Hôm nay,  

Dân Chủ Bàn Tay Sắt

13/11/200300:00:00(Xem: 5142)
Vụ đánh bom bằng xe hơi tự sát cuối tuần qua tại Riyadh, thủ đô nước Ả rập Saudi có vẻ đã đánh dấu một sự chuyển hướng lạ lùng của bọn khủng bố al-Qaida do Osama bin Laden cầm đầu, làm thay đổi hẳn bầu không khí chính trị nội bộ của nước Ả rập Hồi giáo có vị trí địa lý chính trị quan trọng nhất ở Trung Đông, có một trữ lượng dầu lửa hàng đầu thế giới. Nó gây chấn động trong dư luận dân chúng Saudi và cả các nước Ả rập khác ở Trung Đông, không phải vì nó gây tai hại đáng kể (17 người chết, 122 người bị thương) mà vì nó nhằm vào người Ả rập chớ không phải nhằm vào người Mỹ hay những người Tây phương khác có mặt tại nước này. Bin Laden chủ trương Thánh chiến (Jihad) đánh đuổi Mỹ và Tây phương ra khỏi Trung Đông, bây giờ Jihad nhằm vào người Ả rập với mục tiêu tối hậu lật độ chế độ vua quan cai trị nước Saudi.
Nước Saudi Arabia với 24 triệu dân phần đông là Hồi giáo Sunni, diện tích rộng chiếm gần hết bán đảo Ả rập nhưng phần lớn là sa mạc, có trữ lượng dầu lửa đến 262 tỷ thùng và khách hàng mua dầu quan trọng nhất là Mỹ. Sở dĩ có tên Saudi là vì khoảng cuối thế kỷ 19, một vị Quốc vương là Abdul Aziz bin Saud đã chiến thắng tất cả những bộ lạc khác, thống nhất toàn thể bán đảo Ả rập thành một nước đặt tên là Saudi Arabia, tức nước Ả rập của giòng họ Saud. Giòng vua Saudi có sự đổi khác một chút, đến năm 1982, cháu nội của ông là Khalid chết vì bệnh đau tim và người kế ngôi không phải trực hệ mà là một người anh em cùng cha khác mẹ với Khalid là Hoàng thân Fahd bin Abdulaziz, lúc đó đã 60 tuổi. Vua Fahd chọn một người anh em cùng cha khác mẹ với ông là Abdullah sẵn sàng thừa kế ngai vàng. Năm 1996, nhà vua lâm bệnh nặng cần nghỉ ngơi nên tạm trao quyền hành cho Abdullah xử lý thường vụ. Các vị Vua Ả rập đều có nhiều vợ nên số hoàng thân quốc thích không phải ít. Chính vì tình trạng đó, những hoàng thân khác đều có ý ghen tị, nhưng không ai dám lên tiếng công khai chống đối bởi vì Hoàng tử Abdullah tuy có ý hướng đổi mới chế độ, nhưng vua Fahd vẫn duy trì một chính sách cứng rắn đối với những thách thức trong nội bộ cung đình.
