo kiểu mới theo xu hướng kinh doanh. Thời trang chậm là những loại áo quần mặc lâu ngày, nhiều năm, vẫn không thay đổi nhiều như áo chemise trắng quần tây đen.

Khái niệm thời trang chậm là khái niệm thời trang bền vững. Nhiều người tiêu dùng chọn lựa con đường này, không chỉ tiết kiệm tiền, đỡ mất thời giờ theo dõi thời trang, nhất là không nhọc sức so đo với bè bạn, ngoài ra lời nói ký hiệu của họ về cái tôi của họ đáng được suy nghĩ.

Các thương hiệu không phải thời trang nhanh như Patagonia, Reformation và People Tree đại diện cho phong trào ngày càng phát triển hướng tới thời trang có đạo đức và bền vững, cung cấp cho người tiêu dùng một giải pháp thay thế cho các hoạt động gây hại của thời trang nhanh.

Một cách khác mà người tiêu dùng có thể đóng góp vào ngành thời trang bền vững hơn là lựa chọn quần áo làm từ vật liệu tự nhiên, có thể phân hủy sinh học. Các loại vải như cotton hữu cơ, gai dầu và vải lanh có tác động đến môi trường thấp hơn so với các loại sợi tổng hợp như polyester và nylon, có nguồn gốc từ dầu mỏ và mất hàng trăm năm để phân hủy. Lựa chọn sợi tự nhiên không chỉ làm giảm dấu chân môi trường của quần áo mà còn hỗ trợ các hoạt động canh tác bền vững.

Thời trang chậm khuyến khích người tiêu dùng đưa ra quyết định mua hàng có ý thức hơn bằng cách mua ít sản phẩm chất lượng cao hơn, được chế tạo để sử dụng lâu dài.

Bạn đọc,
Theo ý tôi, ăn mặc đẹp là một cái thú. Nhưng ăn mặc sao cho mình thấy bản thân mình đẹp khác với ăn mặc để người khác thấy mình đẹp.

Tại sao?
Vì hơn ai hết, bạn biết rõ bên trong áo quần thời trang, thân thể đó ra sao. Chính thời trang đó là trung thực nhất, bạn thích nó như thế nào?

Ngu Yên
 

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.