Hôm nay,  

Suy Niệm Nhân Lễ Giáng Sinh 2007

25/12/200700:00:00(Xem: 7255)

Kính thưa Anh Chị Em Kitô hữu,

 Kính thưa Quý vị thiện chí thành tâm,

Nhân loại lại sắp mừng lễ Giáng sinh, kỷ niệm biến cố nhập thế, đản sinh làm người của Con Thiên Chúa là Đức Giêsu, Đấng đã phân đôi lịch sử nhân loại và kết liên hai cõi đất trời. Đối với dân Việt chúng ta ở trong lẫn ngoài nước, lễ Giáng sinh này cũng mang nhiều ý nghĩa đặc biệt.

Trước hết, Con Thiên Chúa thần thiêng vô hình đã mang lấy thân phận phàm nhân hữu hình. Ngài đã không ngại nhập thể và nhập thế, hóa thân làm một con người có danh tính rõ ràng, tại một địa điểm và một thời điểm rõ rệt. Làm như thế, Ngài đã muốn tỏ ra tôn vinh nhân tính, tôn vinh nhân phẩm, muốn dạy chúng ta biết rằng mọi con người đều đáng quý trọng vì chính Thiên Chúa đã quý trọng họ, mọi con người đều đáng yêu thương vì Thiên Chúa đã yêu thương họ, mọi con người đều đáng được sống vì Thiên Chúa đã cùng sống với họ, bên họ và như họ.

Thế nhưng, giờ phút này đây, tại nhiều nơi trên hành tinh, đặc biệt tại quê cha đất mẹ của chúng ta, nhân phẩm đã được đối xử thế nào" Chúng ta chạnh lòng nghĩ đến hàng triệu trẻ thơ đất Việt bị hạ sát mỗi năm trước khi chào đời; hàng triệu thanh thiếu niên đã chẳng được hưởng một nền giáo dục nhân bản tiến bộ; hàng triệu thanh niên thiếu nữ có nhân phẩm bị chà đạp qua các công việc kiểu lao nô, tình nô trong nước hay ngoài nước. Chúng ta chạnh lòng nghĩ đến hàng triệu đồng bào bị cướp hết ruộng đất, nhà cửa và phải sống lang thang đầu đường, xó chợ, cuối vườn hoa, cạnh cửa quan im lìm; hàng ngàn công dân Việt chỉ vì muốn đứng thẳng như một con người mà nay đành cong lưng dưới xiềng xích cùm gông, chỉ vì muốn gióng lên tiếng nói sự thật mà nay đành phải câm lặng trong tù ngục, quản chế, phong tỏa. Chúng ta chạnh lòng nghĩ đến hàng chục triệu đồng bào bị tước mất mọi nhân quyền và dân quyền cơ bản, phải im tiếng như tượng gỗ, cúi đầu như nô lệ, khép nép như cỏ cây và chỉ được phép thỏa mãn những nhu cầu vật chất như loài súc vật.

Thứ đến, Đức Giêsu đã phải giáng sinh trong cảnh khốn cùng nghèo khó, trên tổ quốc bị xâm chiếm, bơ vơ nơi chính quê hương mình, rồi bị bạo quyền săn đuổi, đến độ phải trốn ra hải ngoại. Phải chăng Ngài đã thật sự chia sẻ số phận bi thảm của dân tộc chúng ta từ hơn nửa thế kỷ nay" Thưa đúng hẳn như thế! Tìm đâu ra vị trí Việt Nam trong những quốc gia sung túc trù phú, văn minh tiến bộ trên hành tinh " Tìm đâu ra hình ảnh Việt Nam tự do độc lập, toàn vẹn lãnh thổ và trọn vẹn chủ quyền trước quốc tế"

Vì sao trên chính đất Việt, bao dân Nam vẫn mãi bơ vơ, không mảnh đất cắm dùi, không cuộc sống đáng hưởng, không quyền lợi được tôn trọng, không số phận và tương lai do chính mình định đoạt" Vì sao bao con cháu giống nòi Lạc Việt, mấy ngàn năm cư ngụ trên mảnh đất hình chữ S, đã phải băng rừng lội suối, cưỡi sóng vượt trùng dương, tìm chốn dung thân nơi đất khách, mà cho đến tận hôm nay, nhiều kẻ vẫn không thể trở lại quê nhà " Ai đã gây nên cảnh ly tán lòng người, ly tan dân tộc như thế" Ai đã đẩy đưa đất nước, xô đẩy nhân dân vào thảm trạng như thế"

Kính thưa Anh Chị Em và toàn thể Quý vị

Trong đêm Giáng sinh, các thiên thần đã hát: “Vinh danh Thiên Chúa trên trời. Bình an dưới thế cho loài người Chúa thương”.

Sứ điệp này đã được thực hiện tại nhiều nơi đang nỗ lực dân chủ hóa, tự do hóa, văn minh hóa và nhân đạo hóa trên thế giới này, nhưng xem ra vẫn còn là một khát khao cháy bỏng trên quê hương chúng ta. Thiên Chúa vinh quang sao được trong một thể chế chủ trương vô thần, vô thần tranh đấu, luôn mưu tính triệt hạ mọi niềm tin bằng cách công cụ hóa các Giáo hội" Thiên Chúa vinh quang sao được khi con cái thế nhân của Ngài không thể sống thực, là sống có tự do xét như con người và sống có dân chủ xét như xã hội.