Osama bin Laden là người gốc Ả rập Saudi từ lâu vẫn chủ trương làm cách mạng lật độ triều đại Saudi, và trước đây đã từng bị chính quyền Saudi trục xuất, tuớc bỏ quốc tịch. Nhưng bin Laden lại được một số dân chúng Ả rập mến mộ, coi như anh hùng đã công khai gọi triều đại Saudi hiện nay là tham nhũng, bóc lột, một điều người dân trong nước chỉ dám thì thầm với nhau chớ không hề nói lộ ra ngoài. Họ cho rằng tổ chức khủng bố al-Qaida của bin Laden chỉ chống Mỹ vì Mỹ yểm trợ cho bọn vua quan thối nát ở nước họ. Chính vì thế sau vụ khủng bố đánh vào Mỹ ngày 11-9-01, một vài số dân Ả rập Saudi đã ngấm ngầm ăn mừng, có nhóm gửi cả lời ca ngợi trên Internet. Chế độ Abdullah dưới quyền vua Fahd có quan hệ thân thiện với Mỹ, nhưng từ khi TT Bush mở cuộc chiến tranh chống khủng bố trên toàn cầu, Ả rập Saudi đã bị nhiều sức ép của Washington phải truy lùng các dư đảng của bin Laden, đồng thời cắt đứt các nguồn tài trợ ngấm ngầm cho tổ chức al-Qaida. Người ta vẫn cho rằng chính quyền Abdullah đã nương tay cho các phần tử al-Qaida để có một thỏa ước bất thành văn với bọn khủng bố là nếu chúng không đánh vào Hoàng tộc và chế độ, chúng sẽ được yên thân ẩn núp. Không rõ thỏa hiệp ngầm đó có hay không nhưng dù có, đến nay nó cũng tan thành mây khói.

Chúng tôi đã từng viết bin Laden đã sai lầm lớn khi đánh thẳng vào nước Mỹ (vụ 11-9). Nay bước sai lầm thứ hai của hắn là đánh thẳng vào người dân Ả rập Saudi ở thủ đô Riyadh. Mấy tháng trước, ngày 12-5, lần đầu tiên bọn khủng bố đã đánh một loạt bom xe hơi tự sát nhắm vào một khu dân cư ở thủ đô Riyadh, phần lớn có dân Ả rập, nhưng cũng có người Mỹ và một số dân Tây phương cư ngụ. Vụ đánh bom này khiến 34 người chết, trong số có 8 người Mỹ. Cư dân Riyadh thấy sợ nhưng vẫn cho rằng bọn al-Qaida chỉ nhằm giết người Mỹ và Tây phương, và có thể cả những người Ả rập hợp tác với Mỹ. Đến vụ đánh bom cuối tuần qua, hậu quả lại khác hẳn. Nơi bị đánh bom là Muhaya, một khu có khoảng 200 tòa nhà, cũng không xa các dinh thự chính của Hoàng tộc, có dân thường, kể cả những nguời từ các nước Ả rập khác đến cư ngụ để làm việc. Sự kiện này làm người dân Saudi phẫn nộ, họ coi đây là bằng chứng bọn al-Qaida muốn giết cả người Ả Rập và người Hồi giáo, cũng hăng say như chúng muốn lật đổ chế độ Hoàng gia Saudi.
Về phần chính quyền Saudi, phản ứng đã có ngay tức khắc. Nhiều cuộc bắt bớ đã xẩy ra, sự truy lùng càng ráo riết hơn. Trong cuộc họp Hội đồng Nội các đầu tuần này, Quốc vương Fahd quả quyết bắt giam bọn khủng bố và những kẻ nào yểm trợ cho chúng. Theo thông tấn Saudi, Quốc vương Fadh tuyên bố “sẽ đánh với bàn tay sắt những kẻ nào định nhúng tay xâm phạm nền an ninh của đất, sự ổn định và an toàn của công dân và người đến cư ngụ ở nước này”. Chúng tôi nghĩ lời tuyên bố đích thân Quốc vương Fadh - thay vì của vị Hoàng tử Xử lý Abdullah - báo hiệu một sự thay đổi thái độ của chính quyền Saudi Arabia đối với bọn khủng bố al-Qaida. Đùng nên coi thường những đòn “thiết chưởng” (bàn tay sắt) của một triều đại vua chúa như đã từng thấy trong lịch sử sắt máu Trung Đông. Bàn tay sắt không phải là bàn tay của dân chủ.
