Hôm nay,  

Em Học Tiếng Việt

01/10/200500:00:00(Xem: 2059)
tn_10012005_2

Lúc đầu thì bà ngoại gọi điện thoại cho em. Ngoại nói bằng tiếng Việt nên nhiều chữ em không hiểu. Em cũng cố gắng lắm, nhưng em biết, nếu ngoại nói tiếng Anh thì em trả lời qua về điện thoại dễ hơn, nói được nhiều hơn.
Ngoại không nói tiếng Anh, mà ngoại nói tiếng Việt:
“Đường Hoa ơi! Con có thích học tiếng Việt không"”
Ngoại nói tới hai lần em mới hiểu. Em nghĩ sao thì trả lời vậy:
“Dạ vì con không thích. Học tiếng Việt mệt lắm, nhiều cái con không hiểu.”
Ngoại nói việc gì càng khó thì phải học cho được mới giỏi. Em nói bị em ghét nói tiếng Việt. Mà tại sao lại bắt em học tiếng Việt khi em không thích. Còn đi học yiếng Mỹ, ở trường em giỏi lắm. Ngoại nói ngoại hôn em, ngoại thương em, nhớ em và ngoại good bye.
Em kể cho mẹ nghe buổi nói chuyện điện thoại với ngoại. Mọi ngày em nói gì về ngoại, mẹ cũng vui lắm. Nhưng hôm nay, mặt mẹ nghiêm nghị và em thấy có nhiều buồn. Em không hiểu, hỏi mẹ thì mẹ giải thích:
“Con có biết con làm cho ngoại buồn lắm không"”
“Ơ, con đâu làm gì mà ngoại buồn, mẹ.”
“Con nói con ghét tiếng Việt, phải không"”
“Dạ. Con nói con ghét. Vì con đâu có nói tiếng Việt nhiều đâu. Con đi học trường Mỹ, bạn con người Việt cũng nói tiếng Mỹ. Ba mẹ cũng nói tiếng Mỹ. Vậy học làm gì cho mất thì giờ hả mẹ"”
Mẹ lắc đầu:

“Con sai rồi. Ngoại muốn con nói tiếng Việt là vì ngoại muốn con giữ cái gốc người Việt Nam. Vì con là người Việt Nam. Tại con còn nhỏ không biết đó thôi, hồi con còn nhỏ, ba mẹ còn ở gần bà ngoại, bà ngoại lo cho con, săn sóc con và ru con ngủ bằng ca dao Việt Nam… Hôm nào ngoại bận, không ru cho con mấy bài hát đó thì con không chịu ngủ… Bây giờ con lớn, con không nói tiếng việt thì bà ngoại khôgn nói chuyện được với con.
“Bộ hồi nhỏ con hư vậy sao"”
“Còn bây giờ lớn, con nói chuyện với bà ngoại vậy con còn hư hơn.”
Em hoàn toàn không nhớ đó là bài gì, nó ra sao, nhưng nghe mẹ kể lại, em đã thấy thích thích. Em gọi điện thoại xin lỗi bà ngoại và xin bà ngoại cho em nghe lại cái bài hồi đó ru cho em ngủ. Bà ngoại cười trong máy và đọc cho em nghe mấy bài ru bằng tiếng Việt, rồi ngoại hát bài ru nghe hay quá. Hèn chi hồi nhỏ xíu em đã thích như vậy. Em nói:
“Ngoại ơi. Giờ thì con hiểu ra rồi. Con đi học tiếng Việt liền. Mà bà ngoại ơi, con đi học tiếng Việt là vì bà ngoại đó nha.”
“Phải. Phải. Cứ vì ngoại đi. Bữa nay là ngày vui nhất của ngoại đó con à.”
Em cười. Bên kia đầu giây em biết ngoại cũng cười. Em và bà ngoại cùng nghe tiếng cười của hai bà cháu trong máy điện thoại. Em thấy thương ngoại, yêu ngoại hơn nhiều lắm.
Đường Hoa

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
tác giả Đinh Xuân Quân sinh trong một gia tộc Miền Bắc theo Công Giáo từ vài thế kỷ, qua các thời kỳ Quốc-Cộng đảng tranh, Hoàng Đế Bảo Đại, TT Ngô Đình Diệm, Đệ Nhị Cộng Hòa, du học, về VN làm việc, vào tù cải tạo sau 1975, vượt biên, làm một số dự án LHQ giúp các nước nghèo (kể cả tại VN)
Một chiếc máy bay rớt tại South Dakota hôm Thứ Bảy làm thiệt mạng ít nhất 9 người, gồm phi công và 2 trẻ em.
Cảnh sát lập hồ sơ khởi tố Nguyen về tội bạo lực gia đình, say, và 2 tội gây nguy hiểm cho trẻ em. Nguyen được tạm rời nhà tù quận Polk County Jail vào sáng Thứ Sáu 29/11/2019.
Mười người đã bị bắn tại Khu Phố Pháp ở thành phố New Orleans vào sáng Chủ Nhật, 1 tháng 12, theo cảnh sát cho biết.
Diễn cẩn thận từng bước, hết sức chậm rãi đi xuống đồi do bờ triền dốc đứng. Hân đi sau tay phải ôm chặt tay trái Diễn và nửa thân xô nghiêng ép vào người anh.
Như chúng ta biết, đảng SPD (Đảng Dân chủ Xã hội Đức) đã tìm kiếm lãnh đạo mới từ sáu tháng nay. Vào mùa hè 2019, nhà lãnh đạo đảng trước đó Nahles đã từ chức sau các cuộc tranh giành quyền lực nội bộ. Có nhiều ứng cử viên nhưng sau cuộc bầu cử sơ bộ chỉ còn hai cặp vào chung kết.
Hàng triệu người nghèo có thể bị mất phiếu thực phẩm (food stamps) quan trọng theo những thay đổi luật lệ được đề nghị bởi chính phủ Trump.
Con sông Hoàng Hạ chảy xuyên qua trấn Hoàng Hoa quanh năm xanh biếc, nước từ miền tuyết lãnh tan ra nên tinh khiết vô cùng.
Lý do để viết bài này là vì bản thân người viết có sai lầm cần bày tỏ. Tuy rằng sai lầm đã hiệu đính, nhưng cũng cần nói ra, vì Đức Phật đã dạy rằng hễ sai thì nên tự mình bày tỏ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.