Bình an sao được khi mọi nhân quyền cơ bản chỉ hiện diện trên giấy tờ luật pháp nhưng bị hủy tiêu trong thực tế của luật rừng và luật tiền" Bình an sao được khi từ lúc lọt lòng mẹ đến lúc xuống nấm mồ, con người bị trói buộc trong một bộ máy cai trị khắt khe, một hệ thống quản lý nghiêm ngặt, một màng lưới khủng bố bạo tàn bằng từng từng lớp lớp an ninh, từng từng lớp lớp luật lệ, từng từng lớp lớp biện pháp" Bình an sao được khi mọi tư tưởng đều có thể bị kiểm soát, mọi lời nói đều có thể bị bắt bẻ, mọi chữ viết đều có thể bị săm soi, mọi hành động đều có thể bị theo dõi và mọi thái độ đều có thể bị đặt vấn đề" Bình an sao được khi đức tin tôn giáo bị khống chế, lòng tin yêu bị áp đặt đối tượng, niềm hy vọng bị hướng đến một tương lai không tưởng, hão huyền" Bình an sao nổi khi con người không nói được lời cần nói, nghe được sự thật cần nghe, bênh vực được lẽ phải cần bênh vực, bày tỏ được thái độ cần bày tỏ" Bình an sao nổi khi nhà cửa đất đai dễ bị công quyền tước đoạt, khi tiếng kêu oan, đơn thưa gởi dễ bị cửa quan trù dập tháng năm dài, khi quyền lợi của bản thân và tập thể dễ bị chà đạp bởi giới cầm cân công lý, khi những điều kiện sống phẩm giá con người bị những kẻ quản lý xã hội làm cho tiêu biến hay suy giảm " Bình an sao nổi khi trở về thăm quê cha vẫn có thể bị trục xuất, vu khống, bắt giữ hay khi sống trên đất mẹ vẫn có thể bị cầm cố, quản chế, bỏ tù chỉ vì lòng yêu dân chủ tự do, thương tổ quốc dân tộc"

Hỡi Con Thiên Chúa làm người, xin đổ đầy lòng thế nhân, nhất là lòng dân Việt, sứ điệp và ân phúc của lễ Giáng sinh hôm nay, để chúng con thực hiện và hoàn tất công trình tình yêu mà Ngài đã khởi sự, để chúng con xây dựng một thế giới an bình, một quê hương hạnh phúc, trong đó sẽ ngự trị chân lý, công bình, tình thương và tự do, như lòng Ngài mong mỏi. 