Vỏ quýt dày có móng tay nhọn. Nhưng chúng tôi thấy ngậm ngùi cho số phận những người dân Ả rập ở Trung Đông. Lịch sử đã để lại cho họ những vết thương đẫm máu và lịch sử đó vẫn tiếp tục. Cách mạng và đổi mới chăng" Nỗi thống khổ triền miên của họ vẫn không thay đổi. Thời nay không thiếu gì những chế độ cai trị nhân danh chống khủng bố, an ninh và ổn định để ra tay “thiết chưởng”. TT Bush mới đây đã nêu ra lời cổ võ dân chủ hóa các nước ở Trung Đông Iraq, Iran và Syria, kể cả hai nước đồng minh chính của Mỹ là Ai Cập và Saudi Arabia. Nay trước “bàn tay sắt” của Quốc vương Fadh, có lẽ ông cũng khó nói.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tạp chí Văn Học Mới số 5 dày 336 trang, in trên giấy vàng ngà, bìa tranh nghệ thuật của Nguyễn Đình Thuần, sáng tác từ hơn 50 nhà văn, nhà thơ, nhà biên khảo và phê bình nghệ thuật.- Văn Học Mới số 6 sẽ ấn hành vào tháng 3/2020, có chủ đề về nhà văn, nhà thơ, nhạc sĩ Nguyễn Đình Toàn
Một tuyệt phẩm thi ca gồm những bài thơ dị thường chưa bao giờ xuất hiện bất cứ đâu, viết bởi một thi sĩ dị thường. Tựa: Tuệ Sỹ Ba ngôn ngữ: Việt - Anh - Nhật Dịch sang tiếng Anh: Nguyễn Phước Nguyên Dịch sang tiếng Nhật: G/s Bùi Chí Trung Biên tập: Đào Nguyên Dạ Thảo
Mùa thu là cơ hội bước sang trang mới khi nhiệt độ bắt đầu dịu lại. Trong mùa này, người dân California không cần mở điều hòa không khí lớn hết cỡ và cũng còn quá sớm để lo chạy máy sưởi.
Garden Grove xin mời cộng đồng tham gia chương trình đóng góp tặng quà cuối năm nhằm mang lại niềm vui, hy vọng và giúp đỡ cho những trẻ em địa phương không có quà trong mùa lễ Noel.
Ngồi niệm Phật miên man, dù cố tâm vào Phật hiệu nhưng hôm nay vẫn không sao “ nhập” được, đầu óc nó cứ văng vẳng lời anh nó lúc sáng: - Tu hú chứ tu gì mầy!
Một đường dây buôn người bán qua TQ do một phụ nữ Việt là nạn nhân buôn người trước đây tổ chức vừa bị phát hiện và bắt 2 người tại tỉnh Nghệ An, miền Trung Việt Nam, theo bản tin hôm 5 tháng 12 của Báo Dân Trí cho biết.
Điều trần luận tội đầu tiên của Ủy Ban Tư Pháp Hạ Viện đã nhanh chóng nổ ra cuộc đấu đá nội bộ đảng phái hôm Thứ Tư, 4 tháng 12 năm 2019, khi các nhà Dân Chủ cáo buộc rằng Tổng Thống Donald Trump phải bị truất phế khỏi chức vụ vì tranh thủ sự can thiệp của nước ngoài vào cuộc bầu cử ở Hoa Kỳ và đảng Cộng Hòa giận dữ vặn lại không có căn cứ cho hành động quyết liệt như vậy.
Đó là cuộc khảo sát của công ty tài chánh WalletHub đối với 182 thành phố khắp Hoa Kỳ, để xếp thứ tự an toàn nhất cho tới bất an nhất. Cuộc nghiên cứu dựa trên 41 thước đo liên hệ tới an toàn
Cảnh sát đã bắn chết một người đàn ông cầm dao tại El Monte, Nam California hôm Thứ Hai.
Một phần thưởng 50,000 đô la được đưa ra để bắt một người đàn ông của thành phố Burnaby đã bị truy nã trước đây vì tội rửa tiền như một phần của nhóm tội phạm có tổ chức người Việt Nam hoạt động tại Canada và Hoa Kỳ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.