Hôm nay,  

Thơ / Dịch Thơ

12/07/200200:00:00(Xem: 4977)
Các bạn thân mến, Bài thơ Anh ngữ của Thiếu…Phụ Nguyen Ha da co ban dich ra tiếng Việt. Người dịch là Julie Quỳnh, chắc các bạn còn nhớ Julie Quỳnh với đàn gà đi lạc chớ.
Mỹ Lan đăng lại cả bài thơ tiếng Mỹ của chị Hà .

WHAT DOES SNOW WHITE DO WHEN…"

What does Snow White do when things go wrong"
Together with little birds, she sings a song.

What does Snow White do when things are not right"
Looking up into the blue sky,
she wipes her tears and smiles.

What does Snow White do when feeling lonely
and being wrapped in the darkness of man-made miseries"
Together with little animals, she dances,
and dreams about how her future prince would be.

What does Snow White do when her prince appears"
Standing in front of her, he is so real, so near!


Together with her eyes, her arms and heart also open wide
to receive his image, his hugs, his love
as the most precious gift
she has received from Life.
NGUYỄN HÀ

Bài dịch của Julie Quỳnh

BẠCH TUYẾT LÀM GÌ KHI…"

Bạch Tuyết làm gì khi mọi thứ đều hỏng
Cùng đàn chim nhỏ, nàng hát một bài ca

Bạch Tuyết làm gì khi mọi việc đều không đúng
Ngước nhìn trời xanh
Nàng lau nước mắt và mỉm cười

Bạch Tuyết làm gì khi cảm thấy cô đơn
Khi bị giam cầm đau khổ trong bóng tối
Cô nhảy múa cùng đàn thú nhỏ
Và mơ về một hoàng tử tương lai

Bạch Tuyết làm gì khi hoàng tử xuất hiện
Đứng trước mặt cô, thật sự, rất gần
Cùng với mắt, tay và trái tim nàng mở rộng
Đón nhận tình yêu, trong vòng tay êm ấm của chàng
Như phần quà quí giá nhất
Cô nhận được từ cuộc sống!

Julie Quỳnh
05/02/ 2002

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Chan Kim, Á Khoa Trung Học Pacifica High School của Học Khu Garden Grove 2012
Vào lúc 2: 30 chiều Chủ Nhật 1.7.2012, tại Hội Trường Viện Việt Học, Ban Tổ Chức GKH kỳ 24 đã tổ chức một buổi thực tập cho các em lần đầu tiên tham dự vòng Bán Kết của GKH.
Tóm tắt: Ngày xưa có một em bé gái tên là Betushka, sống với mẹ trong một căn chòi lụp xup. Hàng ngày em đi vào rừng chăn hai con dê, cho dê ăn cỏ và đem theo một cái trục để quấn dây gai.Một ngày xuân nọ, ở trong rừng, em đang ca hát và khiêu vũ thì thấy một thiếu nữa tuyệt đẹp xuất hiện...
Bảo Ngọc thông báo với các bạn một tin vui. Vào ngày 12 tháng 8 năm 2012, trong buổi Lễ Phát Giải “Viết Về Nước Mỹ”, cũng như mọi năm, có cả giải “Bé Viết Văn Việt” của thiếu nhi chúng mình.
Cũng như mọi năm, năm nay buổi thi Vòng Loại Giải Khuyến Học kỳ thứ 24 được tổ chức tại trường Trung Học La Quinta, Westminster, California vào sáng Chủ nhật 24/6/12.
Nói chuyện với Priscilla Cheng, trường Los Amigos High School, em Priscilla trả lời bằng tiếng Anh, được dịch ra tiếng Việt.
Ngày xưa có một em gái nhỏ tên là Betushka. Em sống với mẹ, một góa phu, trong một ngôi nhà lụp xụp với hai con dê. Mặc dầu sống nghèo, em vẫn luôn luôn vui vẻ.
Em thật biết ơn cha mẹ và thầy cô giáo. Mẹ sinh ra em, trìu mến, chăm lo, ba nuôi dưỡng, thân em lớn lên nhờ cha mẹ mà có.
Kính chào phụ huynh và các em Thiếu Nhi thân mến,
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.