Phát biểu từ Huế, Việt Nam, ngày 19-12-2007

Linh mục Phêrô Phan Văn Lợi

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tác phẩm Metamorphosis, tạm dịch Biến Dạng của Franz Kafka mở đầu bằng một trong những câu văn gây ám ảnh nhất trong văn học thế giới: khi Gregor Samsa thức dậy và phát hiện mình đã biến thành một con côn trùng khổng lồ. Không có lời cảnh báo, không có lời giải thích, không có sự chuẩn bị kịch tính nào. Cú sốc đến ngay lập tức – và đó là thiên tài của Kafka. Ông không dẫn dắt người đọc bước nhẹ nhàng vào cơn ác mộng của Gregor Samsa. Ông ném độc giả của ông thẳng vào đó, buộc chúng ta phải đối mặt với sự phi lý của sự tồn tại mà không có sự an ủi của logic hay lý trí.
Sự thật là nạn nhân không “bám theo ICE suốt cả ngày” như Kristi Noem đã nói. Cô bị bắn khoảng 9 giờ 30 phút sáng, trên đường quay về sau khi chở con trai cô đến trường học cách đó vài ngã tư đường. Hôm nay, tờ New York Times và Washington Post đã có video và bài phân tích chi tiết những gì xảy ra thông qua tất cả video nhân chứng ở hiện trường. Hai tờ báo lớn chỉ ra mỗi phát súng của đặc vụ ICE bắn ra ở góc độ nào, có thật sự vì gặp nguy hiểm tính mạng hay không.
LTS: Biến cố Venezuela sau vụ bắt giữ Nicolás Maduro đang làm rúng động toàn vùng Nam Mỹ. Trong bối cảnh ấy, bà Delcy Rodríguez, 56 tuổi, vốn là phó tổng thống dưới thời Maduro, đã được Tòa án Tối cao và quân đội Venezuela đưa lên nắm quyền lâm thời. Bà cũng là một nhân vật từng được Washington ngỏ ý đối thoại trước đây. Sự kiện này đặt ra câu hỏi: Phải chăng đó là bước đầu của sự "chuyển quyền trong nội bộ," hay chỉ là hồi kế tiếp của cùng một vở tuồng?
Cuộc tấn công và bắt sống vợ chồng Tổng thống Nicolás Maduro ngay trên lãnh thổ Venezuela trong ngày cuối tuần đã trở thành một sự kiện chính trị thế giới hàng đầu khi bước vào năm mới 2026 này. Trong khi những đồng minh của Donald Trump ca ngợi và ủng hộ chiến dịch quân sự này thì ngược lại, một số câu hỏi cũng đã được đặt ra là, liệu một cuộc tấn công quân sự vào Venezuela, một quốc gia không mang tính đe dọa trực tiếp và hiển hiện đến an ninh quốc gia Hoa Kỳ, có được thông báo và sự chuẩn thuận của Quốc Hội Hoa Kỳ theo hiến pháp? Cũng như một chiến dịch quân sự và bắt sống một nguyên thủ quốc gia khác trên lãnh thổ một quốc gia có chủ quyền như Venezuela có đúng với nguyên tắc ngoại giao và công pháp quốc tế hay không?
Người đàn ông lê những bước chân nặng nề giữa hai triền núi mù sương. Gió và bụi cát làm mái tóc dài của ông ta rối bời. Chiếc khăn choàng và áo măng-tô có vẻ không đủ ấm, nên gương mặt hốc hác, mệt mỏi, lấm lem những vết đen như vừa chui ra từ mỏ than. Rồi ngay sau đó, ông ta xuất hiện trong một quán nước, ngồi bên chiếc bàn có ly trà nóng bốc khói nghi ngút trên tay, mắt nhìn xa xăm ra cửa. Một tiếng hát khàn, đục, nặng như những vách núi hai bên đường ông ấy đang đi, vang lên.
Sau khi bài “Chúng Ta Sống Sót” đăng tuần qua, Việt Báo nhận được nhiều hồi âm hơn thường lệ: tin nhắn, điện thoại, thư điện tử. Có người quen, có độc giả chưa từng gặp. Nội dung không khác nhau mấy. Phần lớn là sự đồng cảm. Có người nói đọc xong thấy nhẹ lòng, vì biết mình không phải là kẻ đơn độc nghĩ như thế. Có người gửi lời cảm kích khi có người nói hộ tiếng nói lòng mình. Nhưng điều đáng chú ý không nằm ở nội dung, mà ở cách người ta nhắn gửi hồi âm. Tất cả đều chọn nói riêng. Không bình luận công khai. Không chia sẻ kèm ý kiến. Họ đi bằng “cửa hậu”. Lý do dễ hiểu: không muốn bàn chuyện chính trị nơi công cộng, nhất là trên mạng xã hội — nơi một câu nói có thể bị chụp mũ nhanh hơn tốc độ người ta kịp giải thích mình muốn nói gì.
Năm 2025 đi qua trong chiếc bóng của Donald Trump. Vị tổng thống ồn ào này, với cách hành xử phá bỏ mọi khuôn thước, đã làm xoay chuyển trật tự thế giới: khiến các nền kinh tế lên cơn sốt, nhưng cũng đẩy đồng minh Âu châu phải chi nhiều hơn cho quốc phòng. Bước sang 2026, khi “cơn lốc Trump” vẫn còn cuộn, đây là mười điều đáng dõi theo.
Năm 2025 đang khép lại. Không tổng kết. Không lời ca tụng. Chỉ lặng lẽ như một người vừa đi qua nhiều mất mát — chẳng còn hơi sức nói thêm điều gì. Nhìn lại — năm 2025 không dạy ta cách thắng, mà dạy ta cách không ngã gục. Chúng ta sống sót — vì thói quen nhiều hơn hy vọng. Quen giá cả leo nhanh hơn đồng lương. Quen nhìn nhau bằng ngờ vực hơn cảm thông. Quen tin dữ đến sớm hơn cà phê sáng. Quen mỗi ngày đều phải chọn một nỗi lo để mang theo, bởi không ai ôm nỗi chừng ấy đổ vỡ vào lòng cùng lúc.
Con người ở bất cứ nơi nào trên thế giới cũng có quyền được hạnh phúc và tạo ra hạnh phúc. Nó giống như dưới bầu trời có thể xảy ra trận không kích bất cứ lúc nào, dù ngày hay đêm, nhưng người Ukraine vẫn có thể khảy lên tiếng đàn Bandura. Một năm qua, ai trong chúng ta không mệt mỏi với những dòng chảy đầy bụi bặm, thoát ra từ một gánh xiếc nghiệp dư, mang theo những chất dơ của hận thù, ích kỷ, tham vọng, độc tài. Những ngày cuối cùng của năm 2025, hãy nói về Lửa Và Tro (Avatar: Fire and Ash), thưởng thức siêu phẩm giả tưởng của James Cameron, để cùng khép lại một năm ngộp thở của nước Mỹ, và cùng chiêm nghiệm một điều mà nước Mỹ đang cố tình lãng quên.
Mùa Giáng Sinh này, khi chúng ta chúc nhau an lành, hòa bình và thiện chí, có lẽ ta biết rõ hơn bao giờ hết, mình sẽ là người mở cửa quán trọ hay là Herod của thời đại mới? Khi đó, chúng ta sẽ hiểu — Chúa ở bên ai trong mùa Giáng Sinh này.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.