Hôm nay,  

Thơ / Dịch Thơ

12/07/200200:00:00(Xem: 4954)
Các bạn thân mến, Bài thơ Anh ngữ của Thiếu…Phụ Nguyen Ha da co ban dich ra tiếng Việt. Người dịch là Julie Quỳnh, chắc các bạn còn nhớ Julie Quỳnh với đàn gà đi lạc chớ.
Mỹ Lan đăng lại cả bài thơ tiếng Mỹ của chị Hà .

WHAT DOES SNOW WHITE DO WHEN…"

What does Snow White do when things go wrong"
Together with little birds, she sings a song.

What does Snow White do when things are not right"
Looking up into the blue sky,
she wipes her tears and smiles.

What does Snow White do when feeling lonely
and being wrapped in the darkness of man-made miseries"
Together with little animals, she dances,
and dreams about how her future prince would be.

What does Snow White do when her prince appears"
Standing in front of her, he is so real, so near!


Together with her eyes, her arms and heart also open wide
to receive his image, his hugs, his love
as the most precious gift
she has received from Life.
NGUYỄN HÀ

Bài dịch của Julie Quỳnh

BẠCH TUYẾT LÀM GÌ KHI…"

Bạch Tuyết làm gì khi mọi thứ đều hỏng
Cùng đàn chim nhỏ, nàng hát một bài ca

Bạch Tuyết làm gì khi mọi việc đều không đúng
Ngước nhìn trời xanh
Nàng lau nước mắt và mỉm cười

Bạch Tuyết làm gì khi cảm thấy cô đơn
Khi bị giam cầm đau khổ trong bóng tối
Cô nhảy múa cùng đàn thú nhỏ
Và mơ về một hoàng tử tương lai

Bạch Tuyết làm gì khi hoàng tử xuất hiện
Đứng trước mặt cô, thật sự, rất gần
Cùng với mắt, tay và trái tim nàng mở rộng
Đón nhận tình yêu, trong vòng tay êm ấm của chàng
Như phần quà quí giá nhất
Cô nhận được từ cuộc sống!

Julie Quỳnh
05/02/ 2002

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
(Phóng sự do một học sinh của Trung Tâm Việt Ngữ ghi lại)
Học sinh Lớp 1 trường Fryberger Elementary School. Em thích ăn mì, thích con lạc đà “I wish I was a camel!”. Thích chơi Baseball và Dodgeball. Thích môn học lịch sử nhưng thích nhất là môn Toán.
Đây là năm thứ hai, VNTV- Ohana tổ chức Giải Khuyến Học Việt Ngữ tại City-County of Honolulu vào ngày 26 tháng 5 vừa qua.
Một Chủ Nhật đẹp trời, tôi và K.H rủ nhau tới thăm Trung Tâm Việt Ngữ Liên Hoa. Trường Việt Ngữ này ở một ngôi chùa khiêm nhượng, yên tỉnh ẩn trong một khu đất khá rộng, cây cối xanh um.
Nhà văn Doãn Quốc Sỹ dịch. Út Hương phụ trách.
Đã tới lúc chia tay trường lớp, bạn bè để nghỉ hè, đó là thời điểm vui nhất của học sinh. Mời các bạn đọc bài diễn văn “Giã Từ Mái Ttường” năm vừa qua của Valerie Nguyễn, trong Lễ Ra trường tốt nghiệp lớp Năm, nguyên bản “Good Bye Noble” với bản dịch tiếng Việt chính xác và lưu loát.
Sinh nhật của em là ngày cuối tháng 5, đã qua. Em muốn kể lại để cám ơn mẹ và gia đình, đã cho em có một ngày vô cùng vui thích và tuyệt diệu dưới mái ấm gia đình.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.